全年訂價:¥230.00/年
《翻譯史論叢》創(chuàng)刊于2020年,發(fā)行周期:半年刊,中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學(xué)主管,中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學(xué)主辦的學(xué)術(shù)期刊。它是一本專注于翻譯歷史研究的學(xué)術(shù)期刊,它深入剖析了翻譯在歷史進(jìn)程中的多維作用、深遠(yuǎn)影響,以及在不同文化交流中的核心地位。這份刊物匯聚了國內(nèi)外翻譯史領(lǐng)域的頂尖專家學(xué)者,他們的研究成果和學(xué)術(shù)觀點為讀者呈現(xiàn)了一個全面而深入的翻譯歷史畫卷。
在歷史的長河中,翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化的交流與碰撞。它承載著不同文化間的對話,是連接世界各地的橋梁。它正是抓住了這一核心要點,通過精選的論文和深入的研究,展示了翻譯在促進(jìn)文化交流、推動歷史發(fā)展中的重要地位。期刊的內(nèi)容涵蓋了各個歷史時期和不同地域的翻譯實踐和理論。從古代的佛經(jīng)翻譯、絲綢之路上的商貿(mào)翻譯,到近代的西學(xué)東漸、現(xiàn)代的中外文學(xué)互譯,再到當(dāng)代的全球化背景下的跨文化交流,雜志都進(jìn)行了深入的探討和研究。這些研究成果不僅豐富了我們對翻譯歷史的認(rèn)識,也為我們理解不同文化間的交流提供了寶貴的視角。
它還特別注重跨學(xué)科的研究方法。它融合了語言學(xué)、文學(xué)、歷史學(xué)、文化學(xué)等多個學(xué)科的理論和方法,對翻譯歷史進(jìn)行了多維度的解析。這種跨學(xué)科的研究方式不僅拓寬了研究的視野,也提高了研究的深度和廣度。此外,雜志還積極與國內(nèi)外學(xué)術(shù)界進(jìn)行交流和合作。它定期舉辦學(xué)術(shù)研討會和座談會,邀請國內(nèi)外知名學(xué)者進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,推動翻譯史研究的深入發(fā)展。同時,期刊還積極與各大圖書館、研究機(jī)構(gòu)建立合作關(guān)系,共享學(xué)術(shù)資源,提高期刊的學(xué)術(shù)影響力。
譯史縱橫、名家訪談、新書介評、會議綜述
地址:北京市西三環(huán)北路19號,郵編:100089。
1、本刊歡迎以下領(lǐng)域具有獨到見解的理論性、實證性和綜述性論文:翻譯史研究的理論、策略與方法,翻譯史研究的歷史學(xué)視角,翻譯史書寫的原則與方法,翻譯史研究的國際話語體系構(gòu)建等,也歡迎介紹相關(guān)學(xué)科最新動態(tài)的新書評介、名家訪談等。
2、投稿時請附一簡短的第一作者簡介,內(nèi)容包括:作者姓名、性別、出生年月、學(xué)位(碩士以上者)、職稱、職務(wù)、研究方向、聯(lián)系電話(至少給出辦公電話)和E-mail地址及第一作者和通訊作者的ORCID等。
3、文內(nèi)一級標(biāo)題序號用1,2,3……,小四號黑體;文內(nèi)二級標(biāo)題序號用1.1,1.2,1.3……,五號黑體;余類推。各層次的序號均須左頂格,后空一字距后再接排標(biāo)題。
4、來稿格式要求,具體細(xì)則見本刊網(wǎng)頁和公眾號。研究性論文篇幅一般為12,000字左右,綜述性文章8,000字以內(nèi),新書評介、名家訪談等一般為5,000字左右。
5、正文應(yīng)層次分明,在層次標(biāo)碼后,應(yīng)擬定標(biāo)題。盡量減少層次,不得多于3 層,采用1,1.1,1.1.1 方式。層次的數(shù)字序號頂格寫,序號后要空一個漢字。
6、注釋一律采用腳注。腳注用小五宋體,包括文獻(xiàn)作者、文獻(xiàn)題名、出版社及出版年或期刊的年(卷)、起止頁碼,用帶圓圈的阿拉伯?dāng)?shù)字序號標(biāo)注,每頁單獨編號。
7、文中敘述時不需重復(fù)表和圖的數(shù)據(jù),只需簡述其主要發(fā)現(xiàn)。分別按其在文中出現(xiàn)的先后順序連續(xù)編碼,并按先見文后見表(圖)的原則排列。
8、來稿如獲得有關(guān)政府部門或社會團(tuán)體設(shè)立的研究基金或課題資助,務(wù)請列出基金名稱及編號。對項目論文本刊原則上優(yōu)先刊發(fā)。
9、為便于匿名審稿,請另頁注明作者姓名、性別、出生年份、最后學(xué)位、職稱、工作單位、通訊地址,電話號碼、E-mail等。投稿后2個月內(nèi)若未接到稿件修改意見或錄用通知,作者可自行處理。
10、參考文獻(xiàn)的著錄格式采用順序編碼制,請按文中出現(xiàn)的先后順序編號。所引文獻(xiàn)必須是作者直接閱讀參考過的、最主要的、公開出版的文獻(xiàn)。