全年訂價:¥298.00/年
《翻譯與傳播》創(chuàng)刊于2020年,發(fā)行周期:半年刊,北京語言大學外國語學部主管,北京語言大學外國語學部主辦的學術期刊。作為一本跨學科的研究刊物,專注于深入剖析翻譯在多元化語言、文化和傳播環(huán)境中所扮演的關鍵角色。它不僅為學者和研究者提供了一個獨特的視角,以理解和應對翻譯過程中的復雜問題,還致力于推動跨文化交流與理解的深化,進一步拓寬翻譯研究的邊界。在當今全球化的背景下,翻譯不僅僅是語言之間的轉換,更是文化、知識和價值觀的傳播與交流。雜志敏銳地捕捉到了這一趨勢,通過收錄高質量的學術論文、案例分析和實踐報告,探討翻譯在不同文化和傳播環(huán)境中的具體應用和影響。
該雜志強調跨學科的研究方法,融合了語言學、文學、傳播學、文化學等多個學科的理論和框架。通過跨學科的視角,研究者能夠更全面地理解翻譯在文化傳播中的作用,揭示翻譯過程中的復雜性和多樣性。同時,這種跨學科的研究方法也為翻譯研究提供了新的理論支撐和方法論指導,推動了翻譯學科的深入發(fā)展。
在內容上,雜志關注翻譯過程中的理論框架、方法論和實踐經驗。它鼓勵研究者從多個角度對翻譯進行深入研究,包括翻譯的策略、技巧、質量評估等方面。同時,雜志也關注翻譯實踐中的挑戰(zhàn)和問題,如文化差異、語言障礙、技術限制等,并提出相應的解決方案和改進措施。這些研究成果和實踐經驗不僅有助于提升翻譯的質量和效率,還為跨文化交流和理解提供了有力的支持。
中國典籍外譯、傳播新動態(tài)、翻譯研究
地址:北京市海淀區(qū)學院路15號北京語言大學逸夫教學樓《翻譯與傳播》編輯部,郵編:100083。
1、本刊已許可與其合作的多媒體平臺以數字化方式復制、匯編、發(fā)行、信息網絡傳播本刊全文,如不同意在多媒體平臺刊登,請在來稿時注明。
2、投稿須附第一作者簡歷和通訊作者簡歷(如有通訊作者的話),簡歷包括姓名、學位、學歷、職稱或職務,主要從事工作或研究方向,聯系電話或電子郵箱。
3、標題使用小二號字,宋體,加粗顯示;正文使用五號字,宋體;圖題、圖注、表格、標注、參考文獻使用小五號字,宋體。文中英文均使用Times New Roman字體,根據其在文中所處位置選用相應字號。
4、摘要具有獨立性和自明性,應是一篇完整的短文,對研究的目的、方法、結果和結論予以概述。摘要一般不分段,不用圖表和非公知公用的符號和術語,字數為200字左右。
5、結論要明確寫出論文研究得出的主要規(guī)律、結果(成果)、新見解和科學結論,以便讀者從文中獲得論文的創(chuàng)新觀點和創(chuàng)新研究成果;應鮮明、準確、科學、條理清晰。
6、注釋主要用于對文章篇名、作者及文內某一特定內容作必要的解釋或說明。篇名、作者注置于當頁地腳;對文內有關特定內容的注釋可夾在文內(加圓括號),也可排在當頁地腳或文末。
7、圖要清晰、精確。坐標中的物理量及單位要使用規(guī)定符號標注。同一內容或同一組數據,如列成表,不再作圖;已用圖示的不必列表。表格一律采用三線表,金相照片請?zhí)峁┰嗣鞣糯蟊稊怠?
8、基金項目:指文章產出的資金背景。如國家社會科學基金,教育部博士點基金等。獲得基金項目的文章應注明其名稱,并在圓括號內注明其項目編號。
9、來稿要求稿面整潔。除特殊需要外,稿件文字一般使用通用簡化漢字,文中涉及的公元紀年、年代、年、月、日、時刻和計數等均使用阿拉伯數字,計量須使用法定的計量單位。
10、參考文獻:論著文章要求15條以上,主要引用近3~5年內的新文獻。按GB7714-87《文后參考文獻著錄規(guī)則》采用順序編碼著錄,依照其在文中出現的先后順序用阿拉伯數字標出。