《北大中國文化研究》創(chuàng)刊于2011年,發(fā)行周期:年刊,北京大學(xué)馬克思主義學(xué)院;北京大學(xué)中國文化發(fā)展研究中心主管、主辦的學(xué)術(shù)期刊。作為一本高水平的學(xué)術(shù)期刊,以其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度和深厚的文化底蘊,在中國文化研究領(lǐng)域占據(jù)著舉足輕重的地位。該雜志不僅承載著北京大學(xué)作為中國頂尖學(xué)府的文化傳承使命,更是中國傳統(tǒng)文化研究和現(xiàn)代文化創(chuàng)新的重要陣地。
每期雜志均精選一系列經(jīng)過嚴(yán)格同行評審的原創(chuàng)性學(xué)術(shù)論文和評論,這些內(nèi)容涵蓋了中國文化的多個維度,從古代哲學(xué)思想到現(xiàn)代文學(xué)作品,從歷史文獻(xiàn)考據(jù)到當(dāng)代文化現(xiàn)象分析,無不體現(xiàn)出學(xué)者們對中國文化的深刻理解和獨到見解。在這些文章中,我們可以看到對中國傳統(tǒng)經(jīng)典的細(xì)致解讀,如《詩經(jīng)》、《易經(jīng)》、《論語》等,這些經(jīng)典文本被視為中國文化的源頭活水,對其深入研究不僅能夠揭示古人的智慧,也能夠為今人提供精神滋養(yǎng)和思想啟迪。
雜志的一些文章聚焦于經(jīng)典文本的解讀與研究,這些文章往往采用多學(xué)科交叉的方法,結(jié)合語言學(xué)、哲學(xué)、歷史學(xué)、文學(xué)批評等領(lǐng)域的理論和方法,對經(jīng)典文本進(jìn)行全方位的剖析。例如,有的文章通過對《莊子》的文本分析,探討道家哲學(xué)的宇宙觀和人生觀;有的文章則通過對《紅樓夢》的文學(xué)批評,揭示清代社會的風(fēng)俗習(xí)慣和人物的心理狀態(tài)。這些研究不僅加深了我們對經(jīng)典文本的理解,也為我們認(rèn)識中國傳統(tǒng)文化的多樣性和復(fù)雜性提供了新的視角。
中國道路的文化解讀、社會主義核心價值觀與中國文化、中國哲學(xué)研究、域外飛鴻
地址:北京市北三環(huán)中路甲29號院華龍大廈,郵編:100029。
1、來稿必須是作者獨立取得的原創(chuàng)性學(xué)術(shù)研究成果,來稿的文字復(fù)制比(相似度或重復(fù)率)必須低于用稿標(biāo)準(zhǔn),引用部分文字的要在參考文獻(xiàn)中注明;署名和作者單位無誤,未曾以任何形式用任何文種在國內(nèi)外公開發(fā)表過;未一稿多投。
2、來稿頁面要求word文檔形式,采用學(xué)術(shù)論文格式,包括文章題目,作者姓名、作者單位、摘要、關(guān)鍵詞、征文、參考文獻(xiàn)。
3、文稿標(biāo)題層次用阿拉伯?dāng)?shù)字分級編號,如1級標(biāo)題用 1……,2級標(biāo)題用1.1……,余類推。通常設(shè)2至3級,不超過4級。文內(nèi)標(biāo)題力求簡短,一般不超過15個字。
4、摘要中不出現(xiàn)圖、表、化學(xué)結(jié)構(gòu)式和非公知用的符號和術(shù)語,也不宜引用文中圖、表、公式和參考文獻(xiàn)的序號。關(guān)鍵詞一般選用3~5個敘詞,中英文相一致。
5、正文:要求結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)簡明,語義確切,論點鮮明,論據(jù)充分,引用規(guī)范,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確。文內(nèi)標(biāo)題要簡潔、明確,標(biāo)題層次不宜過多,可采用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)標(biāo)號,如“1”“1.1”“1.1.1”的形式。
6、注釋用于對文章正文作補(bǔ)充論說的文字,采用頁下注,注號用①②③;參考文獻(xiàn)用于說明引文出處,采用文末注,用[1][2][3]順序標(biāo)注。
7、來稿經(jīng)審閱通過,編輯部會將修改意見反饋給您,您應(yīng)在收到通知7天內(nèi)提交修改稿。作者享有引用和復(fù)制該文的權(quán)利及著作權(quán)法的其它權(quán)利。
8、文稿所涉及的課題如獲國家或部、省級以上基金資助或?qū)俟リP(guān)項目,應(yīng)以腳注形式于文稿首頁左下方說明,如“××基金資助項目(基金號××××)”,并附有關(guān)審批機(jī)構(gòu)或部門審批證明(復(fù)印件)。
9、來稿除文中特別加以標(biāo)注和致謝之外,不侵犯任何版權(quán)或損害第三方的任何其他權(quán)利。如果20天后未收到本刊的錄用通知,可自行處理(雙方另有約定的除外)。
10、在參考文獻(xiàn)中,請作者一律用中、英文對照著錄。原文有英文信息項的,必須按原文的英文信息項著錄,不允許作者自行翻譯;原文沒有英文信息項的,作者可按中文信息項翻譯。