全年訂價:¥198.00/年
《國際漢學譯叢》是一份學術輯刊,旨在提供一個專門的平臺,及時傳播重要的漢學翻譯作品。該雜志的設立為海外漢學領域的學術交流提供了更多機會,豐富了漢學研究領域的學術資源。同時,它也促進了中西文化之間的深入交流與理解。
作為學術輯刊,它刊登了涉及廣泛領域的翻譯作品,涵蓋文學、歷史、哲學、藝術、社會科學等多個方面。通過將這些重要的漢學翻譯作品匯集在一起,該雜志為全球的漢學研究者提供了一個互相學習和交流的平臺。該雜志的創辦不僅為海外漢學領域提供了更多可靠的翻譯資源,也幫助世界各地的學者更好地了解中國的文化、歷史和社會。通過這種跨文化的交流,促進了中西方學術界的對話和相互理解。
此外,它還為翻譯作品的傳播和發表提供了一個及時的平臺。通過該雜志的出版,漢學研究者可以分享他們的翻譯成果,使得這些重要的作品能夠被更多人閱讀和研究。
中國哲學研究、中西文化交流史研究、中國典籍外譯研究
地址:北京市豐臺區南方莊2號院1號樓,郵編:100079。
1、來稿文責自負。根據《著作權法》,結合本刊具體情況,編輯部可作修辭等文字修改、刪節,凡涉及原意的重大修改,則需征求作者意見。
2、投稿時請附一簡短的第一作者簡介,內容包括:作者姓名、性別、出生年月、學位(碩士以上者)、職稱、職務、研究方向、聯系電話(至少給出辦公電話)和E-mail地址及第一作者和通訊作者的ORCID等。
3、文內一級標題序號用1,2,3……,小四號黑體;文內二級標題序號用1.1,1.2,1.3……,五號黑體;余類推。各層次的序號均須左頂格,后空一字距后再接排標題。
4、每篇論文應有200字左右的“摘要”,3-8個“關鍵詞”。摘要要求表達簡練,語義確切,結構嚴謹;應包括目的、方法、結果和結論;用第三人稱編寫;應反映論文的主要內容。
5、正文應層次分明,在層次標碼后,應擬定標題。盡量減少層次,不得多于3 層,采用1,1.1,1.1.1 方式。層次的數字序號頂格寫,序號后要空一個漢字。
6、注釋一律采用腳注。腳注用小五宋體,包括文獻作者、文獻題名、出版社及出版年或期刊的年(卷)、起止頁碼,用帶圓圈的阿拉伯數字序號標注,每頁單獨編號。
7、正文中的各級標題采用“一、”“二、”“三、”“(一)(二)(三)”"1.2*2.’"3.",“1)""2)”.“引言”(“序言”或者“引子”)、“結論”(或者“結語”“跋語”“跋文”)也需編號。
8、來稿如獲得有關政府部門或社會團體設立的研究基金或課題資助,務請列出基金名稱及編號。對項目論文本刊原則上優先刊發。
9、引用和參考文獻要求:學術期刊會要求您在稿件中正確引用他人的工作,并提供準確的參考文獻清單。您需要了解期刊的引用風格要求。
10、參考文獻的著錄格式采用順序編碼制,請按文中出現的先后順序編號。所引文獻必須是作者直接閱讀參考過的、最主要的、公開出版的文獻。