• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 論文中心 正文

        外語教師與語言文化教學研究

        前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外語教師與語言文化教學研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

        外語教師與語言文化教學研究

        摘要:文化與語言、外語教學密不可分,語言的工具性和人文性決定了外語教學不僅是知識的拓展,更是文化的傳承。作為文化交流的實踐活動,外語教學蘊含著豐富的人文內涵和學術研究價值,外語教師要重視外語教學中的文化導入和文化對比、樹立文化教學意識、培養學生文化認知能力和跨文化意識,才能讓外語教學真正實現學以致用的教學目標。

        關鍵詞:文化文化教學語言教學文化對比

        文化與語言、外語教學密不可分,外語語言教學實際上就是文化的一種傳承,是文化交流的實踐活動,蘊含豐富的人文內涵和學術研究價值。當代外語教學研究的最大突破在于將文化置于語言環境之中,從文化的角度吸納外語課程教學內容。語言教學中文化教學是不可忽視的重要方面,語言學習不僅是為了學習一種工具語言,也不能僅僅是為了理解目的語的語法知識并用之闡釋其言語行為而學習,而是要立足于文化之上,在學習過程中不斷用自己構建的語言與人進行交流,實現語言的意義;由自己構建的語言不斷受到外界的修正、檢驗、完善,這才是語言教學的本質。

        一、文化對語言教學的要求

        葉圣陶曾說:“語言教育的一個主要任務是讓學生認識語言現象,掌握語言規律,學會正確地熟練地運用語言這個工具。”著名的語言學家呂叔湘曾說:“打開任何一本講語言的書來看,都只看見‘工具’,‘人們’沒有了。語言啊、語法啊、詞匯啊、條分縷析,講得挺多,可都講的是這種工具的部件和結構,沒有講人們怎樣使喚這種工具。”“把漢語作為外語來教給英國人,或者阿拉伯人,或者日本人,或者巴基斯坦人,遇到的問題不會相同……”那么這種結論換用在學習英語上,也一定適合。語言是人類思維的工具,是文化的載體。“教語言亦教文化”已經是當今外語教學界不爭的事實,目前我國的外語教育中文化教學的缺失容易導致忽略語言的實際應用,我們既要強調文化知識的框架構成又要加深對文化知識的理解;既要追求語法應用又要注意文化差異對語言應用的影響。總之,外語學習不僅是簡單地將詞匯堆砌在合乎語法規則的句子中,還要讓學生了解語言的使用,掌握與人交流的技能,了解其中蘊含的文化意義,掌握與外界溝通的能力。

        二、文化教學模式的變遷

        從十九世紀四十年代開始外語教學就已走入中國課堂,近兩百年的時間經歷了四個主要階段:傳授語法知識培養閱讀能力階段,按幼兒習得母語規律訓練學生外語的聽說能力階段,以認知為前提培養學生的外語綜合應用能力和交際能力階段,以語言和文化作為輸入培養學生的社會文化能力和跨文化交際能力階段。形成了兩種教學方法:文化知識傳授法和文化過程教學法;出現了四個主要教學模式:外國文化模式、跨文化模式、多文化模式和超文化模式。所以,我國的文化教學實質上一直都包含在外語教學之中,文化一直都是外語教學內容的一部分。20世紀80年代初,我國開始出現關于文化教學的討論。文化教學中的政治選擇性導致了學校斷章取義的文化教育策略,不但使教育存在片面性而且歪曲了對不同文化的正常理解,給文化烙上了是非好壞的印記。我們學習語言及文化是為了了解其差異而并非審判其好壞,這種選擇性的學習會讓學生摸不著文化的來龍去脈,無法解決跨文化交際中的問題,彼時的語言教育差強人意,教師僅憑自身的文化喜好在課堂上附帶介紹一些與語言相關的外國文化知識,開展一些課堂活動,這些決非真正意義上的文化教學。20世紀90年代,隨著跨文化交際學在中國的引入。我國的語言學家及廣大外語教師們迅速達成共識:文化教學是外語教學不可缺少的組成部分,無數外語教師對文化教學理論進行實踐,對文化教學方法進行探索,然而現存的教學大綱,無論是教育部最新制定的《高等學校英語專業教學大綱》還是《大學英語課程教學要求》雖然在論述中都強調了學習外國文化、培養文化素質和綜合應用能力的重要性,但都是圍繞語言教學制定的,沒有相應的文化教學要求、內容和方法,也沒有規定明確的教學測試和目標,更沒有針對跨文化學習進行論述。在外語教學中進行文化素質培養和能力運用培養一直在探索階段,只能憑借教師的經驗,在有限的課堂上向學生揀選介紹一些相關的文化背景知識,組織簡單的語言文化課堂活動,學生的文化交流技能和跨文化交際能力遠低于他們的語言能力。

        三、文化教學策略

        語言教學與文化教學相結合是歷史的必然。外語教師教學實踐的重心向基于跨文化基礎之上的能力培養方面轉移,構建有效的中西文化對比和導入的文化教學模式是語言教育的必然趨勢。要強調在不同情境中學習者應該得體地運用語言,要明白交流中蘊含的文化規則在具體的社會環境中會受到文化的約束;要實現有效、合理的語言運用,不僅要學生了解語言的語法知識(即語法能力),而且要能夠理解其中隱含的文化意義(即文化能力),兩種能力互補才最終形成交際能力(即語言運用能力)。這些都為教師在教學過程中采用何種文化教學策略敲響了警鐘。究竟如何培養學生的文化認知能力,在教學中應該如何合理導入中西文化?這是未來外語教育者需要思考和探索的問題。首先,從總體來說,外語教師應該注重從文化角度進行語言教學,提高學生的文化敏感性,著重培養學生接納文化、了解文化差異、正確運用語言這個文化載體的能力。為達到這個要求,外語教師應做到以下五點:第一,外語教師要介紹英語詞語的文化內涵:語言,承載著這個民族的文化信息,是文化的縮影,是異邦了解本民族的線索和基礎;第二,外語教師要向學生介紹西方的文化背景知識:背景知識是西方文化的重要組成部分,抑或稱其為文化淵源;第三,外語教師要注重講解英語句法、篇章結構特點及西方的思維方式,與漢語句子的重意合、句式短、無嚴格的語法約束相比較,英語句子重分析、語法結構嚴謹、邏輯關系明確,這與西方世界的邏輯思維清晰的文化背景息息相關;第四,外語教師要讓學生了解西方語言運用風格和行為方式:中國與西方各國在交際習慣和行為方式上存在巨大差異,之間的言語行為和非言語行為,如委婉語、禁忌語、衣著、服飾、體距等的諸多不同,都橫亙在語法之上影響著彼此的交流。其次,從課堂細節來說,外語教師要在教學過程中恰當地運用一些文化教學策略,筆者就兩年來的教學調研總結了幾下幾點與大家共勉:異鄉文化介紹:學生自愿成組,分別代表英國、法國、美國、加拿大、德國、意大利,假設他們分別來自于那里,借助網絡資源收集“家鄉”信息,在規定時間內完成介紹“家鄉”歷史、習俗、飲食特色、民族風情等內容的PPT。通過這個活動讓學生了解不同國家文化的相同點和不同之處,使學生意識到中西文化的差異及同一母語下不同國家文化差異。家鄉美食展示:讓學生制作PPT展示家鄉美食及美食背后的傳說,爭取中英雙語介紹。中國的飲食文化源遠流長,每一種特別的美味背后總有一個動人的故事,大家用英語介紹起來更別有風味,這個活動在課堂上達到了震撼人心的效果,學生們既學到了知識又了解了不同區域不同民族的風情。進行習語對比:把意思相同或相近的中英習語進行比較,通過習語和諺語了解文化;系統講解英語習語和諺語,解析其中隱含的文化價值觀念。反思文化身份:做適當的心理測試,通過測試結果讓學生反思自身的文化觀念,確定自己的文化身份,進而深入了解自己所在文化群體的特點和文化價值取向。感受文化距離:創造不同的語言環境(穿越時空),讓學生用不同的交際身份進行語言交流,了解不同文化在不同歷史時段對語言應用者的要求,體會時間、文化、社會環境與角色的關系和對角色不同的期望。感受文化定勢:讓學生看不同國家的人的照片,描述照片中的人或場景,通過想象再現照片照攝背景。根據描述和對比,了解自身的文化定勢思維,體會文化定勢產生的原因,總結文化定勢對語言交流的影響。外教工藝品展:在外教配合下,展示給學生某一文化的工藝品,可能是外教在中國旅游時購得的,也可能是外教從本國帶來的,引導他們發現展品中蘊涵的文化意義,鍛煉學生觀察事物的能力,培養學生的文化意識和文化敏感性。文化差異討論:學生閱讀一篇由文化認知差異引發問題的文章(以近年來異族通婚現象屢見不鮮為例),引導學生就其中出現的問題進行討論,增強其跨文化交際意識,幫助學生尋找更多的提高語言應用能力的途徑和方法。采訪外國人:就某些特定的問題布置作業讓學生約談外教或外國留學生,然后在課堂上作匯報展示,該活動可以讓學生了解不同文化對待某些事物的不同看法和態度。除此之外,外語教師也要不斷提高文化修養,把大量閱讀國外典藏和與文化相關的書籍當成備課的必需項。不僅要精通英語的語言結構,還要深諳西方文化內涵,這樣才能在教學中得心應手地進行中西文化對比,進而向學生傳授文化知識和英語學習方法。一位好的外語教師應該成為一位有文化素養的研究者,不但有扎實的語言基本功、豐富的中西文化知識,而且有膽識對外語教學目標、內容、模式提出想法和建議;有能力進行中西語言的文化比較、文化導入和文化理解;有魄力進行外語教學學科發展問題的研究。

        四、結語

        外語是一種語言,要學好這種語言就必須學習它所承載的文化。對于一個民族來說,語言是其文化得以建構和傳承的最重要載體;對于一個國家來說,語言及其承載的文化是其歷史發展和人文實力的重要表現;對于一個人來說,語言是其文化身份自我認同的基礎。語言是文化的載體,文化是語言的內核;語言是文化的傳播方式,文化是語言發展的根基。外語教學既要有傳遞文化知識的語言教學,又要立足于文化這一根本出發點,不可偏廢。外語教師要在教學中樹立將語言所承載的文化、文化的價值觀和思維體系及文化差異納入語言教學之中的教學理念,這樣有利于學生快速掌握外語知識內涵,認識中西方文化差異,進行合理有效的語言應用。總之,外語教師要重視外語教學中的文化導入和文化對比、樹立文化教學意識、培養學生文化認知能力和跨文化意識,才能真正實現學以致用的教學目標。

        參考文獻:

        [1]陳申.語言文化教學策略研究[M].北京:北京語言文化大學出版社,2001.

        [2]陳申.外語教育中的文化教學[M].北京:北京語言大學出版社,1999.

        [3]杜學.中英英語國家文化習俗比較[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.

        [4]胡定榮.課程改革的文化研究[M].北京:教育科學出版社,2005.

        [5]王才勇.跨文化語境中的中國文化———由卜松山教授上海系列講演引發的思考[J].社會科學(滬),2004(3).

        作者:劉坤 單位:長春理工大學外國語學院

        相關熱門標簽
        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            亚洲n∨中文字幕在线 | 亚洲电影一区二区 | 色综合综合久久88网色鬼 | 午夜au在线网站 | 亚洲五月天激情在线视频 | 亚洲精品国产精品乱码不卡√ |