前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了大學(xué)英語教學(xué)與文化輸出能力培養(yǎng)范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
[摘要]大學(xué)生是文化強(qiáng)國戰(zhàn)略實(shí)施的重要群體,是文化建設(shè)的主力軍,所以在當(dāng)前的大學(xué)生培養(yǎng)中,需要使其具備文化主體性和文化操守,這樣,大學(xué)生的角色發(fā)揮會(huì)更加出眾。在國際合作與交流日漸頻繁的大環(huán)境下,開放性教學(xué)和多元化教學(xué)成為我國高校教育的主要趨勢(shì),英語教學(xué)便是在這樣的大趨勢(shì)下不斷發(fā)展的。研究分析我國現(xiàn)階段的英語教學(xué),其存在著非常嚴(yán)重的“中國文化失語”現(xiàn)象,這種現(xiàn)象的長期存在對(duì)于大學(xué)生的文化主體性覺醒和文化操守培養(yǎng)十分不利,所以在教學(xué)實(shí)踐中需要積極解決該問題。文章就大學(xué)英語教學(xué)與大學(xué)生中國文化輸出能力培養(yǎng)做出討論分析,旨在為教育教學(xué)提供指導(dǎo)和幫助。
[關(guān)鍵詞]大學(xué);英語教學(xué);大學(xué)生;中國文化;文化輸出能力
一、當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語”分析
對(duì)當(dāng)前我國的英語教學(xué)做具體的分析發(fā)現(xiàn)在英語教學(xué)實(shí)踐中,西方文化導(dǎo)入較多而中國文化導(dǎo)入較少導(dǎo)致了“中國文化失語”現(xiàn)象,此現(xiàn)象主要表現(xiàn)在四個(gè)方面。第一是課程設(shè)置的應(yīng)試功利性明顯。長期以來,大學(xué)英語教學(xué)課程的設(shè)置是為了讓學(xué)生應(yīng)對(duì)四六級(jí)英語考試,所以教學(xué)中重視的是學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯等基本技能。雖然在現(xiàn)階段的教學(xué)中有針對(duì)性的英語選修課程,但是課程并沒有涉及中國文化,這使得很多學(xué)生不知道如何用英語表達(dá)中國文化,因此中國文化在交際中出現(xiàn)的較少,其傳播自然受到了限制。其二是教材的編寫存在著中英文化失衡的情況,就目前的英語教材分析來看,其中占主導(dǎo)的是西方文化,中國文化涉及較少或者是沒有涉及,這導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)中的中西方文化感知失衡。其三是教師的中國文化修養(yǎng)和文化平等意識(shí)比較薄弱,因?yàn)槠湮幕摒B(yǎng)較弱,所以在教學(xué)中無法做有效的文化引導(dǎo),其文化平等意識(shí)的缺失更是對(duì)學(xué)生不正確的文化價(jià)值觀構(gòu)建提供了幫助。其四是大學(xué)生中國文化的英語表達(dá)能力欠缺?,F(xiàn)階段的大學(xué)何時(shí)能對(duì)中國文化的具體表達(dá)不甚了解,所以在文化傳輸中無法準(zhǔn)確地介紹和表達(dá)中國文化。
二、大學(xué)英語教學(xué)中大學(xué)生文化輸出能力培養(yǎng)的具體途徑研究
在大學(xué)英語教學(xué)中要培養(yǎng)學(xué)生的文化輸出能力,需要做到多管齊下,這樣,具體的文化輸出能力培養(yǎng)效果會(huì)更好。以下是基于資料研究和實(shí)踐調(diào)查的具體培養(yǎng)路徑探討。
(一)在教學(xué)中增加中西文化的比較
在大學(xué)生文化輸出能力培養(yǎng)中,強(qiáng)化教學(xué)中的中西方文化對(duì)比是重要的培養(yǎng)路徑。從文化資料研究來看,中西方文化存在著非常大的區(qū)別,所以在教學(xué)中對(duì)中西方文化的對(duì)比做加強(qiáng)可以讓學(xué)生更加全面地了解中國文化與西方文化的差異,進(jìn)而對(duì)中國文化產(chǎn)生更深刻的理解。劉光正教授曾經(jīng)指出“影響傳遞信息的各種語言的、非語言的文化要素必須以外語學(xué)習(xí)者的母語文化作為比較對(duì)象,只有通過兩種文化的差異比較,才能找到影響交際的各種文化要素?!睆膭⒐庹淌诘挠^點(diǎn)進(jìn)行問題的考慮,加深中西方文化的對(duì)比,其前提是對(duì)中國文化有更深的了解,具體的目標(biāo)是能夠?qū)崿F(xiàn)對(duì)西方文化的包容,這樣,中西方文化的交流可以順利地實(shí)現(xiàn),相互借鑒的目的也可以達(dá)到。需要注意的是在中西方文化對(duì)比的時(shí)候,全部內(nèi)容的整體概括是無法實(shí)現(xiàn)的,所以需要有目的、有針對(duì)性地做比較的強(qiáng)調(diào)。當(dāng)代的大學(xué)生網(wǎng)絡(luò)接觸頻繁,對(duì)各種文化的涉獵比較廣,所以其不僅對(duì)本民族文化有一定的了解,對(duì)西方文化也有較為全面的認(rèn)知。這種現(xiàn)狀對(duì)于學(xué)生掌握文化共性有積極的作用。在文化比較的時(shí)候,不僅要掌握共性,更要分析個(gè)性,所以在教學(xué)中為了讓學(xué)生對(duì)文化個(gè)性有更深入的理解,需要堅(jiān)持三個(gè)基本的原則:①堅(jiān)持由共性到個(gè)性、有表層到深層的文化比對(duì)。在文化比較中,從文化共性入手對(duì)文化的個(gè)性做分析強(qiáng)調(diào),從文化表層入手對(duì)文化深層內(nèi)涵進(jìn)行剖析,這樣有層次、有目的的文化比較原則實(shí)現(xiàn)了文化比較的由淺入深。②堅(jiān)持教學(xué)滲透原則。所謂的滲透原則指的是將文化教育在語言教學(xué)中進(jìn)行滲透。從具體分析來講,學(xué)生的文化理解層次是有限的,所以在教學(xué)中滲透與學(xué)生學(xué)習(xí)比較適應(yīng)的文化內(nèi)容,這樣會(huì)讓學(xué)生對(duì)文化有更好的理解和接受。③堅(jiān)持立足共識(shí),著眼當(dāng)前世界。在教學(xué)中對(duì)中西方文化的對(duì)比做加強(qiáng)可以讓學(xué)生的文化敏感性有顯著的提升,其文化交流意識(shí)、本土文化保護(hù)和傳播意識(shí)也會(huì)顯著性加強(qiáng)。
(二)在教學(xué)實(shí)施過程中導(dǎo)入中國文化
大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化輸出能力,在教學(xué)過程中做中國文化的導(dǎo)入也是重要的途徑。在語言教學(xué)中,結(jié)果固然重要,但是過程更重要,所以必須要重視英語教學(xué)的過程。為了在教學(xué)中對(duì)學(xué)生的文化輸出能力進(jìn)行培養(yǎng),基于過程導(dǎo)入中國文化,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中掌握更多的中國文化內(nèi)涵,這于其文化傳輸能力加強(qiáng)具有重要的意義。就教學(xué)過程中的文化導(dǎo)入而言,主要有三個(gè)方面的措施。第一是對(duì)英語教材進(jìn)行完善。在教學(xué)實(shí)踐中,教材是教學(xué)的重要依托和基礎(chǔ),無論是老師的教學(xué)還是學(xué)生的學(xué)習(xí),其大都是依靠教材的,因此在教學(xué)實(shí)踐中,將教材作為導(dǎo)入中國文化的重要載體,其會(huì)發(fā)揮出突出的價(jià)值。就英語教材的具體完善來講,教材的編寫者需要重視兩方面的內(nèi)容:其一是編寫者需要注意教材當(dāng)中的中西文化平衡,其二是編寫者需要在對(duì)比中西文化個(gè)性的時(shí)候?qū)ζ渥鲇袡C(jī)結(jié)合。舉個(gè)簡單的例子,在教材編寫的時(shí)候,編寫者可以將中國傳統(tǒng)文化的習(xí)慣,比如傳統(tǒng)文化節(jié)日的一些習(xí)俗等編寫進(jìn)教材,也可以將我國特有的古典文化內(nèi)容,比如戲曲文化、陶瓷藝術(shù)等進(jìn)行介紹,這樣,英語教材的中國文化豐富性會(huì)體現(xiàn)出來。第二是對(duì)翻譯教學(xué)做改進(jìn)。我國現(xiàn)階段的大學(xué)英語教學(xué)重點(diǎn)是字詞句的翻譯技巧教學(xué),具體的翻譯模式多為英譯中。然而在我國執(zhí)行的英語等級(jí)考試,其改革的主要趨勢(shì)是實(shí)現(xiàn)漢語的英語轉(zhuǎn)化,而且單句的漢譯英在向整段的漢譯英變化,這表明我國的大學(xué)英語翻譯教學(xué)需要進(jìn)行改變。從具體的總結(jié)分析來看,我國的英語教學(xué)重視的多為西方文化,學(xué)生對(duì)中國文化的理解能力比較弱,對(duì)翻譯中漢語言文化的意義很難實(shí)現(xiàn)深層次的了解,所以翻譯會(huì)面臨較大的困難。為了解決此問題,在教學(xué)中導(dǎo)入中國文化,讓學(xué)生對(duì)中國文化內(nèi)涵有深層次的了解十分的必要。舉個(gè)簡單的例子,在英語教育教學(xué)中,老師為了讓學(xué)生在翻譯的過程中對(duì)中國文化有所感悟,可以讓學(xué)生先接觸《道德經(jīng)》《紅樓夢(mèng)》等飽含中國文化的英文譯本,在譯本閱讀的基礎(chǔ)上鼓勵(lì)學(xué)生做具有中國文化背景的資料翻譯,這樣,學(xué)生對(duì)中西方文化的差異認(rèn)知會(huì)更加的準(zhǔn)確,其文化敏感性會(huì)得到提升,文化輸出能力自然也會(huì)有顯著的提高。第三是進(jìn)行作業(yè)的精心設(shè)計(jì)。在知識(shí)傳授的過程中,課堂講解的作用顯著,但是要真正的鞏固和運(yùn)用知識(shí),課后的練習(xí)不可缺少。在教學(xué)實(shí)踐中,老師可以進(jìn)行精心的作業(yè)設(shè)計(jì),對(duì)學(xué)生課后學(xué)習(xí)的具體行為進(jìn)行引導(dǎo)。舉個(gè)簡單的例子,某老師為了在教學(xué)實(shí)踐中設(shè)計(jì)出能夠引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中國文化的作業(yè),對(duì)在校的學(xué)生進(jìn)行了隨機(jī)的訪問和調(diào)查,發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)中國的飲食文化、服飾文化以及影視文化等比較感興趣,所以老師在具體的作業(yè)設(shè)計(jì)時(shí),以上述的文化內(nèi)容為話題,設(shè)計(jì)了引發(fā)學(xué)生討論的文化交流作業(yè)。學(xué)生在完成該作業(yè)的時(shí)候?qū)ξ幕辛烁娴乃伎?,其英語表達(dá)中國文化的能力得到了提升,相應(yīng)的文化輸出能力也有了顯著的進(jìn)步。
(三)在教學(xué)中建立平等的文化意識(shí)
要實(shí)現(xiàn)英語教學(xué)中大學(xué)生文化輸出能力提升,在教學(xué)中建立平等的文化意識(shí)也是非常必要的。而就平等的文化意識(shí)構(gòu)建來看,具體需要做好三方面的工作。第一是增加學(xué)生對(duì)本民族文化特色的了解。每個(gè)國家都有自己引以為傲的文化特色和文化產(chǎn)物,我國是56個(gè)民族構(gòu)成的和諧大家庭,民族文化特色鮮明,尤其是漢民族文化,不僅博大精深而且源遠(yuǎn)流長。在大學(xué)英語課堂教學(xué)中,老師適量的選取我國特有的文化標(biāo)志,比如長城、故宮等文化名勝,茶、酒、陶瓷等文化產(chǎn)品,端午、重陽等特色文化節(jié)日,讓學(xué)生利用自己的語言專長將其進(jìn)行特色介紹,在介紹的過程中融入我國文化的積極內(nèi)涵,這樣,我國的文化可以由學(xué)生的介紹實(shí)現(xiàn)向外的推廣。第二是引領(lǐng)學(xué)生把握中國文化的精髓。現(xiàn)階段,很多學(xué)生對(duì)中國文化有大致的印象,但是談及文化精髓,較多的學(xué)生不知道該如何回答。其實(shí),真正地了解一個(gè)國家或者是一個(gè)民族的文化,必須要掌握其精髓。在英語教學(xué)中,老師要通過中西方文化的對(duì)比讓學(xué)生了解到中國基于“道”和“德”的文化底蘊(yùn),讓學(xué)生了解到儒家文化不僅有“仁”和“禮”這樣的深刻內(nèi)核,更有對(duì)生命價(jià)值的尊重和對(duì)人格尊嚴(yán)的維護(hù),自強(qiáng)不息的精神以及包容、開闊的胸懷,這也是如家文化所倡導(dǎo)的。簡言之,中國文化內(nèi)容駁雜,老師基于教學(xué)過程讓學(xué)生對(duì)中國文化的精髓做更深刻的了解,讓其明白真、善、美的人生境界,學(xué)生對(duì)于中國文化的肯定和認(rèn)同必然會(huì)有所提升,其傳播文化的意識(shí)也會(huì)不斷地強(qiáng)化。第三,對(duì)學(xué)生做正確的文化價(jià)值觀培養(yǎng)。在20世紀(jì)九十年代開始,我國青年人的價(jià)值觀發(fā)生了明顯的變化,主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:其一是群體本位向個(gè)體本位取向做偏移。其二是單一取向向多元取向的偏移。其三是理想主義取向向世俗性、物質(zhì)性取向的偏移。這三種變化使得很多大學(xué)生對(duì)中國文化全盤否定,對(duì)西方文化卻全盤接收。中國文化一直強(qiáng)調(diào)兼容并蓄,在現(xiàn)代化的發(fā)展中,中國文化可以改變,可以吸收更多的內(nèi)容,但是其本身的文化特質(zhì)不能被否定,這是中國的根,是漢民族的魂,對(duì)其做否定這于我國的未來發(fā)展是非常危險(xiǎn)的。所以在教學(xué)實(shí)踐中,老師要通過文化教育、文化選擇等讓學(xué)生有更加積極的文化心態(tài)和文化視域,從而使學(xué)生具備正確的文化價(jià)值觀。
結(jié)束語
綜上所述,我國目前大學(xué)英語教學(xué)中的“中國文化失語”現(xiàn)象嚴(yán)重,此現(xiàn)象的存在不僅不利于我國的文化輸出,對(duì)于大學(xué)生的民族自信和文化自豪感建立也十分不利,所以具體分析“中國文化失語”現(xiàn)象的產(chǎn)生,并基于該現(xiàn)象做大學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生文化傳輸能力加強(qiáng)的討論和研究,這于現(xiàn)階段的英語教學(xué)而言有突出的指導(dǎo)和參考價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]馮紅琴.“中國文化走出去”戰(zhàn)略下大學(xué)英語教學(xué)增加中國文化的輸出教育[J].今日財(cái)富,2017(13):158-159.
[2]李慧.信息化時(shí)代大學(xué)英語教學(xué)中中國文化輸入的必要性及對(duì)策研究[J].海外英語,2016(7):34-36.
[3]張丹.以培養(yǎng)中國傳統(tǒng)文化英語推介能力為重心的大學(xué)英語教學(xué)研究[J].英語廣場(chǎng),2017(5):76-78.
[4]吳娜.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)下的大學(xué)生英語應(yīng)用能力培養(yǎng)模式探究[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2016(3):86-87.
作者:朱明元 單位:鄭州升達(dá)經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫