前言:想要寫(xiě)出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)鑒賞研究范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
摘要:作為歐洲文學(xué)的源頭,古希臘——羅馬文學(xué)和希伯來(lái)文學(xué)在英美文學(xué)的發(fā)展過(guò)程中起著奠基作用。此外,英美的文學(xué)作品在今后的發(fā)展過(guò)程中不斷受到歐洲社會(huì)和文化的影響,并在尋求自身發(fā)展的過(guò)程中形成了自己的獨(dú)特魅力。在跨文化視域下,我們要關(guān)注英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),透過(guò)語(yǔ)言來(lái)更好地理解作品,進(jìn)一步理解英美文學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r和社會(huì)的進(jìn)步歷程。
關(guān)鍵詞:跨文化視域 英美文學(xué) 語(yǔ)言藝術(shù)
在跨文化視域下加強(qiáng)對(duì)英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的研究是非常具有價(jià)值的,這種研究不僅能提高對(duì)語(yǔ)言的鑒賞力,還可以很好地促進(jìn)雙方文化之間的交流與融合,同時(shí)更好地體現(xiàn)在文化全球化視域下的合作新意識(shí)。
一、英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的源頭研究
古希臘——羅馬文學(xué)和希伯來(lái)文學(xué)是歐洲文學(xué)的源頭,馬克思曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“希臘神話不只是希臘藝術(shù)的寶庫(kù),而且是它的土壤。”作為西方文化的基礎(chǔ)和源泉的希臘羅馬文學(xué)在很大程度上影響著英美文學(xué),其中所具有的獨(dú)特魅力注入了英美文學(xué)的發(fā)展歷程中,使英美文學(xué)在歷史發(fā)展中擁有與世界其他地域所不同的藝術(shù)特點(diǎn)。古希臘羅馬文學(xué)對(duì)英美文學(xué)產(chǎn)生的影響主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。首先,古希臘著名三大悲劇家埃斯庫(kù)羅斯、索福克勒斯、歐里庇德斯的作品中的許多人物和情節(jié)直接被后來(lái)的英美文學(xué)家引用,而古希臘神話故事作為一種素材也經(jīng)常運(yùn)用到英美小說(shuō)的創(chuàng)作中。除此之外,古希臘羅馬文學(xué)中所蘊(yùn)涵的精神也源源不斷地對(duì)后世英美文學(xué)產(chǎn)生思維上的啟發(fā)。 古希臘羅馬神話十分強(qiáng)調(diào)對(duì)人物個(gè)性、個(gè)人價(jià)值的展現(xiàn)和追求。與中國(guó)的神話故事所不同的是,古希臘神話中的許多神的形象并不是完美的、與世隔絕的神,而是活生生的、有血有肉的神。他們不擁有絕對(duì)理性,易沖動(dòng),有強(qiáng)烈的愛(ài)恨情仇,甚至他們的沖動(dòng)還會(huì)造成不可挽回的后果和悲劇。以上這些神所具有的特點(diǎn)都體現(xiàn)了古希臘文學(xué)傳統(tǒng)中的人本主義思想。后世許多英美文學(xué)的作家作品中,都體現(xiàn)著這種敢于追求自我的人物精神,不得不說(shuō)是受到了古希臘羅馬文學(xué)精神的影響。綜上所述,無(wú)論從素材上,還是精神上,古希臘羅馬文學(xué)都對(duì)英美文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)持久的影響。《圣經(jīng)》的出現(xiàn)可以看作是對(duì)基督文化的一種加工和提煉,其作為基督教文化的代表,也深刻影響著后世英美文學(xué)的發(fā)展。《圣經(jīng)》對(duì)后世英美文學(xué)的影響主要是文化上的。文化的影響是滲透式的,因而《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)的影響是全方位的。首先,很多作家直接運(yùn)用《圣經(jīng)》中的故事作為自己的寫(xiě)作素材,然后對(duì)這些素材進(jìn)行改編。例如《坎特伯雷故事集》中《和尚的故事》就源于《圣經(jīng)》。所以,在研究英美作品語(yǔ)言藝術(shù)之前,應(yīng)對(duì)《圣經(jīng)》有較好的把握。而只對(duì)經(jīng)典故事的掌握是不夠的,這就對(duì)跨文化視域下的中國(guó)讀者提出了要求,要對(duì)《圣經(jīng)》進(jìn)行全方位的掌握,這樣才能更加深入地理解作品的內(nèi)涵、表現(xiàn)方式和語(yǔ)言藝術(shù)。
二、跨文化視角下英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的研究原則
首先,我們應(yīng)尊重東西方文化的差異。在跨文化視域的研究方式下,我們需要轉(zhuǎn)換認(rèn)知方式。研究者應(yīng)做到尊重作者、了解作者的生平和創(chuàng)作年代及其背景,在深入了解這些的基礎(chǔ)上認(rèn)識(shí)到東西方語(yǔ)言習(xí)慣的不同和語(yǔ)言表達(dá)方式的差異。此外,在閱讀過(guò)程中,研究者應(yīng)提高自己的閱讀素養(yǎng),在對(duì)作品充分感受和理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行“再創(chuàng)作”。如果只是在自己本民族的語(yǔ)言習(xí)慣和閱讀背景下閱讀作品,很可能會(huì)產(chǎn)生誤讀現(xiàn)象。其次,要充分把握作品創(chuàng)作的時(shí)代特征。作品多少都會(huì)反映現(xiàn)實(shí),而現(xiàn)實(shí)又是作者所描繪的特定時(shí)代的現(xiàn)實(shí),因此作品會(huì)具有時(shí)代的烙印。每個(gè)時(shí)代的社會(huì)狀況及文化習(xí)慣的不同都會(huì)體現(xiàn)在作品語(yǔ)言中,語(yǔ)言是作家與讀者交流的良好載體。而如果研究者不了解時(shí)代,不把握時(shí)代特征,作品中許多語(yǔ)言的獨(dú)特之處就不能被感受到。比如在閱讀菲茨杰拉德的作品的時(shí)候,如果不對(duì)美國(guó)爵士時(shí)代的背景有一定的了解的話,作品語(yǔ)言的幽默和優(yōu)美就不能被及時(shí)地捕捉到,在這種情況下閱讀作品,作品的魅力將會(huì)大打折扣。除此之外,讀者還應(yīng)提高自身的閱讀能力和語(yǔ)言感受能力。文學(xué)作品語(yǔ)言具有獨(dú)特的藝術(shù)美,而與圖像、音樂(lè)感受方式的直觀性不同的是,文學(xué)作品的語(yǔ)言必須通過(guò)耐心品味和深入感受才能體驗(yàn)到其魅力。在或優(yōu)美雋永、或激情澎湃的語(yǔ)言中,讀者感受到的不只是語(yǔ)言本身的神奇沖擊,還有語(yǔ)言背后的深刻內(nèi)涵。
三、英美文學(xué)作品的創(chuàng)作特點(diǎn)及語(yǔ)言特點(diǎn)
英美文學(xué)作家的創(chuàng)作具有與中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)不同的創(chuàng)作方法,而只有深入了解這些創(chuàng)作方式,才能更好地體會(huì)其語(yǔ)言特點(diǎn)。首先,英美文學(xué)作品具有戲劇化特點(diǎn)。比較英美文學(xué)和中國(guó)文學(xué)作品,就能發(fā)現(xiàn)英美文學(xué)作品戲劇化較為明顯。中國(guó)的文學(xué)作品一般講究和諧美,即便有戲劇沖突,也大多數(shù)以“大團(tuán)圓”式結(jié)尾。此外,中國(guó)的詩(shī)詞藝術(shù)比較發(fā)達(dá),文學(xué)一般具有詩(shī)意,注重美的感受的傳達(dá),體現(xiàn)人文情懷。而英美文學(xué)的戲劇化就較為明顯,許多人物的內(nèi)心世界直接通過(guò)獨(dú)白展現(xiàn)出來(lái)。主人公通過(guò)自己的內(nèi)心獨(dú)白表達(dá)自己的感受,反映自己對(duì)事件的態(tài)度和對(duì)理想的追求,以及由理想與現(xiàn)實(shí)之間差距所帶來(lái)的失落感。如戲劇《哈姆雷特》中哈姆雷特的內(nèi)心獨(dú)白,展示了哈姆雷特在面對(duì)生存與毀滅時(shí)不知如何選擇而陷入極大的迷茫和困惑中。在面對(duì)命運(yùn)時(shí)是奮起反抗還是逆來(lái)順受,奮起反抗能不能改變黑暗的現(xiàn)狀,這些都是主人公思索的問(wèn)題。當(dāng)這些內(nèi)心獨(dú)白展現(xiàn)時(shí),我們不僅感受到了作者獨(dú)特的語(yǔ)言藝術(shù),而且能深刻地欣賞到人物形象的魅力。其次,英美文學(xué)作品注重對(duì)經(jīng)典故事的引用。英美文學(xué)作品中經(jīng)常會(huì)引用經(jīng)典的故事情節(jié)和片段。在很多情況下這些經(jīng)典的故事以一種通俗易懂的方式出現(xiàn),可以幫助人們更好地理解作品。比如著名的英國(guó)詩(shī)人雪萊在他的代表詩(shī)劇《解放了的普羅米修斯》中借助希臘神話中的英雄普羅米修斯的故事,來(lái)傳達(dá)一種堅(jiān)持不懈、百折不撓的執(zhí)著精神。除此之外,我們還要關(guān)注英美文化意識(shí)對(duì)文學(xué)作品的影響。文學(xué)作品在一定程度上受當(dāng)?shù)匚幕挠绊懀虼瞬煌牡赜驎?huì)產(chǎn)生出不同的文化,而不同的文化又影響著不同的文學(xué)創(chuàng)作。充分觀察文學(xué)作品,會(huì)發(fā)現(xiàn)隨著時(shí)代的發(fā)展,英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言具有時(shí)代烙印同時(shí)又顯示出不同的時(shí)代特色。這些作品獨(dú)特的語(yǔ)言與英美國(guó)家當(dāng)時(shí)的民族文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣相融合就創(chuàng)作出了具有時(shí)代特點(diǎn)和地域特點(diǎn)的文學(xué)作品。我們都知道,文學(xué)語(yǔ)言不僅具有依托于文化的實(shí)用性,而且還具有藝術(shù)性。因此,在仔細(xì)閱讀作品時(shí),在領(lǐng)會(huì)英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的時(shí)候,我們不僅可以感受獨(dú)特的語(yǔ)言魅力,還可以了解跨文化視域下的英美文學(xué)作品背后的社會(huì)發(fā)展情況、該國(guó)文化的情況,以及社會(huì)風(fēng)俗等等,這些都有助于我們開(kāi)闊視野,提升跨文化意識(shí)。英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的特點(diǎn)體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。首先,英美文學(xué)作品中有很多精煉且有韻味的語(yǔ)言。在很多英美作家的著作中,作家一般會(huì)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行精簡(jiǎn)修煉,使文學(xué)作品的語(yǔ)言更具藝術(shù)性。但是在精煉語(yǔ)言的背后卻是深刻的含義,因而語(yǔ)言極具韻味。比如莎士比亞的《哈姆雷特》中關(guān)于哈姆雷特的內(nèi)心獨(dú)白“生存還是毀滅,這是一個(gè)問(wèn)題”,透露出主人公內(nèi)心的痛苦和矛盾掙扎,其后作者描寫(xiě)他的內(nèi)心獨(dú)白的時(shí)候,運(yùn)用了較多的修辭手法,語(yǔ)言多變,但都體現(xiàn)出精煉的特點(diǎn)。這些語(yǔ)言讀起來(lái)韻味無(wú)窮,這體現(xiàn)出了作者的高超的提煉語(yǔ)言的功力。其次,作品語(yǔ)言源于現(xiàn)實(shí)而高于現(xiàn)實(shí)。文學(xué)是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,要更好地理解英美文學(xué),就必須把它置身于當(dāng)時(shí)的英美現(xiàn)實(shí)中去。研究者要結(jié)合當(dāng)時(shí)英美國(guó)家的社會(huì)經(jīng)濟(jì)及政治的發(fā)展?fàn)顩r來(lái)理解文學(xué)作品。在熟知當(dāng)時(shí)的歷史文化背景的基礎(chǔ)上,細(xì)讀文學(xué)作品,體會(huì)文學(xué)作品的語(yǔ)言,體會(huì)作者的思想感情,體會(huì)作者對(duì)當(dāng)時(shí)世界及其社會(huì)現(xiàn)實(shí)的反映。我們知道,文學(xué)作品是反映作者思想的重要渠道,而文學(xué)語(yǔ)言作為一種傳達(dá)作品內(nèi)涵的重要工具時(shí)刻關(guān)聯(lián)著現(xiàn)實(shí)世界。文學(xué)作品源于現(xiàn)實(shí)而又高于現(xiàn)實(shí),因此文學(xué)語(yǔ)言不僅僅是作家傳遞思想的語(yǔ)言工具,更因其自身的獨(dú)特形式而具有獨(dú)特魅力。細(xì)讀英美文學(xué)作品,我們可以發(fā)現(xiàn),作家懂得運(yùn)用語(yǔ)言而不是被語(yǔ)言所束縛,他們不僅可以通過(guò)文學(xué)作品的語(yǔ)言展現(xiàn)社會(huì)風(fēng)貌,還可以運(yùn)用各種獨(dú)具魅力的語(yǔ)言來(lái)展示自己的創(chuàng)作魅力。比如雪萊、濟(jì)慈的優(yōu)美的詩(shī)歌,莎士比亞獨(dú)具特色的帶有戲劇性的語(yǔ)言,都體現(xiàn)了文學(xué)魅力并且?guī)е篮愕墓廨x被后世的讀者所傳誦。除此之外,英美文學(xué)作品中很多語(yǔ)言都帶有諷刺色彩。前面講到,英美文學(xué)受到古希臘、羅馬文學(xué)的影響,因而具有人文主義精神,在這種精神指引下的文學(xué)作品一般都是比較具有激情色彩的。作者創(chuàng)作時(shí),往往不娓娓道來(lái),甚至講到激動(dòng)處還會(huì)采用諷刺色彩的語(yǔ)言來(lái)反諷社會(huì)上的一些現(xiàn)象來(lái)表達(dá)對(duì)社會(huì)的批判和對(duì)某些行為的嘲笑。在莎士比亞的《威尼斯商人》中我們可以發(fā)現(xiàn),它的語(yǔ)言非常精煉,但是同時(shí)具有反諷色彩。這部分的語(yǔ)言對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的揭示及批判的力度較大,也通常較為詼諧幽默。綜上所述,跨文化視域下的英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的鑒賞研究,應(yīng)尊重不同的文化差異并了解作品的時(shí)代特征,在認(rèn)真品讀和感受作品語(yǔ)言的基礎(chǔ)上進(jìn)行探索。我們會(huì)發(fā)現(xiàn),英美語(yǔ)言因其具有獨(dú)特的戲劇性和表達(dá)上的準(zhǔn)確性等特點(diǎn)而顯示出獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]姚芳.如何以跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)[J].時(shí)代教育,2016(19):155.
[2]高培新,邢琳琳,焦紅衛(wèi).跨文化視角下對(duì)英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的賞析[J].語(yǔ)文建設(shè),2013(35):55-56.
作者:張慧蓮 李少敏 單位:山西大同大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院