• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 論文中心 正文

        英語教學中中西方文化雙重導入思考

        前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了英語教學中中西方文化雙重導入思考范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

        英語教學中中西方文化雙重導入思考

        【摘要】大學英語教學中有效導入西方文化和母語文化知識是培養學生綜合文化素養的重要途徑,同時也是大學英語教學的目標。學生綜合文化素養的提升也有助于跨文化交際能力的增強。教師課堂文化導入在遵循階段性原則、適度性原則和實用性原則的前提下,通過在詞匯、句子、語篇中導入中西方文化知識來實現大學英語教學的培養目標。

        【關鍵詞】外語教學;中西方文化導入;原則;策略

        語言是文化的載體,文化又植根于語言,語言與文化密切相關。英語教學既是語言教學,同時也是文化教學,離開文化教學的語言教學是不完整的。正如美國外語教學專家溫斯頓•布倫姆伯克所言:“培養學生只懂語言而不懂文化是培養能說流利語言的傻瓜的最好方式。”此外大學英語教學的目標之一是提高學生的綜合文化素養,為實現此目標,教師需要在課堂上適時適當地引入文化知識。課堂中導入西方文化的同時也應注意母語文化的導入,實施雙向文化教育。目的語文化和母語文化兼容并舉,是學生綜合文化素養提高的重要表現。因此,如何恰當地在大學英語教學中進行文化導入,成為廣大外語教師的迫切任務。

        一、文化導入研究發展現狀及存在問題

        從國內外的文獻資料和網絡資料來看,語言學家真正意識到文化在外語教學中的重要性并對其開始系統研究是在20世紀60年代中期。學者胡文仲最早開始關注外語教學中的文化問題,從語言功能上強調了語言與文化的一致性。1989年趙賢洲提出“文化導入”這一概念。而后語言學家對文化導入問題進行了研究。陳光磊界定了文化導入的內涵,林汝昌詳細探討了外語教學中文化導入的層次問題。此外,趙賢洲、束定芳、鮑志坤等學者也深入研究了文化導入的原則等問題。劉潤清提倡外語教學“不僅要讓學生懂些西方文化,而且也要懂得本民族文化,二者并重”。上述研究對我國外語教學中的文化導入做出了積極貢獻,使我國文化教學得到了空前發展。但是,我國外語教學仍處于重視目的語文化導入階段,母語文化導入在外語教學中仍處于表層階段,未能得到足夠重視。這也阻礙我國大學生綜合文化素養以及跨文化交際水平的提高。

        二、中西方文化導入意義及原則

        《大學英語教學要求》指出:“大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。”由此可見,大學英語課程教學中導入中西方文化知識,既符合語言教學的內在要求,又符合培養大學生綜合文化素養的需要。此外,教師課堂中遵循文化導入的原則將保證文化導入教學的順利進行。

        1.中西方文化導入意義

        教師在課堂中導入中西方文化知識是提高學生綜合文化素養的有效方法。從語言學習的角度來說,教師導入西方文化知識,便于學生掌握西方語言的文化背景,使學生在進行聽力或閱讀英文材料時,能夠恰當理解其中的文化內涵,提高英語學習成績。另一方面,教師導入母語文化知識,便于學生了解不同文化間的差異性,提高其語言學習興趣,有助于增強學生雙向語言學習能力。英語教學實行目的語文化與母語文化兼容并舉,將有利于學生今后跨文化交流的成功,避免因文化因素而造成的交際失敗。同時有助于學生在跨文化交際中傳揚我國悠久的歷史文化精髓,提高中國文化對世界文化的影響力。

        2.文化導入原則

        文化導入原則作為文化教學中的總調節器,在一定程度上決定著文化內容的選擇與安排,指導著文化教學的有效進行。遵循文化導入的三個原則是文化教學有效進行的基礎。第一,階段性原則,指教師根據學生的語言水平及接受能力由淺入深、循序漸進地導入中西方文化知識,使學生對文化的理解從感性認知為主,逐步擴展到以理性認識為主。第二,適度性原則,是指在教學內容和教學方法上的適度。不能超越學生接受能力之外的過度傳授文化知識,避免學生對所學知識失去興趣。第三,實用性原則,該原則要求教師導入的文化內容與學生所學的語言內容和日常交際內容密切相關。根據學生所學專業導入相關文化知識,增強其學習興趣。

        三、大學英語教學中中西方文化導入策略的建構

        目前,文化導入教學相對于語言技能教學屬于從屬地位,教師向學生導入目的語文化偏多,母語文化偏少,外語教學“進口多,出口少”。作為國家今后發展中堅力量的當代大學生,既要掌握博大精深的母語文化,也需要了解有著較大差異的西方文化。這就要求教師在詞匯、句子、語篇中全方位地導入中西方文化知識,培養學生綜合文化素養。

        1.詞匯中中西方文化雙重導入的教學策略

        美國社會語言學家C•恩伯曾說過:“一個社會的語言能反映與其相對應的文化,其方式之一則表現在詞語內容或詞匯上。”詞匯是語言的基本構成,各種文化特征都能在該語言的詞匯上找到痕跡。目前,大多數學生對中西方詞匯的文化差異了解得少之又少。這就需要教師幫助學生挖掘詞匯中不同的文化內涵。詞匯在中西方文化中含有不等值性,時常指示意義相同,聯想意義卻完全不同。對于這樣的詞匯教師在課堂中應及時進行文化雙重導入,以免學生對不同文化的詞匯理解出現偏差,不能了解其深刻內涵。例如:教材中出現的動物詞匯,由于中西方歷史、傳統、習俗,甚至是思維方式的不同,經過歷史積淀導致其在文化內涵上也有著較大差異。對于布谷鳥(cuckoo)的理解,西方人認為布谷鳥的叫聲是不吉利的,中國人則認為布谷鳥是春天的使者,喜歡布谷鳥的叫聲。對于中西方文化中的非對應及零對應詞匯,也需要教師在課堂上加以導入。

        2.句子中中西方文化雙重導入的教學策略

        不同民族語言的句子之間存在著豐富的差異文化現象,同樣中西方文化在句子上也體現著較大的差異。教師在教學中可從句子結構差異以及句子中典故差異向學生導入兩者文化間的差異性。通過對比分析,學生將進一步掌握中西方文化的異同,從而提高跨文化認知能力。由于句子的文化因素具有較強的外顯性,加之文化淵源不同,其句子結構無疑存在較大的差異。英語句子中常使用被動語態,而漢語中則經常使用主動語態,盡管漢語中有表示被動的詞,但表達的時常是主動含義。這說明西方人清楚地表達主語“身份”是主動還是被動,個人主義意識強,所以突出主體的明確身份。而中國人崇尚“天人合一”的傳統世界觀,主語的主動或被動“身份”不言而喻。造句順序上,中國人通常采用從大到小的詞序造句,而西方人造句則是按照從小到大的順序,這也反映了中國人的順向思維和西方人的逆向思維。教師在教材講述的過程中,需導入中西方文化間不同的造句方式,便于學生理解句子中的文化差異。此外,教師在教學過程中遇到含有典故或習語的句子時,也需要深入挖掘中西方不同的文化特色,進而導入文化內涵差異使學生更加深刻地體會句子含義。

        3.語篇中中西方文化雙重導入的教學策略

        大學英語教材中許多語篇都涉及英美國家典型的文化背景知識,教師可根據這些文化背景知識,導入與該背景文化相關的中國文化進行對比分析,使得學生在理解語篇內涵的同時也懂得了中西方文化的異同之處。例如,新視野大學英語第三冊Unit4SymbolsofAmerica,教師在結合課文對這一語篇內容進行講解時,可深入追溯美國典型的UncleSam(湯姆大叔)等象征物的來源,此外為拓展學生的文化知識,介紹更多的具有美國特征的代表物,如美國代表作家、音樂家等。導入具有美國文化特征的代表物同時,教師應向學生進一步講解具有中國文化特色象征物的英文表達方式、來源等。最后比較中西方不同的代表物,找出中美代表物歷史文化差異。通過此方法,學生可以概略地了解整單元的文化知識,同時也將填補中國文化知識的空白,達到英語教學中中西方文化并舉的目的,從而提高學生的綜合文化素養,也為學生能夠更好地進行跨文化交際以及大力輸出母語文化打下堅實基礎。隨著經濟全球一體化,中國與世界交往日益密切,學生對外語學習的要求更加深入,與此同時也要求學生能夠恰當地將母語文化進行輸出,讓更多的人了解中國文化,培養學生的綜合文化素養。因此,外語教學必須同時培養學生的語言能力和多元文化能力,這就要求外語教師在教授語言知識的同時按照文化導入的階段性、適度性和實用性的原則導入中西方文化知識。教師可從課堂內的詞匯、句子、語篇中挖掘中西方文化知識,從而在外語教學中實施雙向文化教育,即中西方文化兼容并蓄,在學習西方文化的同時弘揚中華民族傳統文化。

        參考文獻:

        [1]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989.

        [2]王世靜.外語教學中文化導入的困惑和探討[C].孫有中.英語教育與人文通識教育[M].上海:外語教育出版社,2008:132.

        [3]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

        [4]莊恩平.跨文化溝通[M].北京:外語教學與研究出版社,2014.

        作者:張泓金利 隋曉冰 單位:佳木斯大學

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            日本乱理伦片免费入口 | 中文字幕无线码一区二区 | 日本又黄又湿又高潮不卡网站 | 亚洲精品精品在线 | 综合激情亚洲丁香社区 | 最新久久激情免费视频 |