• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

        研究生跨文化外語教學研究

        前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了研究生跨文化外語教學研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

        研究生跨文化外語教學研究

        摘要:目前學界日益意識到美國5C標準對外語教學的作用,借鑒學界教學研究和實踐,本研究是基于5C標準的研究生跨文化外語教學。美國5C標準指的是交際(communication)、文化(culture)、連接(connection)、比較(comparison)和社群(com⁃munity),本研究以教學具體案例為例,考察以5C為標準的跨文化外語教學,研究表明以美國5C為標準的跨文化外語教學是解決研究生跨文化外語教學的方法。

        關鍵詞:5C;跨文化;外語教學

        1美國5C標準

        美國外語學習的5C標準的研究引起廣泛關注。在中國知網(wǎng)中以“美國5C標準”為主題詞的文章共24篇,其中6篇研究特定英語學習者,4篇外漢語教學,針對口語能力1篇,提高閱讀能力1篇,4篇研究大學英語,4篇高職英語,沒有對研究生跨文化的研究。這些研究存在的普遍問題是把5C標準生硬套用于中國環(huán)境下的英語學習者,不區(qū)分學習環(huán)境、學習內(nèi)容和學習背景。美國1996年制定了《21世紀外語學習標準》,修訂了三版,從五個方面規(guī)定了外語學習者應達到的標準,簡稱為“5C”標準,5C指的是交際(communication)、文化(culture)、連接(con⁃nection)、比較(comparison)和社群(community)。結(jié)合本研究,5C標準具體指:1)交際:利用外語交際。指要求學習者應用外語進行口頭或書面交際,在交際中能有效獲取口頭或書面的文化信息,領悟文化內(nèi)涵;并能向國際友人以口頭或書面形式傳達本國或他國文化信息,實現(xiàn)用外語口頭或書面交際的目的。2)文化:體驗多元文化。指創(chuàng)造各種場景讓學習者體驗并領略本國和他國文化,讓學習者深切理解本國文化和他國文化,樹立獨立的文化意識,在尊重他國文化的同時,澄清西方對中華文化的誤讀,建立民族文化自信。3)比較:比較語言文化。指通過對比語言和文化,讓學習者分析不同語言和文化的相似和差異,做到不僅能體悟和接受不同文化的相同之處,還能對文化的不同之處深入認識,培養(yǎng)學習者對不同文化之脈絡的把握和不同文化現(xiàn)象之根源的探究,對文化的不同不以簡單的優(yōu)劣做評價。4)連接:連接其他學科。指通過跨學科的學習,讓學習者可以以不同學科視角審視文化現(xiàn)象,對同一文化現(xiàn)象多學科、多視角、全方位的闡釋和解讀可以讓學習者構建自身的知識生態(tài)體系。5)社群:應用于多元社區(qū)。指在線上線下各種社區(qū)中應用外語交際,把外語的使用運用在日常生活工作中,最終實現(xiàn)終生學習外語的目標。該標準出臺的背景是因為英語是國際語言,美國學生有強烈的優(yōu)越感。很少有機會使用外語解決問題,導致美國學生學習外語的動力不足。1996年在面對新的世界競爭格局時,美國意識到務必加強外語人才培養(yǎng),頒布了5C標準。

        2以5C為標準的跨文化外語教學

        本研究以學生為主體,教師指導學生通過線上線下與不同文化群體交流,訪談、記錄并撰寫報告。這一過程中,教師使用教材相關內(nèi)容對學生培訓,幫助學生認識此種學習活動的方法的意義。學生通過跨文化的親身體驗,形成感性認識,再結(jié)合教材的理性知識,加深對本國文化的深入理解和認同,從而提高跨文化對話能力。

        2.1交際(communication)

        促進外語學習的動因是內(nèi)生表達動力(王初明,2014)喚醒對人事物的交際意愿。認知科學和心理語言學也發(fā)現(xiàn)語言習得是一種社交過程。在交際環(huán)節(jié)中,需要設計各種交際場景激發(fā)學生口頭和書面交際的意愿。先讓學生理解消化林語堂文中的觀點,是書面理解交際的一種,再通過設計與國際友人口頭或書面交流的場景,在交談中讓學生重復或模仿自己或?qū)Ψ绞褂眠^的詞語或句法,或應用林語堂文章中的詞語或句子,在口語交際和書面交際傳達自己的觀點,做到使用目標語言與不同文化背景的國際友人互動。具體步驟是在教學中先讓學生閱讀林語堂《家庭與婚姻》一文,理解文章的意思;再讓學生口頭采訪3位來自不同國家的人,調(diào)查各個不同國家的家庭婚姻觀,通過口頭交際向國際友人獲取相關文化信息,并與對方交流自己對林語堂文中關于家庭婚姻的看法;還讓學生與3位不同國籍的人寄送郵件,問詢他們的家庭婚姻觀,并在郵件中通過書面交際表達自身對林語堂文中的家庭婚姻觀的看法。在交際中讓學生重復或模仿自己或?qū)Ψ绞褂玫脑~語或句法,重復或模仿林語堂文中的詞語或語句。在對話中融合語言輸入和語言輸出,使模仿語言和創(chuàng)造語言相結(jié)合,語言學習和文化學習相結(jié)合,實現(xiàn)學習語言和文化的雙重目標。

        2.2文化(Culture)

        通過與不同文化背景的人群對話,建立獨立的本國文化意識和民族文化自信,在尊重他國文化的同時,澄清西方對中國文化的誤讀。采用真實采訪現(xiàn)實中的人物和閱讀文化名人的作品兩者相結(jié)合的方式,讓學生訪談3位西方男女,調(diào)查他們對兩個問題的看法。第一個問題,問他們中國女人在家中地位如何?“中國女人是否曾受過壓迫?西洋人很容易想象中國人的妻子被當作驢子樣的供丈夫做奴隸。”(林語堂,2017)獲得第一手的感性認識,再結(jié)合林語堂的作品與采訪對象對話,“凡較能熟悉中國人民生活者,則尤能確信所謂壓迫婦女乃為西方的一種獨斷的批判,非產(chǎn)生于了解中國生活者之知識。”并用他引用的《紅樓夢》中賈母證明中國女性在家庭中的統(tǒng)治地位,可以及時澄清西方對中國家庭婚姻文化的誤讀。第二個問題,中國婦女被禁錮在家中,沒有社交的權利嗎?被采訪的對象認為是的。讓學生運用林語堂文中的觀點說明中國女人在家庭中足以滿足社交需求,“如西洋婦女所享受者,但是中國婦女既已習慣了這種生活,她們也不甚關心社交的集會,而且一年之間,也少不了有相當勝時令節(jié),好讓她們露露面,欣賞一番社會活動的歡娛景象,或則在家庭內(nèi)舉行宴會,也可以盡情暢快一下。”

        2.3連接(Connections)

        跨文化和跨學科的學習可以幫助學生整合分離的學科知識,將各類知識融會貫通,有助于培養(yǎng)學生從不同角度理解不同文化,達到跨文化對話的目的。各學科領域的經(jīng)典或最新成果大多以英文發(fā)表,不同學科對同一問題的闡釋可以提供不同的視角。在本案例教學中,對家庭婚姻問題,讓學生查找哲學、歷史和經(jīng)濟學視角的不同解讀,各個視角的觀點相互驗證,加深了對婚姻家庭問題的理解。如:英國哲學家羅素在諾貝爾文學獎作品《婚姻與道德》一書中說:“什么造成婚姻的痛苦,結(jié)論是:愈文明的人,愈不能和伴侶有永久的幸福。愛爾蘭的農(nóng)民,雖然到了現(xiàn)在他們的婚姻還是由父母做主,他們夫婦之間的生活大多是快樂而貞潔的。人們彼此區(qū)別最少的地方,婚姻最為容易。假如男子之間相差無幾,女子之間也區(qū)別不多時,不會悔恨未與另一個人結(jié)婚。但是,若人們的嗜好、興趣與事業(yè)各不相同,則他們總希望有與自己性情相同、情投意合的伴侶;當他們發(fā)現(xiàn)所得到的沒有本可以得到的那么多時,他們就會感覺不滿。”羅素對愛爾蘭農(nóng)民婚姻幸福的歸因恰恰也解釋了林語堂的觀點--過去中國人的婚姻多半是幸福。從歷史學維度看,維多利亞時期英國女性沒有家庭財產(chǎn)繼承權,法國在《拿破侖民法典》頒布之前女人沒有離婚權,但中國唐朝時期女性就有離婚權,進一步佐證了林語堂的觀點“中國婦女受壓迫乃為西方的一種獨斷的批判”。從經(jīng)濟學看,美國諾貝爾經(jīng)濟學獎獲得者貝爾克在《家庭論》中指出婚姻讓夫妻雙方成為各自財務風險的擔保人;婚姻可以降低生活成本,但當一方感到投入和收益不匹配,就會出現(xiàn)婚姻危機。從經(jīng)濟學角度再次驗證林語堂的觀點。

        2.4比較(Comparison)

        比較不同語言和不同文化,不僅要比較語音、語法和詞匯的異同,重要的是對比本國文化和異國文化。通過比較不同文化的異同,了解來自不同文化的人類具有的共性和不同民族文化獨有的特性,可以正確面對本族文化的獨特性,不以與“先進”西方文化一致為標準。求同存異,互相尊重彼此的文化。比如:以下兩個問題:中國女人和西方女人結(jié)婚后的家庭角色一樣嗎?通過對比,學生們知道“中國人則容易想象認為西洋人因為從未領受過孔子學說思想的洗禮,所以西洋妻子不關懷丈夫的衣服清潔與果腹事宜,終日身穿寬薄襯褲,逍遙海灘之上。或縱樂于不斷的跳舞會中。這些大方野乘,異域奇聞,固為雙方人民茶余酒后之閑談資料;而人情之真相反忘懷于度外。”中國女性與西方女性需要的權利相同嗎?“總之,她們除了在家庭以內(nèi)的活動,其他一切都屬非主要任務,在家庭中,她們生活行動有她們的快活自由。故肩荷兵器以警衛(wèi)市街之責任,亦非她們所欲關心者。”

        2.5社區(qū)(community)

        使用外語的頻次和場景決定語言的熟練程度。要求學生不僅在課堂上使用英語,在互聯(lián)網(wǎng)、俱樂部或文化活動中有國際友人參加時都使英語,將英語融入生活學習之中,讓學生把英語應用到日常中,成為生活的常態(tài),成為終生英語學習者。

        3總結(jié)

        本研究以5C為標準,從5個維度設計教學,采取線上線下,課堂內(nèi)外,課本與其他學科知識相結(jié)合的方式進行研究生跨文化對話教學。本案例教學為研究生文化對話教學在教學內(nèi)容、教學標準、教學設計上提供了參考。在外語教學中設計各種場景為學習者提供口頭和書面交際機會,選用與中國文化相關的教學內(nèi)容,通過比較對不同文化的比較,并結(jié)合多學科知識,幫助學生建立民族文化自信。本研究的效度和信度需要進一步的實證研究加以驗證。

        參考文獻:

        [1]林語堂.吾國與吾民[M].湖南:湖南文藝出版社,2017.

        [2]王初明.內(nèi)容要創(chuàng)造,語言要模仿—有效外語教學和學習的基本思路[J].外語界,2014(2):42-48.

        [3]袁小陸.外語教育中的文化自覺培養(yǎng)現(xiàn)狀與歸因研究[J].外語教學,2017(5):56-61.

        [4]張后塵.從文化對比到跨文化對話[J].中國外語,2004(01):73-77.

        作者:許慧潔 單位:浙江工業(yè)大學 外國語學院

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            亚洲AV乱码二区三区涩涩屋 | 色丁狠狠桃花久久综合网 | 中文字幕日本熟女 | 久久综合九色综合99 | 在线观看免费人成片 | 日韩高清在线亚洲专区vr |