前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外國文學(xué)微電影敘事范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
[摘要]微媒體技術(shù)的發(fā)展引起了當(dāng)代審美文化觀念的變化,傳統(tǒng)精英文化的主導(dǎo)地位受到了沖擊,當(dāng)代審美文化出現(xiàn)了大眾性、通俗性、娛樂性等特點,外國文學(xué)名著的微電影改編便是這一文化語境之下文化由精英性向大眾性轉(zhuǎn)變的具體體現(xiàn)之一。從外國文學(xué)名著到微電影是兩種不同藝術(shù)形式的轉(zhuǎn)換,其敘事模式呈現(xiàn)出一定的獨特性,外國文學(xué)名著微電影改編具有敘述話語的多維性、情節(jié)的碎片化與本土化、主題意蘊的解構(gòu)性、審美的大眾性等特點。
[關(guān)鍵詞]微媒體;審美文化;外國文學(xué);微電影
隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的迅猛發(fā)展,當(dāng)代審美文化觀念也隨之發(fā)生了較大的變化,尤其是隨著微媒體平臺的出現(xiàn),當(dāng)代審美文化觀念受到了極大的沖擊與影響,引發(fā)了當(dāng)代審美文化觀念的轉(zhuǎn)型。文化出現(xiàn)了大眾化、快餐化、影像化等特點。此種審美文化傾向?qū)鹘y(tǒng)精英文化構(gòu)成了極大的沖擊,就文學(xué)閱讀與接受這一領(lǐng)域而言,便發(fā)生了較大的變化,出現(xiàn)了由文學(xué)純文本的閱讀向影視化鑒賞的轉(zhuǎn)型。同時由于現(xiàn)代人工作與學(xué)習(xí)的緊張性與快節(jié)奏,對于文學(xué)經(jīng)典的影視化鑒賞甚至出現(xiàn)了快餐性,即文學(xué)名著改編的微電影成了當(dāng)代審美文化觀念之下文學(xué)鑒賞與接受的大眾化的一種現(xiàn)象,尤其是對于異域文化的鴻篇巨制的外國文學(xué)經(jīng)典名著而言,在大眾文化盛行的當(dāng)下,更是成了微電影改編的對象之一。“據(jù)統(tǒng)計,目前我國微電影年產(chǎn)量已達到兩萬多部,其中大學(xué)生作品占網(wǎng)絡(luò)上傳總量的三分之二,成為微電影創(chuàng)作的主流群體。”[1]外國文學(xué)名著的微電影改編,主要是學(xué)院微電影改編,尤其是隨著微媒體技術(shù)的發(fā)展與盛行,外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影改編大量涌現(xiàn)。雖然外國文學(xué)名著的微電影改編存在著對原著的某些偏離與解構(gòu),但在當(dāng)代審美文化觀念之下,它卻是一種實際存在的文化現(xiàn)象,體現(xiàn)了當(dāng)代審美文化趣味的轉(zhuǎn)型。“微電影的敘事應(yīng)當(dāng)有自身的特性,不能與院線電影一樣講求敘事的完整性、人物的鮮明性、主題的深刻性等。”[2]總體而言外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影改編具有如下特征。
一、敘述話語的多維性
(一)多維敘述話語運用的原因
外國文學(xué)名著改編的微電影與原著作品是兩種不同的藝術(shù)類型,其呈現(xiàn)的模式相應(yīng)地也存在著較大的區(qū)別。外國文學(xué)名著以鴻篇巨制居多,而微電影則屬于短小、簡約的藝術(shù)模式,所以從外國文學(xué)名著到微電影是差異較大的兩種藝術(shù)的再次編碼;外國文學(xué)名著改編的微電影又大多是學(xué)院微電影,學(xué)院微電影由于拍攝技術(shù)及演職人員的非專業(yè)性,更是較難實現(xiàn)對原著作品的原貌呈現(xiàn);外國文學(xué)名著對于中國受眾而言,屬于異域文化,所以外國文學(xué)名著的時代背景及空間場域均是我國校園微電影藝術(shù)無法復(fù)制與呈現(xiàn)的。同時微電影與文學(xué)二者又屬于不同的藝術(shù)領(lǐng)域與范疇,名著中人物的心理世界是微電影藝術(shù)較難表現(xiàn)的,外國文學(xué)名著的微電影改編較難實現(xiàn)對原著作品的時代性、物理空間以及心理空間的完整還原與再現(xiàn)。為實現(xiàn)對原著作品的盡可能遵循,構(gòu)建起原著作品的藝術(shù)空間,必將存在著藝術(shù)形式的革新與突破,其中之一便是多維敘述話語的運用。
(二)旁白敘述話語與字幕敘述話語
旁白敘述話語與字幕敘述話語在名著的微電影改編中起著極其重要的作用,可以有效地彌補原著與微電影的差別與距離。從文學(xué)名著到微電影的改編是藝術(shù)樣式由宏大到微小的轉(zhuǎn)型,所以文學(xué)名著改編的微電影無法做到對原著作品的全貌還原與完全遵循。對于一些關(guān)鍵性的情節(jié)與內(nèi)容,旁白敘述話語與字幕敘述話語可以做有效的補充,實現(xiàn)對關(guān)鍵性情節(jié)與內(nèi)容的有效補充與說明的功能。字幕敘述話語通常用于對原著文學(xué)中的時間、事件及物理空間的介紹與說明,旁白敘述話語更適用于對原著作品中人物內(nèi)在精神空間的介紹,能夠盡可能地還原與呈現(xiàn)原著作品,并保持微電影作品情節(jié)內(nèi)容的連貫性與完整性,對于微電影作品的內(nèi)在邏輯性的建構(gòu)也起著重要的作用。由于學(xué)院微電影在拍攝之際較難實現(xiàn)對原著作品中獨特的異國空間場景的模擬與呈現(xiàn),所以微電影《葉甫蓋尼•奧涅金》中對于變化的空間場景的呈現(xiàn)使用了字幕敘述話語,如當(dāng)奧涅金來到鄉(xiāng)下參加舞會時,便有相應(yīng)的字幕話語提示。在《葉甫蓋尼•奧涅金》中,奧涅金前后的轉(zhuǎn)變,尤其是當(dāng)他再次見到達吉雅娜之際,他對達吉雅娜的情感態(tài)度與離開之前天壤之別,倘若在微電影中沒有特殊的解釋與說明,觀眾是很難理解的。微電影作品《葉甫蓋尼•奧涅金》為避免邏輯上的混亂,便通過旁白的敘述話語介紹了時間的變遷、奧涅金的轉(zhuǎn)變以及此時此刻奧涅金的情感立場。由此可見,多維敘述話語在從外國文學(xué)名著到學(xué)院微電影的改變中,具有一定的重要性,具有保持微電影作品的連續(xù)性、完整性、內(nèi)在邏輯性的作用及意義。
二、情節(jié)的碎片化與本土化
(一)情節(jié)的碎片化
微電影情節(jié)碎片化的具體體現(xiàn)便是微電影作品對外國文學(xué)名著情節(jié)的簡化與提取。情節(jié)的簡化與提取的原因之一便是作為微型藝術(shù)的微電影作品無法還原與呈現(xiàn)原著作品的全貌,只能實現(xiàn)對原著作品的部分呈現(xiàn),所以外國文學(xué)名著的微電影改編必然會出現(xiàn)情節(jié)的碎片化,顯然這是造成外國文學(xué)名著微電影改編情節(jié)碎片化的客觀外在原因。主觀內(nèi)在原因便是從外國文學(xué)名著的閱讀與鑒賞到微電影表演與編排中的主體因素。外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影改編,大學(xué)生群體是連接兩種藝術(shù)形式的主體,微電影作品的呈現(xiàn)樣式與這一主體群體對原著作品的接受模式有著間接的關(guān)聯(lián)性。遵照型的接受模式下編排的微電影作品的情節(jié)相對具有完整性;興趣型的接受模式下編排的微電影作品的情節(jié)便缺失了完整性,而具有更強的隨意性與選擇性。而學(xué)生群體對外國文學(xué)名著的接受更多的是興趣型,受此種接受模式影響改編的微電影的情節(jié)安排便具有極強的傾向性與選擇性,即情節(jié)的碎片化。《安娜•卡列尼娜》是情節(jié)非常復(fù)雜的鴻篇巨制,而微電影《安娜•卡列尼娜》作為微型藝術(shù)是無法做到對原著作品的原貌呈現(xiàn)的,在情節(jié)上只能是對原著作品的選擇性呈現(xiàn),所以其便呈現(xiàn)出情節(jié)的碎片化。原著文學(xué)《安娜•卡列尼娜》中包含兩條并行的敘述線索,兩條敘述線索的核心人物分別是安娜和列文,實際上二者在這一作品中所占據(jù)的地位是相當(dāng)?shù)模謩e從精神和經(jīng)濟兩個層面對俄國特殊的社會歷史時期進行了詮釋。然而在微電影《安娜•卡列尼娜》中只存在安娜這一條敘述線索,對于列文這一條敘述線索進行了忽略。顯然微電影作品《安娜•卡列尼娜》相比原著而言,體現(xiàn)出極其鮮明的情節(jié)碎片化的特征,微電影作品情節(jié)的選擇與呈現(xiàn)更多是受興趣型接受模式的制約與影響。
(二)情節(jié)的本土化
從外國文學(xué)名著到學(xué)院微電影的改編,是兩種不同文化類型的轉(zhuǎn)換與編碼,由于學(xué)院微電影制作的專業(yè)性與技術(shù)性相對不高,只能盡可能地模擬,而模擬之際便會出現(xiàn)或明顯或隱約的對原著作品情節(jié)內(nèi)容的本土化轉(zhuǎn)化與植入。微電影作品情節(jié)的本土化雖然與原著作品情節(jié)內(nèi)容存在著一定的偏離,但卻能在某種程度上實現(xiàn)對原著作品影視化改編的整體性呈現(xiàn)。微電影作品《葉甫蓋尼•奧涅金》在情節(jié)內(nèi)容上呈現(xiàn)出極強的本土化色彩。俄國作家普希金的《葉甫蓋尼•奧涅金》中,奧涅金作為接受先進思想的進步貴族,不滿于自己所屬的腐化墮落的貴族群體,所以就構(gòu)成了他與好友連斯基之間的對立與沖突,實際上這是奧涅金與其所鄙夷的腐化墮落的貴族群體之間的斗爭與決裂。而在微電影《葉甫蓋尼•奧涅金》中構(gòu)成矛盾對立體的并非奧涅金與連斯基,而是奧涅金與其老父親。老父親對于留學(xué)歸來的奧涅金盡是不滿與訓(xùn)斥,微電影中奧涅金還參加了罷課、報社的反革命運動。顯然微電影《葉甫蓋尼•奧涅金》中奧涅金的身上具有極強的中國五四時期進步青年的痕跡,在情節(jié)上被賦予了極強的中國本土化色彩,這也是跨文化藝術(shù)改編之際極有可能出現(xiàn)的文化轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。
三、主題意蘊的解構(gòu)性
外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影改編與院線影視改編相比較而言,其不再追求對原著作品主題的完整呈現(xiàn)與還原,有的微電影作品在主題上也不再追求原著作品宏大敘事的厚重與深度。總體而言,大多數(shù)外國文學(xué)名著改編的學(xué)院微電影在主題上呈現(xiàn)出一種極強的消解性與去深度的特征,“其強大的敘事開放性、融合性,對流行文化無所不包,對精英文化和主流文化也能進行戲仿和改寫。”[3]外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影改編對原著作品主題的解構(gòu)性,其中原因之一便是學(xué)院微電影的非專業(yè)性,這使得學(xué)院微電影制作具有更強的隨意性、戲仿性,不再追求原著作品主題的厚重與深度;原因之二則與大學(xué)生群體對原著作品的接受模式有關(guān)。興趣型的接受模式導(dǎo)致外國文學(xué)名著改編的學(xué)院微電影作品對原著作品的選擇式演繹,呈現(xiàn)出的主題意蘊便不具備完整性;原因之三則與當(dāng)代審美文化觀念有關(guān)。當(dāng)代審美文化不再是傳統(tǒng)的精英文化,而是一種反傳統(tǒng)的大眾文化,這種文化的特質(zhì)便是反傳統(tǒng)性、去精英性、大眾性、解構(gòu)性。在此種審美文化觀念的影響與主宰之下,外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影改編便不再追求原著的厚重與深度,而是呈現(xiàn)出對原著作品主題意蘊的肢解與重構(gòu)。原著作品《安娜•卡列尼娜》是一部極其厚重的作品,通過安娜和列文兩條敘事線索,分別從精神和經(jīng)濟兩個層面再現(xiàn)了俄國從封建社會向資本主義社會過渡的歷史時期,即“一切都翻了個身,一切又都剛剛開始”的轉(zhuǎn)折時期。顯然原著文學(xué)有著極強的厚重感與歷史感,而微電影作品卻摒棄了此種厚重與深度,呈現(xiàn)的主要是安娜在情感世界的掙扎與痛苦,顯然,從主題意蘊而言,微電影作品缺失原著文學(xué)的宏大與厚重。另外,原著作品《葉甫蓋尼•奧涅金》中,通過對奧涅金的叛逆?zhèn)€性及其彷徨無所事事的性格特征的塑造,所反映和再現(xiàn)的是以奧涅金為代表的俄國歷史上所出現(xiàn)的特殊的貴族群體———多余人的矛盾與困惑。而在微電影《葉甫蓋尼•奧涅金》中主要呈現(xiàn)的則是奧涅金與達吉雅娜之間的情感,顯然微電影作品在實現(xiàn)對原著文學(xué)的藝術(shù)轉(zhuǎn)換的同時,也對原著文學(xué)的主題意蘊進行了選擇與重構(gòu)。
四、審美的大眾性
由外國文學(xué)名著改編的微電影作品通常情況下不具有院線電影的唯美性,無論是畫面、配音還是配樂以及人物的情感表達都與院線電影無法比肩。它與院線電影相比,具有極強的大眾性、娛樂性。外國文學(xué)名著改編的微電影作品消解了原著文學(xué)的深度與厚重,它在某種意義上而言不能算作經(jīng)典藝術(shù),但是它的存在仍具有一定的價值與意義。互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展正在改變著社會,尤其是微媒體的出現(xiàn),極大地改變了人們的文化消費習(xí)慣與審美模式。由于微媒體平臺的方便與快捷性,人們在工作閑暇之余的零散時間借助微媒體平臺進行文字或視頻形式的文化鑒賞與消費。顯然此種文化消費模式具有極強的反傳統(tǒng)性,但它畢竟是一種現(xiàn)存的不可忽視的社會現(xiàn)象,使得傳統(tǒng)的文化消費出現(xiàn)了新的模式,其中之一便包括借助微媒體平臺對外國文學(xué)名著的影視化鑒賞。外國文學(xué)名著改編的學(xué)院微電影作品也成了此種文化消費模式的對象之一,此種文化消費模式對傳統(tǒng)文化消費模式構(gòu)成了沖擊與消解,不再追求傳統(tǒng)文化消費模式的審美愉悅與情感熏陶,而是更多地呈現(xiàn)出文化消費的快餐性、娛樂性、大眾性等特點。
五、結(jié)語
微媒體技術(shù)的發(fā)展影響了當(dāng)代審美文化觀念,使得當(dāng)代審美文化出現(xiàn)了新的趨向與轉(zhuǎn)型,即審美文化的大眾性、通俗性、娛樂性等特點。在這樣一種總體的審美文化語境之下,傳統(tǒng)的精英文化受到了沖擊,外國文學(xué)名著的學(xué)院微電影作品便是這一時代與文化審美語境之下的產(chǎn)物,盡管其具有種種的不足,尚且不能成為經(jīng)典,但它卻是一種實際存在的文化現(xiàn)象,彰顯了當(dāng)代審美文化趣味的轉(zhuǎn)型。
[參考文獻]
[1]徐寧.山西省高校大學(xué)生微電影創(chuàng)作團體調(diào)查研究[D].臨汾:山西師范大學(xué),2016.
[2]宋家玲.關(guān)注“小微電影”[J].當(dāng)代電影,2014,(05):98.
[3]高明珍,光唯.微電影開放性敘事分析[J].電影文學(xué),2016,(10):16.
作者:盧艷玲 單位:黑龍江大學(xué)文學(xué)院 牡丹江師范學(xué)院文學(xué)院