前言:想要寫(xiě)出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了義烏景區(qū)景點(diǎn)語(yǔ)言文字的規(guī)范調(diào)研范文,希望能給你帶來(lái)靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
義烏興商建市,經(jīng)濟(jì)強(qiáng)市得益于市場(chǎng)的持續(xù)繁榮,義烏逐漸形成了以購(gòu)物游為主,以會(huì)展游、商貿(mào)游、休閑游為輔,以及以義烏國(guó)際商貿(mào)城為核心,多景區(qū)協(xié)同發(fā)展的旅游目的地。其中,義烏國(guó)際商貿(mào)城總建筑面積達(dá)300多萬(wàn)平方米,是國(guó)際公認(rèn)的世界上最大的一座超市,還有數(shù)家專業(yè)街市場(chǎng)散落在城市之中??梢哉f(shuō),義烏的城市、市場(chǎng)和旅游景區(qū)形成了你中有我,我中有你的格局。2012年,義烏全市共接待游客1081.37萬(wàn)人次,其中境外游客59.03萬(wàn)人次,同比增長(zhǎng)12.7%和11.0%。2012年,國(guó)際商貿(mào)城購(gòu)物旅游接待處共接待團(tuán)隊(duì)游客13萬(wàn)余人次,其中境外團(tuán)隊(duì)游客2萬(wàn)人次。每年前來(lái)義烏采購(gòu)的來(lái)自200多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的境外客商超過(guò)40萬(wàn)人次,常住義烏的境外客人員達(dá)1.3萬(wàn)余名。多種語(yǔ)言和多元文化在此交流和融合,隨著義烏旅游業(yè)的迅猛發(fā)展,人員流動(dòng)的頻繁和文化交流的深入,作為旅游重要媒介的語(yǔ)言和文字也越來(lái)越重要。大力推廣普通話,規(guī)范和推廣語(yǔ)言文字已經(jīng)成為打造義烏國(guó)際商貿(mào)名城的迫切需要。
義烏景區(qū)景點(diǎn)語(yǔ)言文字規(guī)范及推廣現(xiàn)狀分析
(一)義烏旅游景區(qū)、景點(diǎn)語(yǔ)言文字工作注重規(guī)范化和國(guó)際化
義烏是對(duì)外貿(mào)易的窗口,規(guī)范漢語(yǔ)語(yǔ)言文字與規(guī)范外語(yǔ)語(yǔ)言文字工作同等重要。近年來(lái)義烏結(jié)合城市旅游發(fā)展和國(guó)家二類城市語(yǔ)言文字工作評(píng)估,在規(guī)范和推進(jìn)語(yǔ)言文字工作過(guò)程中,義烏風(fēng)景旅游管理局和旅游行業(yè)做了大量學(xué)習(xí)宣傳和貫徹實(shí)施《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》的工作,大力宣傳、貫徹實(shí)施《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》。不斷提高全市旅游從業(yè)人員的語(yǔ)言文字規(guī)范化意識(shí),養(yǎng)成正式場(chǎng)合和公眾場(chǎng)合說(shuō)普通話,用規(guī)范字的良好習(xí)慣。義烏市旅游行政管理部門(mén)及各旅游企業(yè)在公共場(chǎng)所的用字、新印制的各類旅游宣傳品、書(shū)刊、各種指示標(biāo)牌、服務(wù)指南、各類旅游廣告等嚴(yán)格規(guī)范和使用漢字。由于義烏國(guó)際化程度高,在公共場(chǎng)合和宣傳過(guò)程中需要配合使用外國(guó)文字或漢語(yǔ)拼音的,要求以規(guī)范漢字為主、外國(guó)文字或漢語(yǔ)拼音為輔的形式,規(guī)范漢字的字體當(dāng)大于外國(guó)文字,加注的漢語(yǔ)拼音應(yīng)書(shū)寫(xiě)在規(guī)范漢字的下方,拼音符合《漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)范》的規(guī)定及要求。義烏國(guó)際商貿(mào)城購(gòu)物旅游中心專門(mén)設(shè)立“購(gòu)物旅游團(tuán)隊(duì)接待處”,配備經(jīng)過(guò)業(yè)務(wù)培訓(xùn)的服務(wù)接待人員和翻譯人員全天候在崗服務(wù)。
(二)義烏景區(qū)、景點(diǎn)語(yǔ)言文字工作有待進(jìn)一步規(guī)范和提升
義烏市城市化進(jìn)程始于20世紀(jì)80年代,城市化過(guò)程較快。2012年,經(jīng)義烏市流動(dòng)人口服務(wù)管理局累計(jì)登記的流動(dòng)人口為159.5萬(wàn)人,比上年同期增加5.4%。其中,實(shí)際在冊(cè)137.7萬(wàn)人,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)義烏常住人口。截止2011年7月,少數(shù)民族總?cè)丝诩s7.2萬(wàn)人,含50個(gè)民族成份。義烏部分本地居民普通話水平不高,普通話使用率不高。由于義烏流動(dòng)人口眾多,各地方言混雜,同時(shí),又由于義烏是國(guó)際商貿(mào)名城,每天有大量的中外游客來(lái)往義烏旅游,并且隨著第三產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,義烏每年又有大量新增旅游企業(yè),客觀上造成旅游企業(yè)、旅游景區(qū)和景點(diǎn)中存在語(yǔ)言文字不規(guī)范的現(xiàn)象。為此,義烏市旅游行政部門(mén)要對(duì)新增酒店、飯店、旅游景區(qū)、旅行社及公共場(chǎng)所的旅游指示、服務(wù)用字、各類服務(wù)人員的用語(yǔ)情況進(jìn)行檢查,對(duì)存在問(wèn)題限期整改,確保達(dá)到國(guó)家相應(yīng)規(guī)定。
義烏景區(qū)景點(diǎn)語(yǔ)言文字規(guī)范及推廣的對(duì)策及建議
(一)做好旅游景區(qū)景點(diǎn)語(yǔ)言文字的規(guī)范工作
目前義烏旅游事業(yè)蓬勃發(fā)展,在建的旅游景區(qū)、景點(diǎn)以及賓館飯店等旅游基礎(chǔ)設(shè)施眾多。由于這類公共服務(wù)行業(yè)覆蓋范圍廣、牽扯人數(shù)眾多,因此,語(yǔ)言文字的規(guī)范工作難度很大。為此,應(yīng)該遵循“以點(diǎn)帶面、循序漸進(jìn)”的原則,積極推進(jìn)公共服務(wù)行業(yè)用語(yǔ)用字的規(guī)范化建設(shè)。此外,要提升義烏景區(qū)景點(diǎn)語(yǔ)言文字規(guī)范和推廣工作,還應(yīng)做到兩個(gè)相結(jié)合:一是與義烏國(guó)際貿(mào)易綜合改革試點(diǎn)建設(shè)相結(jié)合。在義烏鎮(zhèn)、街廣泛宣傳國(guó)家的語(yǔ)言文字方針、政策和法律法規(guī);利用廣播、媒體、會(huì)議等形式,廣泛宣傳《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》和國(guó)家語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn);提高對(duì)規(guī)范和推廣語(yǔ)言文字工作的重視程度,提升國(guó)際貿(mào)易綜合改革的文化內(nèi)涵。二是與義烏城市化和新農(nóng)村建設(shè)相結(jié)合。提高鄉(xiāng)鎮(zhèn)旅游從業(yè)人員的素質(zhì),對(duì)旅游景區(qū)的相關(guān)人員進(jìn)行普通話培訓(xùn),通過(guò)培訓(xùn)提高服務(wù)質(zhì)量,提升旅游景區(qū)內(nèi)涵和品位。各鎮(zhèn)、街相關(guān)部門(mén)對(duì)旅游景區(qū)的名稱牌、招牌、廣告、標(biāo)語(yǔ)、提示牌等進(jìn)行統(tǒng)一安裝和規(guī)范管理;加強(qiáng)景區(qū)生態(tài)環(huán)境和人文景觀的打造,進(jìn)一步改善旅游壞境,提升旅游文化和競(jìng)爭(zhēng)力。
(二)提高旅游景區(qū)、景點(diǎn)從業(yè)人員素質(zhì)
從廣義來(lái)看,義烏的旅游目的地不僅包括義烏國(guó)際商貿(mào)城、名勝古跡、現(xiàn)代旅游景點(diǎn)等狹義的旅游景區(qū)、景點(diǎn),還包括飯店、旅館、攤位、交通工具等場(chǎng)所。這些場(chǎng)所存在著大量的直接和間接的旅游從業(yè)人員,他們具有流動(dòng)性強(qiáng)、文化程度不高、規(guī)范和推廣語(yǔ)言文字意識(shí)不強(qiáng)等特點(diǎn)。另外,義烏在城市化進(jìn)程中,雖然國(guó)際化程度較高,但是仍然存在當(dāng)?shù)鼐用裨敢馐褂昧x烏方言,普通話使用率不高,在鄉(xiāng)鎮(zhèn)旅游景區(qū)和餐飲飯店等公共服務(wù)部門(mén)尤為突出。旅游管理部門(mén)應(yīng)該積極利用義烏教育教學(xué)單位對(duì)上述旅游從業(yè)人員進(jìn)行普通話培訓(xùn)和文化水平提高的培訓(xùn),以提高義烏旅游從業(yè)人員的整體服務(wù)水平,樹(shù)立義烏良好的旅游形象,提升義烏的城市品味。
(三)旅游相關(guān)語(yǔ)言文字資源的規(guī)范及推廣
隨著義烏國(guó)際貿(mào)易的全球化、義烏旅游的國(guó)際化、信息技術(shù)的全球化,義烏旅游語(yǔ)言文字的規(guī)范和推廣工作不僅僅局限于義烏旅游目的地,局限于義烏的有形市場(chǎng)之中,還應(yīng)該對(duì)其它語(yǔ)言文字資源進(jìn)行規(guī)范。其它旅游語(yǔ)言資源包括下述大眾傳播媒體上的語(yǔ)言文字:(1)中國(guó)境內(nèi)出版、發(fā)行、的平面媒體,包括報(bào)紙、雜志、圖書(shū)等的文稿以及相關(guān)通訊社的電訊稿;(2)中國(guó)境內(nèi)出版、運(yùn)行的有聲媒體,包括廣播、電影、電視、錄音帶、宣傳片、光盤(pán)、電子圖書(shū)的文稿、錄音與圖像;(3)中國(guó)境內(nèi)注冊(cè)運(yùn)作的網(wǎng)絡(luò)媒體的文稿、錄音與圖像;(4)中國(guó)境內(nèi)電信媒體支持服務(wù)的手機(jī)短信、彩信、微博等。義烏語(yǔ)言文字規(guī)范和推廣,義烏旅游營(yíng)銷要積極利用其它語(yǔ)言文字資源,采用多元化和國(guó)際化的推廣方式。
(四)提高旅游景區(qū)景點(diǎn)名稱英文譯寫(xiě)規(guī)范
義烏國(guó)際化程度高,英語(yǔ)已成為公共場(chǎng)所經(jīng)常使用的語(yǔ)言。2010年,浙江省參與制定了長(zhǎng)三角地區(qū)第一個(gè)語(yǔ)言文字方面的地方標(biāo)準(zhǔn)———《公共場(chǎng)所英文譯寫(xiě)規(guī)范》(DB31/T457-2009),加快實(shí)施了公共場(chǎng)所語(yǔ)言文字、英譯和公共標(biāo)志規(guī)范化管理工作。旅游景區(qū)、景點(diǎn)名稱英文譯寫(xiě)應(yīng)采用英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)較為通行的表達(dá)方式,本著尊重歷史、尊重現(xiàn)狀、尊重約定俗成譯法的精神,旅游景點(diǎn)名稱中通名一般用英文翻譯。例如,“雞鳴山”譯寫(xiě)為JimingMountain。各種“園”根據(jù)其功能進(jìn)行翻譯:將一般的公園譯為Park;海洋公園譯為Aquarium;動(dòng)物園譯為Zoo;樂(lè)園、游樂(lè)園譯為AmusementPark;陵園譯為Cemetery。各種“塔”根據(jù)其功能翻譯:佛塔譯為Pagoda;紀(jì)念塔翻譯為Monument;電視塔譯為T(mén)VTower。各種“寺(廟)”根據(jù)其功能翻譯:佛寺(廟)譯為T(mén)emple;道觀譯為T(mén)aoistTemple;清真寺譯為Mosque。各種“館”根據(jù)其功能翻譯:博物館譯為Museum;陳列館和展覽館譯為ExhibitionHall;紀(jì)念館如果規(guī)模較大、紀(jì)念性質(zhì)突出的,譯為MemorialHall;如果是兼有陳列史料物品性質(zhì)的,譯為MemorialMuseum?!肮示印蓖ǔWg為For-merResidence,“陳望道故居”譯為ChenWangdao’sFormerResidence。旅游景區(qū)名稱中的“景區(qū)”“風(fēng)景區(qū)”“風(fēng)景名勝區(qū)”等一般譯為ScenicArea;旅游景區(qū)譯為T(mén)ouristArea;度假區(qū)譯為HolidayResort。風(fēng)景名勝區(qū)劃分為國(guó)家級(jí)和省級(jí)。國(guó)家級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)譯為NationalScenicArea,省級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)譯為ProvincialScenicArea。旅游景點(diǎn)、景區(qū)名稱作為實(shí)體名稱使用時(shí),采用英文譯寫(xiě)方式;但作為地名使用時(shí),則應(yīng)符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《地名標(biāo)志》(GB17733),采用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)方式;當(dāng)作為旅游交通標(biāo)志使用時(shí),部分景點(diǎn)、景區(qū)名稱的專名意義也可以譯出。
(五)提高旅游目的旅游從業(yè)人員和市民的跨文化交往能力
旅游的過(guò)程也是互動(dòng)的過(guò)程和交往的過(guò)程,在游客旅游過(guò)程中旅游從業(yè)人員需要提供大量的語(yǔ)言信息服務(wù),旅游目的地需要提供大量文字信息服務(wù)。規(guī)范的語(yǔ)言和文字是旅游目的地提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)的基礎(chǔ)和保障。規(guī)范的語(yǔ)言和文字是一個(gè)民族文化的精髓和體現(xiàn),旅游者對(duì)旅游目的文化和歷史的探尋,需要與旅游服務(wù)者進(jìn)行深入的交流,對(duì)旅游目的地進(jìn)行深入的體驗(yàn)。作為國(guó)際化城市,義烏的旅游從業(yè)者不僅要具有規(guī)范的漢語(yǔ)普通話水平,更需要較強(qiáng)的本國(guó)文化理解能力,掌握1-2門(mén)外語(yǔ),具備較好的跨文化交往能力和理解能力。在義烏國(guó)際貿(mào)易綜合改革試點(diǎn)建設(shè)過(guò)程中,義烏應(yīng)培養(yǎng)一批較高素質(zhì)的國(guó)際化旅游服務(wù)人才和管理人才。這樣才能真正意義上推動(dòng)義烏旅游市場(chǎng)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),建設(shè)國(guó)際化商貿(mào)名城。(本文作者:佘曙初 單位:義烏工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院)