• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 論文中心 正文

        翻譯專業現代漢語課程設計問題分析

        前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了翻譯專業現代漢語課程設計問題分析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

        翻譯專業現代漢語課程設計問題分析

        摘要:本文探討了關于翻譯專業現代漢語課程設計的三個問題:該課程教學目標應更加注重翻譯實踐;該課程應與其他翻譯課程展開聯動,進行教學內容的整合;授課教師在專業能力和教學能力上都面臨挑戰。

        關鍵詞:現代漢語課程;翻譯專業;課程設計;教學改革

        “現代漢語”課程除了在中文類專業,如漢語言文學這樣的專業中開設之外,在外語類專業如英語、翻譯專業中多有開設。和中文類專業不同的是,在翻譯這樣的外語類專業中,“現代漢語”課程往往面臨著教學目標不明確、教材無法體現專業特色、教師就漢語論漢語、學生積極性不夠等諸多問題。為了提高“現代漢語”課程在翻譯專業中的教學質量和效果,我們有必要對該課程在設計上的教學目標、課程聯系、授課教師等方面的問題進行深入的研究和探討,使該課程能在專業人才的培養過程中發揮真正的價值。

        一、教學目標的設定

        首先是關于“現代漢語”課程教學目標的設定問題。劉大為、巢宗祺(1995)提出在現代漢語課程中應該區分“語言研究能力”和“語言能力”,并將現代漢語課程分為各有側重的不同課程。這有助于我們進一步明確該課程的教學目標,即課程是理論性的研究型課程,還是實踐性的應用型課程。就翻譯專業來說,現代漢語課程理應偏重于應用型,更強調語言的運用能力。明確了這一點,我們在現代漢語課程的教學中就不必過分拘泥于理論知識的“全面、系統”的掌握(盡管一定程度的理論知識仍是必須的),而應更注重將理論知識運用到翻譯實踐這一過程。不管是中文類還是外語類專業,都強調語言運用能力的培養和提高。馬慶株曾提出,現代漢語課程的教學目標之一是“使學生比較全面系統地了解并掌握有關現代漢語的基礎知識和理論。……提高理解和運用語言的能力,為他們將來進一步深造或從事語言文字工作打下扎實的基礎。”①其中不僅包含理論的研究型學習,同樣包括運用能力的提升。但這主要是針對高校中文專業提出來的。不同專業,在語言運用能力的培養上,應該也是不同的。即便是同屬外語類專業的英語專業和翻譯專業,其教學目標也應有所差異。翻譯專業的現代漢語課程更加注重實用性和實踐性,特別是在翻譯中的實踐。課程要能夠有效地幫助學生處理翻譯過程中的問題。因此,現代漢語基礎知識和理論方面的教學、特別是理論方面的教學,沒有中文專業那么深入,而在翻譯方面的實踐要求會更高,且高于英語專業的要求。因此,在課程設計、教學內容以及教學方法上,針對翻譯專業學生的教學應該和針對中文專業的有所區別,同樣也區別于針對英語或其他語種的專業,不能等同視之。從翻譯專業的角度來說,專業培養目標主要是培養熟悉翻譯專業基本理論,具備扎實的語言基本功,掌握翻譯專業技能,能夠在相關領域從事口譯、筆譯等工作的專業人才。基于此,現代漢語課程就必須要能夠在課程具體的教學目標上體現其中的內容,并達到相應的要求,要在培養熟悉中國語言文化知識,具備運用能力和實踐能力的專業性人才和復合型人才方面提供有力的支撐。所以,單從現代漢語本身的各組成部分入手,介紹現代漢語的基本理論和知識顯然是不夠的,還需要將這些理論知識轉化成技能,讓學生在翻譯實踐中得以運用,這樣才能夠實現該課程的教學目標。

        二、課程之間的聯動

        翻譯專業的學生,其母語本身就是漢語,學生既會說,也會寫,在漢語的基本能力上是沒有問題的,在翻譯實踐中漢語的運用問題看起來并不突出。無論是英譯漢還是漢譯英,學生基本不會像運用外語那樣,因為外語能力欠缺而出現完全無從表達的情況。也正是這樣,學生才會在學習現代漢語這門課程的時候,感到“無用、意義不大”。盡管有研究表明,目前大學生在母語能力方面有弱化的趨勢,但這一現象并沒有得到足夠的重視。現代漢語課程是翻譯專業課程體系中的一門專業核心課程。同屬翻譯專業核心課程的,還有翻譯概論、筆譯、口譯、交替傳譯、語言學等等課程。所以,在討論現代漢語課程的時候,有必要將該課程納入到整個課程體系中來考慮。這樣才能從專業的總體目標上來把握各門課程的目標、作用和意義。在翻譯專業的教學當中,翻譯理論的學習和實踐是重中之重,因此,需要進一步明確現代漢語課程如何像其他課程一樣服務于翻譯的教學和實踐。鑒于翻譯概論、筆譯、口譯等課程與翻譯實踐具有直接的、更明顯的關聯,將現代漢語課程和這些翻譯課程聯動起來,是解決現代漢語教學諸多問題的途徑之一。我們在教授現代漢語課程的時候,不僅僅是將學生熟悉的關于漢語的感性認識提升到理性認識的層面,還需要將這些認識和其他課程聯系起來,使學生能夠將所學知識充分運用到翻譯實踐中。例如,現代漢語中關于詞匯的教學,我們在介紹現代漢語詞匯的構詞方式方面,如果僅僅停留在介紹漢語本身的構詞方法上,一是理論性太強而難以掌握,二是學生在實踐中基本難以遇到直接使用的情況。但如果將這部分的學習和語言學課程聯系起來,通過對比來開展教學,讓學生在對比中發現英語和漢語在構詞方式的差異,就能夠更好地降低學習的難度,并在理解兩門語言的造詞方式上提供有力的幫助。再如,漢語語法方面的學習。漢語的連謂句如果只是讓學生掌握連謂句的特點,意義和效果并不大,因為漢語是其母語,學生即便不知道這些特點,同樣也能熟練運用連謂句。而針對連謂句的翻譯,其實是筆譯教學中的內容之一。所以,針對連謂句的教學,僅僅介紹連謂句本身是不夠的,還可以將翻譯實踐納入到課程教學當中,通過對比、翻譯、糾錯等方式,讓學生理解、掌握漢語連謂句的特點,并感受這一知識點在翻譯中的實際運用。綜上所述,現代漢語課程絕不是一門孤立的課程,它和翻譯專業的諸多課程都有著密切的聯系。而這一聯系正是開設現代漢語課程的緣由,也是提高現代漢語課程教學質量和效果,提高學生積極性的依托。如果我們能將現代漢語課程和其他翻譯課程一起進行綜合地考量,并進行一定的整合,在教學中各取所需,各取所長,又互相依托,對提高現代漢語課程的教學質量,提高翻譯專業整體教學水平都將有所裨益。

        三、授課教師的挑戰

        要將現代漢語課程納入到整個翻譯課程體系中來考量,將現代漢語課程和其他翻譯課程密切聯系起來,這對教授現代漢語課程的教師的專業能力和教學能力來說確實是一個挑戰,主要體現在以下四個方面:1.需要融會貫通教師不僅需要對現代漢語的課程體系、知識系統熟練掌握,還需要能夠結合大量的實踐應用來進行分析解讀,同時,還需要教師掌握翻譯專業所學習的外語,能夠將兩門甚至多門語言聯系起來,融會貫通,在教學中自如運用。這就對教師的專業結構和知識水平提出了更高的要求。2.精于實踐指導結合翻譯專業的實際情況,教師不僅要能夠在現代漢語本身的理論知識的運用上給予學生充分的指導,還要能夠在翻譯方面有所研究,這樣才能在教學活動的實踐環節,在現代漢語用于翻譯實踐的內容方面,有力地指導學生運用所學的知識和技能,切實提高語言運用能力和翻譯能力。3.不斷借鑒整合若要將現代漢語課程和其他翻譯課程聯系起來,教師的一項重要工作就是密切關注其他翻譯課程的教學內容和教學方法,不斷吸收、借鑒,并整合到自己的課堂中來。教師可以通過教學研討、集體備課、聽課等方式加強和其他課程之間的聯系,各取所需,借鑒整合。4.勇于嘗試創新面對新的發展要求,面對不同的專業需求,教師需要敢于嘗試、不斷創新,不斷探索新的教學思路和方法,運用新的教育技術手段,提高教學的互動性、趣味性、應用性、科學性。就翻譯專業來說,如何讓現代漢語課程進一步滿足翻譯專業的需要,切合翻譯專業的實際,還需要深入地探索和創新。結語現代漢語是翻譯專業的一門核心課程。如何將現代漢語課程真正地納入到翻譯專業的課程體系當中,切實提高學習者的漢語語言運用能力,進而提高其翻譯能力,是從事現代漢語教學的教師和研究者需要不斷探索的課題。本文僅在其他學者研究的基礎上,強調了翻譯專業的教學目標傾向,以及將現代漢語課程和其他翻譯專業課程進行深入關聯和整合的意義,由此聯系到教師所面對的各種挑戰。但這不是現代漢語課程教學改革所要解決的全部問題,在教材的編寫或選擇、教學內容的篩選、教學方法的運用等等方面都還有許多問題亟待解決。

        參考文獻:

        [1]劉大為,巢宗祺.兩種能力的課程分化──關于“現代漢語”教學改革的思考[J].語言文字應用,1995(02):41-46.

        [2]教育部高等學校教學指導委員會.普通高等學校本科專業類教學質量國家標準[M].高等教育出版社,2018.

        [3]黃伯榮,廖序東.現代漢語[M].高等教育出版社,2017.

        [4]危衛紅.高職翻譯專業現代漢語課程教學的幾個問題

        [J].科教文匯(上旬刊),2013(03):149-150.

        [5]褚紅.大學生母語弱化與現代漢語課程教學改革[J].洛陽理工學院學報(社會科學版),2012,27(04):83-85.

        [6]樊莉.英語專業現代漢語課程教學改革芻議[J].安陽工學院學報,2019,18(03):110-111.

        [7]李新科.大學本科英語專業現代漢語教學的思考[J].語文學刊,2013(15):120-121.

        [8]鄒曉玲.高校英語專業的現代漢語課程教學探討[J].重慶科技學院學報(社會科學版),2018(04):104-106.

        作者:屠國勇 單位:貴州師范學院

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            亚洲精品福利在线视频 | 亚洲国产精品欧美日韩一区二区 | 亚洲国产专区校园欧美 | 亚洲国产欧美亚洲gif动图 | 亚洲а∨天堂久久精品精品 | 亚洲va成精品在线播放人 |