前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了計(jì)算機(jī)輔助下的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言翻譯范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的日益深入,國(guó)際間的交往合作越來越頻繁。交流是國(guó)際交往活動(dòng)中必不可少的一個(gè)環(huán)節(jié),如何解決語(yǔ)言障礙做到有效溝通,促進(jìn)我國(guó)與各國(guó)的友好合作,推動(dòng)政治、經(jīng)濟(jì)和文化等各方面實(shí)現(xiàn)良好的發(fā)展是我國(guó)面臨的一道難題。語(yǔ)言是連接世界各國(guó)的橋梁,其在促進(jìn)我國(guó)與世界各國(guó)實(shí)現(xiàn)友好交往合作方面發(fā)揮著舉足輕重的作用,因此對(duì)語(yǔ)言翻譯進(jìn)行探究具有重要意義。
在翻譯過程中,譯者不可避免會(huì)遇到詞匯搭配、同義詞用法辨析和詞語(yǔ)語(yǔ)境的確定等各類問題,由于譯者各方面水平有限,加之受母語(yǔ)影響,或多或少會(huì)存在一定的思維定式,因此往往難以保證譯文的準(zhǔn)確性、地道性和忠實(shí)性。理解、表達(dá)和校核是譯者在進(jìn)行文本翻譯時(shí)不可或缺的3個(gè)環(huán)節(jié)。在傳統(tǒng)翻譯中,譯者在進(jìn)行文本理解、將原文翻譯成目標(biāo)語(yǔ)和校核時(shí),為保證譯文的準(zhǔn)確、地道和忠于原文,往往需要通過各種渠道查閱大量資料,借助各類工具書輔助理解、表達(dá)和校核。語(yǔ)料庫(kù)是一個(gè)大型的資料庫(kù),其中儲(chǔ)存了大量自然語(yǔ)言資料。在翻譯中運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)輔助翻譯,譯者可借助語(yǔ)料庫(kù)提供的資料準(zhǔn)確理解原作中的詞匯語(yǔ)義韻律,了解作品風(fēng)格。這樣既減少了譯者查閱資料的時(shí)間,也有助于保證譯文忠于原文。在表達(dá)時(shí),譯者可通過信息檢索獲取海量參考資料,如詞匯、句型和句法等。
經(jīng)過反復(fù)分析確定最科學(xué)合理的表達(dá)方式,這有助于增強(qiáng)譯文的精確度、地道性和忠于原文。在校核時(shí),譯者可將譯文上傳到語(yǔ)料庫(kù)中,通過檢索評(píng)價(jià)系統(tǒng)以量化的形式分析譯文,然后根據(jù)數(shù)據(jù)分析的結(jié)果對(duì)譯文進(jìn)行修改,并加以潤(rùn)色,增強(qiáng)譯文的地道性,同時(shí)也能使譯文更加精準(zhǔn)。因此,當(dāng)前探究語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言翻譯已漸漸成為翻譯領(lǐng)域的一個(gè)重要研究方向。筆者在開展2017山東省研究生導(dǎo)師指導(dǎo)能力提升項(xiàng)目(SDYY17143)和山東高等學(xué)?!扒鄤?chuàng)科技計(jì)劃”項(xiàng)目(2019RWC007)的研究過程中,閱讀了《自然語(yǔ)言信息處理的邏輯語(yǔ)義學(xué)研究》一書。由鄒崇理等著,科學(xué)出版社2018年9月出版發(fā)行的《自然語(yǔ)言信息處理的邏輯語(yǔ)義學(xué)研究》一書圍繞漢語(yǔ)信息處理展開。
該書精選典型句法、語(yǔ)義、現(xiàn)象作為研究素材,對(duì)邏輯語(yǔ)義學(xué)進(jìn)行深入研究,全面概述范疇類型邏輯及組合范疇語(yǔ)法,并以漢語(yǔ)為研究對(duì)象進(jìn)行應(yīng)用性探究。理論結(jié)合實(shí)際,在語(yǔ)言學(xué)研究成果的指導(dǎo)下,就計(jì)算機(jī)處理自然語(yǔ)言問題展開探討,構(gòu)建組合范疇語(yǔ)法下的漢語(yǔ)分析樹庫(kù),將邏輯學(xué)知識(shí)、語(yǔ)言學(xué)知識(shí)和計(jì)算機(jī)知識(shí)有機(jī)結(jié)合。自然語(yǔ)言邏輯語(yǔ)義學(xué)是自然語(yǔ)言計(jì)算機(jī)信息處理的重要基石,對(duì)探索計(jì)算機(jī)模擬人腦構(gòu)造處理語(yǔ)言信息具有重要意義,可見該書對(duì)語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究者具有一定的參考價(jià)值。
借助語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行翻譯雖然具有諸多優(yōu)勢(shì),但也存在局限性,因此,在運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)輔助翻譯時(shí),注重?cái)?shù)據(jù)分析的同時(shí)也應(yīng)考慮文本的具體語(yǔ)境、句法和感情色彩等因素,通過反復(fù)理解文本,分析語(yǔ)料庫(kù)提供的參考資料,結(jié)合文本實(shí)際,選取最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,方能充分發(fā)揮語(yǔ)料庫(kù)的作用。
作者:榮正浩 夏云 單位:曲阜師范大學(xué)翻譯學(xué)院
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):--