前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了雙語教學國際貿(mào)易論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
1國際貿(mào)易專業(yè)開展雙語教學的必要性
隨著WTO成員國不斷增加以及世界經(jīng)濟一體化進程的不斷加快,各國經(jīng)濟文化的融合度不斷提高,中國越來越多地需要精通WTO規(guī)則和國際經(jīng)濟的具有全球視野的涉外人才。推動高校國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)的雙語教學,培養(yǎng)既擁有扎實的國際貿(mào)易專業(yè)知識,又具備良好的外語應用能力的復合型人才正是當今中國經(jīng)濟發(fā)展的要求。因此,國際貿(mào)易專業(yè)課推行雙語教學勢在必行。對專業(yè)課實施雙語教學不僅僅能提高學生的專業(yè)英語應用能力,更能培養(yǎng)學生具備同貿(mào)易伙伴、國際競爭對手進行有效溝通和對抗的能力,成為真正適應市場競爭需求的涉外專業(yè)人才。
2國際貿(mào)易專業(yè)組織雙語教學的模式選擇
2.1結(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學模式
國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)在開展雙語教學時應根據(jù)本專業(yè)各課程的教學培養(yǎng)目標選擇合適的雙語教學模式。在選擇雙語教學模式時應該在分析國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學目標定位的基礎(chǔ)上,選擇和確定以專業(yè)教學目標為導向、以教師為引導、以學生為基礎(chǔ)的國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學模式?!敖Y(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學模式”是目前我國高校組織實施雙語教學過程中采用的相對比較多的一種模式。所謂結(jié)構(gòu)浸沒式教學模式是指在組織雙語教學的過程中提前講解與課程專業(yè)知識有關(guān)的詞匯。如果專業(yè)課程教學中所涉及的語法影響到雙語教學的開展時也要對所涉及的語法進行適當?shù)闹v解以幫助學生理解課程內(nèi)容。如在組織教學的過程中,感覺使用英語講解影響到教學效果時,可使用母語講解課程內(nèi)容,但母語的使用程度應在不影響學生對課程內(nèi)容掌握的前提條件下盡可能控制在最低限度;同時,針對學生的提問,教師可用母語回答。根據(jù)上述結(jié)構(gòu)浸沒式教學模式的幾方面特點,筆者認為在運用雙語講授國際貿(mào)易專業(yè)課程尤其是國際貿(mào)易實務課程時,應該從詞法和句法入手,分析英文的文體結(jié)構(gòu)與特點,以提高雙語教學的實施效果。在學生以國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)新生的角色進入高校時,入學時的專業(yè)教育已使他們意識到英語能力在今后專業(yè)工作中的重要性;同時,國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)的學生在大一、大二已開設相當?shù)挠⒄Z課時,學生的英語聽說讀寫能力較入學時已有一定程度的提高,這為國際貿(mào)易專業(yè)開展專業(yè)課程的雙語教學打下了一定的基礎(chǔ)。
2.2中文為主,英文為輔
盡管學生通過入學時的專業(yè)教學認識到英語對該專業(yè)學生的重要性以及通過一二年級的大學英語學習提高了英語水平,但考慮到筆者所面對學生的英語基礎(chǔ),本專業(yè)后續(xù)其他專業(yè)課程對國際貿(mào)易專業(yè)英語能力的鍛煉以及國際貿(mào)易實務作為專業(yè)核心課程對后續(xù)專業(yè)課程學習的先導作用,國際貿(mào)易實務課程的教學還是應該定位為掌握專業(yè)知識為主,因此,在組織雙語教學的過程中比較適合以中文為主、英文為輔的模式。在該模式下,選用教材和授課都以中文為主、英文為輔。教師主要用中文講解專業(yè)理論知識以及實際操作技能,穿插用英語講授一些國際貿(mào)易術(shù)語、專業(yè)詞匯,旨在培養(yǎng)學生的專業(yè)英語閱讀能力。學生考試采用中英文相結(jié)合的方式,選擇題、判斷題、專業(yè)詞匯的翻譯等用英文出題和作答,計算題、案例分析題則用中文進行。該模式的好處在于確保學生對國際貿(mào)易專業(yè)知識能理解得較為透徹、掌握得較為扎實,并且對授課教師的英語水平要求也不是太高,容易實施,缺點是學生形成的專業(yè)知識以中文為基礎(chǔ),而對專業(yè)英文的了解僅僅局限于一些零零散散的專業(yè)術(shù)語或詞匯。由于在學習過程中學生獲取的專業(yè)英文信息量不夠,專業(yè)英文知識有限,較難達到學生能熟練使用英文專業(yè)文獻以及在具體的專業(yè)實務操作中雙語自由轉(zhuǎn)換這一目標要求。
3實行雙語教學過程中存在的問題
3.1缺乏合適的雙語教學教材
雙語教學的教材選用問題較為復雜,既要遵循國家頒布的專業(yè)教學大綱和課程教學目的標準,又要兼顧學生的英語基礎(chǔ)。許多高校在實施雙語教學時一般都選用原版教材。原版教材的好處在于文字規(guī)范、內(nèi)容與時俱進,可避免自編教材造成的語言表述問題以及學科上的隨意性。從理論的角度而言,高校在組織雙語教學時應選用先進的優(yōu)秀外語原版教材,但在實際使用過程中會存在授課老師因信息渠道有限比較難找到合適的英語原版教材的問題。同時,即便是選到了合適的英文原版教材,也存在其內(nèi)容與我國現(xiàn)在實施的國際貿(mào)易專業(yè)教學大綱不是十分吻合,專業(yè)詞匯過多等問題。除了原版教材之外,還有國內(nèi)院校主編的教材。相對于原版教材,國內(nèi)院校編寫的教材在內(nèi)容上比較符合我國現(xiàn)行的國際貿(mào)易專業(yè)教學大綱的要求,但主編要么是側(cè)重語言,要么側(cè)重專業(yè)。側(cè)重語言的人員主編的教材語言表達較規(guī)范但專業(yè)知識的描述和側(cè)重點方面會有所欠缺,而側(cè)重專業(yè)的人員主編的教材在語言表達方面又欠規(guī)范,所以,在目前的雙語教學中要選到既符合國家關(guān)于國際貿(mào)易專業(yè)教學大綱方面關(guān)于專業(yè)知識要求又在語言方面表述規(guī)范的教材有一定的難度。
3.2教學方法單調(diào)枯操
在雙語教學組織過程中,比較通行的做法是老師先將課文用英語讀一遍,再將課程內(nèi)容所涉及的語法和專業(yè)詞匯進行翻譯和講解,這樣一方面很容易將專業(yè)雙語課上成英語課,另一方面,教學方法和手段過于單一,沒有形成良好的互動,沒有在課堂上給學生提供有效地鍛煉其英語表述能力的機會,導致課堂氣氛不夠活躍,學生聽課注意力不夠集中,其結(jié)果是既沒有領(lǐng)會和掌握好專業(yè)知識也沒有有效地提高英語的應用能力,從而影響雙語教學的效果。
3.3沒有掌握雙語教學的真諦
目前在實施雙語教學過程中還存在這樣的誤區(qū):以為只要在課堂上使用外語就是雙語教學,將專業(yè)學科課程變成外語課,把非語言專業(yè)學科課上成了外語課的輔助課程,只是將教學內(nèi)容做簡單翻譯和對專業(yè)詞匯做簡單講解,沒能有效把握雙語教學的核心目的。雙語教學的核心任務是運用外語作為教學的媒介語言,以中文作為輔助手段傳授專業(yè)學科知識。如果偏離了這一核心任務,將會造成在實施雙語教學過程中專業(yè)知識學習的不足。3.4雙語教學的學時安排有限雙語教學因要兼顧學生專業(yè)知識的掌握和英語能力的提高,教學組織必然比一般教學更耗時一些,尤其國際貿(mào)易實務課程是國際貿(mào)易專業(yè)的核心課程,如學生對該課程所講授的內(nèi)容沒有掌握將會影響后續(xù)課程的教學效果,從而 影響學生對國際貿(mào)易專業(yè)知識的掌握。但以目前我所在的學校來看,雖然對國際貿(mào)易實務課程實行雙語教學,可學時數(shù)跟以前相比并沒有變化,這必然會影響到該課程的教學效果。
4提高國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學效果的具體措施
4.1循序漸進,逐步為開展雙語教學打好基礎(chǔ)
國際貿(mào)易專業(yè)屬于涉外經(jīng)濟方面的專業(yè),其專業(yè)屬性決定了對外語的要求比較高,因此,在專業(yè)基礎(chǔ)課程的教學中和在從事不開設雙語教學的其他專業(yè)課程教學時,就應該有意識地加強專業(yè)英語方面的鍛煉,在講授一些重要的專業(yè)術(shù)語時同時將這些專業(yè)術(shù)語翻譯成英語,比如在講國際金融的匯票時就讓學生掌握其英語表達為billofex-change,外匯為foreignexchang以及國際結(jié)算為internationalsettlement等。如果每門專業(yè)基礎(chǔ)課在講授主要的專業(yè)術(shù)語時能同時讓學生掌握其英語的表達方式,學生即可逐漸地接受一些專業(yè)的外語知識和詞匯,為后面的國際貿(mào)易實務這些實行雙語教學的專業(yè)核心課程打下一定的基礎(chǔ)。
4.2加強雙語教學教材建設,提高教師自編英文教材的能力
盡管實施的是雙語教學,但雙語教學的首要目的還是學習和掌握專業(yè)知識,其次,才是通過雙語教學提高學生的英語應用能力。因此,從事雙語教學的老師應將雙語教學的中英文教材進行有機結(jié)合,按照專業(yè)課程的教學大綱組織教學。從事雙語教學的老師還應該意識到英文教材的主要作用是幫助我們及時了解和跟蹤課程以及與課程有關(guān)的學科的國外研究現(xiàn)狀和課程中核心知識的英文表述,而不能完全按照英文版的教材來講授,否則,學生會聽得一知半解,嚴重影響教學效果。國際貿(mào)易專業(yè)的知識專業(yè)性比較強,專業(yè)詞匯也比較專業(yè)化,即便部分學生能耐心通讀一遍英文教材,但不一定能完全理解其意思。因此,從事雙語教學的教師自編一套英文教材或教案應用于教學,就能克服課程教學內(nèi)容繁多,學生在學習的過程中難以兼顧記和聽的問題。為了確保雙語教學的教學效果,授課老師還應建立中、英文練習題庫供學生反復練習以鞏固和強化課程教學內(nèi)容。
4.3改進教學方法,活躍課堂氣氛
在雙語教學的過程中,如果授課老師只是滿堂灌、一言堂,其后果可能是能完全聽進去的學生沒有幾個,大部分的學生可能因為對英語表達不完全理解以及對中英文互換的不適應而睡覺或開小差。因此,在從事雙語教學的過程中更應充分發(fā)揮學生的主體意識、調(diào)動學生自主學習的意識和能力。在課堂上,更是應加強師生的互動、交融以及相互促進,才可能取得良好的教學效果,達到預期的教學目標。老師在課堂上如何有效地組織提問是從事雙語教學值得探討的一個問題。在授課的過程中,如感覺學生的狀態(tài)已比較疲憊,為了刺激學生的思維,使學生保持積極活躍的學習狀態(tài),老師可以通過特殊疑問句提問;如果想檢測學生對某一個問題掌握的情況,則可使用選擇句提問。對學生在課堂上的英語口頭和書面表達,不要過于追求其準確和到位,應更重視學生的理解是否正確,這樣可以起到更好地保護學生學習積極性的作用,同時,還可以根據(jù)課堂授課的學時情況適當?shù)亟o學生一些以個人或小組形式進行陳述的機會。
4.4靈活運用多媒體,以促進學生的感官認識
雙語教學相比一般漢語教學,存在教學內(nèi)容更多,信息量更大以及受學生英語聽力能力限制從而影響教學進度的問題,因此,有效利用多媒體組織教學就顯得尤為重要。在多媒體教學中,運用現(xiàn)代視聽媒體進行講授,老師將生澀難懂以及比較抽象的知識直觀和形象化,從而激發(fā)學生的學習興趣;現(xiàn)代數(shù)字媒體形象生動,動態(tài)直觀,教學信息量大,可使課堂教學內(nèi)容更加豐富,使課堂教學效率大為提高。同時,教師在運用多媒體教學時,可靈活運用聲音、文字、動畫及視頻影像等多種媒體信息,從聽覺、視覺等方面加大對學生的刺激,促進其對所學知識的理解,使一些抽象難懂的知識變得直觀而形象。
4.5加大雙語教學學時數(shù)以確保雙語教學的教學效果
通過雙語進行教學時,課程內(nèi)容的相當部分需要用英文先講解一遍,然后再用中文加以解釋,這樣的教學模式肯定會比一般的教學花費更多的時間,所以適當延長雙語教學學時會更有利于該課程的雙語教學效果。如果雙語教學的學時數(shù)跟普通的專業(yè)課教學采用同樣的教學學時數(shù),授課老師為了完成課程教學大綱規(guī)定的教學目標,必然會加快上課速度,而這樣做的結(jié)果勢必導致學生更難理解和接受課程內(nèi)容;或者有的老師為了在規(guī)定的學時內(nèi)完成教學大綱規(guī)定的教學任務擅自刪減教學內(nèi)容,如果學生在課后不加以自學,勢必會導致學生對該課程教學大綱所要求掌握的內(nèi)容大打折扣。雙語教學是順應時代要求的教學改革,因此教和學兩個方面都需要經(jīng)歷一個適應、調(diào)整和努力完善的過程,需要一個學習、積累和完善教學方法的過程,但我相信,在雙語教學的實施過程中假以時日,老師和學生均會從中受益。
作者:王燕 單位:廣州大學華軟軟件學院