• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 論文中心 正文

        中國茶文化在德國的傳播

        前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了中國茶文化在德國的傳播范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

        中國茶文化在德國的傳播

        1一帶一路帶來的新機遇

        “一帶一路”,是“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的簡稱,由國家主席在2013年9月和10月分別提出。隨著近幾年來一帶一路建設的推進和深入,大部分中國人對“一帶一路”這個名詞都并不陌生,那么一帶一路能給我們帶來哪些新的機遇呢?改革開放以來,中國經濟得到了大幅發展,這讓中國越來越意識到當今世界是一個開放的世界,開放才能帶來進步,封閉導致落后。以開放為向導的“一帶一路”,是中國促成的,能夠在更大范圍、更高水平打造世界合作平臺的合作性倡議。“一帶一路”多元包容的特性,交通、能源和網絡等基礎設施的加強,使中國茶文化德國的傳播“如虎添翼”。具體體現在:第一,“一帶一路”為中國茶葉的走出去提供了多邊合作的平臺。從歐洲國家引入先進的茶葉栽培技術和機械,使茶葉種植早日進入機械化,能夠更輕松地種植出更優質的茶葉。同時,將種植的茶葉銷往沿線亞歐各國,有望使茶葉的出口量達到新高。第二,有利于增加中國茶葉出口在世界上的影響力。“一帶一路”推動的高水平、常態化的農業合作機制,為農業發展提供了新思路,讓中國的農產品在世界舞臺上有一席之地。

        2中國的茶文化

        早在神農氏時期,中國便開始了約4700年悠久的飲茶史。三國以前,人們更注重的是茶的醫用價值。從唐朝開始,茶圣陸羽所著《茶經》,吹響了中國茶文化的號角。中國的飲茶文化,上至文人雅士,下至黎民百姓,都有自己的解讀。中國歷史上有關茶的詩詞眾多,可以說茶為中國的文化創作添了一道亮麗的風景。茶文化中所體現的包容接納,都是中國自古以來的優良傳統。有客來時,中國人往往會沖一壺茶,這其中體現的中國人待客的禮儀。何時添水,添多少水,都是老祖宗傳下來的“禮”。泡茶的茶具、手法,飲茶時所選的場所等,都從各方面體現著中國文化中的儒雅之道。隨著茶葉在國外的流傳以及盛行,怎樣把中國的茶文化也帶到國外去,是很多傳播使者應該考慮并實踐的問題。

        3德國茶文化/茶市場的現狀

        新航路的開辟,把中國茶葉首先帶到了歐洲。在歐洲醫生嘴里能夠“防治疾病,延年益壽”的茶葉,就這樣在歐洲開始流行起來。因為一開始的進口量不大,茶葉成了歐洲富人們餐桌上的奢侈品,喝茶是為上流社會所喜愛的活動。18世紀的倫敦,就有約2000個茶館,可見茶葉在歐洲的受歡迎程度。古代的絲綢之路通過阿拉伯把茶葉傳到了歐洲,現如今的“一帶一路”則能通過更快捷直接的方法把歐洲人喜愛的茶葉運送到每家每戶。以歐洲大陸的心臟——德國為例,德國是世界茶葉的“中轉中心”,在世界茶葉貿易上有著舉足輕重的地位。德國人雖然喜愛喝茶,但自己國家并不種植茶葉,而是全部依賴于進口。進口的茶葉一部分自己國家飲用,另一部分則再加工后運往歐美等其他地區。2015年中國對德出口的茶葉總額位居德國市場第一位,同時,德國也是中國對歐盟出口茶葉的第一國,約占總輸出的50%以上。因此打通德國市場是我國茶葉進入歐盟市場的基礎。那么,如何利用好一帶一路帶來的新優勢,提高中國茶葉在德國以及歐盟的銷量,并把中國茶文化推廣出去,值得我們深思。

        4茶文化在德國傳播遇到的問題

        盡管中國茶葉在德國已經占據一定市場,但由于德國對從中國進口的大部分茶葉會進行再加工,使得德國民眾對原汁原味的中國茶葉了解不多。并且中國進入歐洲市場的特種茶、精品茶不多,中國茶文化在德國的傳播仍有一些阻礙。首先是專業傳播人才的缺失。德語人才相比往年數量有了一定的上漲,但相比英語普及的廣泛度而言,德語仍屬于小語種,而對茶文化有相當研究的德語人才則更是少之又少,這使得茶文化走向德國首先就面臨著語言上的挑戰。其次,關于茶的德語翻譯未得到統一的規定。中國茶種類繁多,很多茶名也是文化的體現,如“鐵觀音”、“西湖龍井”、“大紅袍”等,如何地道準確地用德語翻譯出各類茶的譯名并進行區別,是翻譯者將面臨的一大問題。此外,茶文化傳播意識缺乏,傳播形式偏重商業化。早在18世紀,茶葉就十分受歐洲人的喜愛,但不少歐洲商人通過倒賣茶葉賺取高額利潤,茶葉成為了人們賺取利潤的工具,其在中國所蘊含的儒道文化到了歐洲已經流失殆盡。近兩年來,中國開始意識到推動文化“走出去”的重要性,設立了以孔子學院為主要代表的文化傳播載體,但除此之外純粹致力于傳播中國文化的機構仍偏少。很多機構的傳播形式也缺乏創新,使得一些優秀的中國文化得不到好的傳播,進而國家形象遭到一定誤解。

        5如何應對茶文化傳播的問題

        在“一帶一路”帶來的良好前景下,我們應抓住機遇,積極應對挑戰,在國際上傳遞真正的中國形象。對于已經發現的問題,積極去面對并解決,通過多種形式讓世界聽到中國聲音。例如,利用新興媒體的廣泛影響力,以更新穎的方式推廣中國茶文化,讓世界上更多人、尤其更多的青少年對中國茶文化感興趣。如設立介紹茶文化的網站并在世界范圍內進行推廣,拍攝德語微視頻對茶葉的種植采摘及其深厚的文化背景進行介紹,開展有關茶知識的德語競賽闖關活動等。第二,向世界性的組織申請設立茶文化推廣日,在這一天舉辦和茶有關的活動,邀請世界上不同國家、不同種族的人親自參與到制茶、泡茶、喝茶、品茶的過程中來,讓中國文化中的包容理解,以品茶的形式讓世人品到。而有關于茶文化傳播過程中翻譯的問題,可以設立相關組織,規范傳播中茶的外語譯詞標準。主要靠種茶為收入的地方,政府可給予相關政策扶持,并鼓勵茶農利用好“一帶一路”,將自己生產的茶葉帶向沿線各國乃至世界各國。同時,在以種茶為主的地區,發展茶基地旅游業,創建生態園,讓游客們親自體驗采茶、制茶、泡茶等一系列過程。

        6結語

        傳統文化的傳播形式應突破傳統,利用好多種現代技術,在當今政策的扶持下,讓全世界有更直接的方式來了解中國文化。我們在引進世界優秀文化的同時不能忘記中國文化的輸出,只有更好地輸出中國文化,才能使中國在世界更具影響力,以達成早日實現中華民族偉大復興的理想。

        參考文獻

        [1]陳積敏.正確認識“一帶一路”[J]商業觀察.2018,(07),72-75.

        [2]陶佳彤.“一帶一路”給我國農業帶來的機遇和挑戰[J]農村經濟與科技,2018,29(04),67.

        [3]胡艷.我國傳統文化的哲學思考——以中國茶文化為切入點[J]福建茶葉,2018,40(12),412.

        [4]張鵬.中國對德茶葉出口的貿易態勢及其拓展空間[J]對外經貿實務,2016,(09),56-59.

        作者:倪彧 唐欣悅 單位:常熟理工學院外國語學院

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            中文欧美日韩久久 | 一本一本久久A久久综合精品 | 亚洲高潮痉挛中文字幕 | 亚洲欧美动漫卡通一区二区 | 亚洲天堂性AV在线 | 亚洲天堂一区二区在线观看 |