前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中餐禮儀培訓主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
1、接聽電話禮儀
語氣平和,禮貌問候;認真傾聽,真誠交流;
明晰內容,準確記錄;靈活應答,干脆利落。
2、介紹禮儀
屬于社交場合的介紹有兩種:即為他人做介紹和自我介紹。
為他人做介紹時五指并攏,手心向上,指向被介紹人。掌握介紹的先后順序:一般情況下先將職位低的人介紹給職位高的人;先將男士介紹給女士;先將晚輩介紹給長輩;先將未婚者介紹給已婚者;先將客人介紹給主人;先將非官方人事介紹給官方人士;先將個人介紹給團體,如個人身份和地位明顯高于團體,應將團體先介紹給個人。
自我介紹要先向對方點頭致意,再說明自己的姓名和身份,可以同時遞上名片。自我介紹時要把握分寸,既不過分自謙,也不夸大其詞。
3、握手禮儀
握手順序按照尊者為先的原則。在正式場合,以上級先伸手為禮;在日常生活中,以長輩、女士、已婚者先伸手為禮;在社交場合,以先到者先伸手為禮;在接待來客時,以主人先伸手為禮;客人告辭時,以客人先伸手為禮。
4、接送名片禮儀
名片的遞送。交換名片的順序一般是:先客后主,先低后高。當與多人交換名片時,應依照職位高低的順序,或是由近及遠,依次進行,切勿跳躍式地進行,以免對方誤認為有厚此薄彼之感。遞送時應將名片正面面向對方,雙手奉上。眼睛應注視對方,面帶微笑,名片的遞送應在介紹之后,在尚未弄清對方身份時不應急于遞送名片。
名片的接受。接受名片時應起身,面帶微笑注視對方。接過名片時應說:謝謝,隨后有一個微笑閱讀名片的過程,閱讀時可將對方的姓名職銜念出聲來,表示對對方的尊重。然后,回敬一張本人的名片,如身上未帶名片,應向對方表示歉意。在對方離去之前,或話題尚未結束,不必急于將對方的名片收藏起來。
5、座次禮儀
會議座次禮儀。基本上按照以左為尊的原則。會議主席臺領導為單數時,主要領導居中,2號領導在1號領導左手位置,3號領導在1號領導右手位置,排列順序為:7 5 3 1 2 4 6 ;領導為偶數時,1、2號領導同時居中,一種排列為:2號領導依然在1號領導左手位置,3號領導依然在1號領導右手位置,排列順序為:7 5 3 1 2 4 6 8;另一種排列截然相反,排列順序為8 6 4 2 1 3 5 7(以上排列均指面向觀眾),兩種方法沒有正確不正確之分,可根據當地的習慣確定。
宴會座次禮儀。基本上按照以右為尊的原則。一般主陪在面對房門的位置,副主陪在主陪的對面,1號客人在主陪的右手,2號客人在主陪的左手,3號客人在副主陪的右手,4號客人在副主陪的左手,參加人數較多的宴會,應安排桌簽以供客人確認自己的位置。
簽字儀式座次禮儀。簽字雙方主方在左邊,客方在主方的右邊。雙方其他人數一般對等,按主客左右排列。
6、乘車禮儀
當有專職司機開車時,小轎車1號座位在司機的右后邊,2號座位在司機的正后邊,3號座位在司機的旁邊(如果后排乘坐三人,則3號座位在后排的中間,4號座位在司機的旁邊);中轎主座在司機后邊的第一排,1號座位在臨窗的位置,2號在第一排右側。如果是主人自己開車,則要請主賓坐到主人的右側,即前排右側的位置,也就是副駕駛的位置。
7、乘電梯禮儀
出入無人控制的電梯時,引領者先入后出,操縱電梯。
出入有人控制的電梯時,引領者后入后出。
8、走樓梯禮儀
當賓主雙方并排行進時,引領者走在外側,讓來賓走在內側。單排行進時,引領者應走在前,來賓走在其后,起到引路的作用。
9、倒茶禮儀
遵循酒滿茶半習俗。茶不要太滿,以八分滿為宜,水溫不宜太燙,上茶時以右手端茶,從客人的右方奉上,敬茶時按照職務從高到低的順序。
10、著裝禮儀
①整潔合體。保持干凈整潔,熨燙平整,穿著合體,紐扣齊全。
②搭配協調。款式、色彩、佩飾相互協調。不同款式、風格的服裝,不應搭配在一起。
③體現個性。與個人性格、職業、身份、體形和膚色等特質相適應。
④隨境而變。著裝應該隨著環境的不同而有所變化。同一個人在不同時間、不同場合,其著裝款式和風格也應有所不同。
⑤遵守常規。遵循約定俗成的著裝規矩。如:西裝應在拆除袖口上的商標之后才可以穿著;不可在公眾場合光膀子、卷褲腿、穿睡衣。女性在辦公場所不宜穿著吊帶裝、超短裙、短褲、拖鞋等。
正式場合男士著裝禮儀
一般以西裝為正裝。一套完整的西裝包括上衣、西褲、襯衫、領帶、腰帶、襪子和皮鞋。
上衣:衣長剛好到臀部下緣或差不多到手自然下垂后的大拇指尖端的位置,肩寬以探出肩角2厘米左右為宜,袖長到手掌虎口處。胸圍以系上紐扣后,衣服與腹部之間可以容下一個拳頭大小為宜。
西褲:褲線清晰筆直,褲腳前面蓋住鞋面中央,后至鞋跟中央。
襯衫:長袖襯衫是搭配西裝的唯一選擇,顏色以白色或淡藍色為宜。襯衫領子要挺括;襯衫下擺要塞在褲腰內,系好領扣和袖口;襯衫領口和袖口要長于西服上裝領口和袖口1厘米2厘米;襯衫里面的內衣領口和袖口不能外露。如果西服本身是有條紋的,應搭配純色的襯衫,如果西服是純色,則襯衫可以帶有簡單的條紋或圖案。
站立狀態時應將紐扣系好。雙排扣的上衣,紐扣要全部系好;單排扣的上衣,三粒扣的以系中間一個或者上面兩個為宜,兩粒扣的應該系上面的一個扣,單粒扣的一定要系好。
領帶:領帶圖案以幾何圖案或純色為宜。系領帶時領結要飽滿,與襯衫領口吻合要緊;領帶長度以系好后大箭頭垂到皮帶扣處為準。
腰帶:材質以牛皮為宜,皮帶扣應大小適中,樣式和圖案不宜太夸張。
襪子:襪子應選擇深色的,切忌黑皮鞋配白襪子。襪口應適當高些,應以坐下蹺起腿后不露出皮膚為準。
皮鞋:搭配造型簡單規整、鞋面光滑亮澤。如果是深藍色或黑色的西裝,可以配黑色皮鞋,如果是咖啡色系西裝,可以穿棕色皮鞋。壓花、拼色、蛇皮、鱷魚皮和異形皮鞋,不適于搭配正式西裝。
正式場合女士著裝禮儀
上衣:上衣講究平整挺括,較少使用飾物和花邊進行點綴,紐扣應全部系上。
裙子:以窄裙為主,不可太短;裙子里面應穿著襯裙。真皮或仿皮的西裝套裙不宜在正式場合穿著。
襯衫:以單色為最佳之選。穿著襯衫還應注意:襯衫的下擺應掖入裙腰之內而不是懸垂于外,也不要在腰間打結;襯衫的紐扣除最上面一粒可以不系上,其他紐扣均應系好;穿著西裝套裙時不要脫下上衣而直接外穿襯衫。
鞋襪:鞋子應是高跟鞋或中跟鞋。襪子應是高筒襪或連褲襪。鞋襪款式應以簡單為主,顏色應與西裝套裙相搭配。 著裝不要過于暴露和透明,尺寸也不要過于短小和緊身。
①讓菜不夾菜;②祝酒不勸酒;③不在餐桌上整理服飾;④就餐時不發出聲響
12、中餐點菜禮儀
①請客人先選菜,如客人謙讓不必過于勉強;②點菜要快,重點菜和口味菜詢問一下客人是否喜歡;③一般主菜要比客人多一到兩個;④點好頭菜,講究檔次,一到兩個即可,其它菜要涼熱、葷素搭配,突出營養保健、時令特色。⑤點菜不要同時點幾道同類型的菜。
13、西餐禮儀
就座時,身體要端正,手肘不要放在桌面上,不可蹺足,身體與餐桌的距離以便于使用餐具為佳。餐臺上已擺好的餐具不要隨意擺弄,將餐巾鋪開輕輕放在膝上。
使用刀叉進餐時,從外側往內側取用刀叉,要左手持叉,右手持刀;切東西時左手拿叉按住食物,右手執刀將其鋸切成小塊,然后用叉子送入口中。使用刀時,刀刃不可向外。進餐中放下刀叉時,應擺成八字型,分別放在餐盤邊上。刀刃朝向自身,表示還要繼續吃。每吃完一道菜,將刀叉并攏放在盤中。如果是談話,可以拿著刀叉,無需放下。不用刀時,也可以用右手持叉,但若需要作手勢時,就應放下刀叉,千萬不可手執刀叉在空中揮舞搖晃,也不要一手拿刀或叉,而另一支手拿餐巾擦嘴,也不可一手拿酒杯,另一支手拿叉取菜。要記住,任何時候,都不可將刀叉的一端放在盤上,另一端放在桌上。取菜時,不要盛得過多, 吃東西要文雅,吃剩的菜,用過的餐具牙簽,都應放在盤內,勿置桌上。
14、涉外禮儀
涉外禮儀是涉外交際禮儀的簡稱,是指國人在對外交際中,用以維護自身形象,對交往對象表示尊重與友好的約定俗成的習慣做法。我單位員工在境外從事生產經營、考察、培訓等活動,經常與所在國家政府官員、公司職員和民眾交往,必須遵守以下通則:
1、維護形象。在國際交往中首先要給交往對象留下良好的第一印象。個人形象的六要素是:儀容、表情、舉止、服飾、談吐、待人接物。
2、不卑不亢。要意識到自己代表自己的國家、民族、所在單位,言行應從容得體,不應表現的畏懼自卑,也不應表現的狂傲自大,目中無人。
3、。各國禮儀習俗存在差異,重要的是了解,而不是評判是非、鑒定優劣,要以我為主,兼及他方,。
4、入鄉隨俗。要真正做到尊重交往對象,首先就必須尊重對方所獨有的風俗習慣。當自己身為東道主時,通常講究主隨客變而當自己是客人身份時,則應講究客隨主變。
5、信守約定。許諾要謹慎,承諾要兌現,失約要道歉。
6、熱情適度。不僅待人要熱情友好,更為重要的是要把握好待人熱情友好的具體分寸。
7、謙虛適當。反對過分抬高自己,但也不要過度謙虛客套。
8、尊重隱私。在對外交往中不要涉及收入支出、年齡、婚姻、健康、家庭住址、個人經歷、信仰政見等。
【關鍵詞】小學英語教學;英語文化;中國傳統文化;雙向浸潤
一、中西方文化雙向浸潤的必要性
語言是文化的載體,二者相互依存的密切關系決定了語言教學中文化所處的重要地位。美國語言學家ClaireKramsch說過:“語言表述著、承載著,也象征著文化現實,兩者密不可分。”胡文仲教授提出,學習一種語言應該同時發展兩種能力:語言能力(linguisticcompe⁃tence)和社會能力(socialcompetence),即文化能力(cross-culturalcommunicativecompetence)。可見,語言學習必須包含文化的學習。然而受傳統教學理念以及應試教育的影響,在小學英語教學中,忽視文化教學的現象屢見不鮮,有些還相當嚴重,主要表現在以下三個方面:1.重語言能力、輕文化意識不少教師受傳統的結構主義語言理論的影響,過分注重語言的工具性,而忽略其人文性。具體表現在:備課時只著眼于教材中的字、詞、句、篇,教學時只滿足于知識點的鞏固與記憶,不重視語言背后文化內涵的滲透。由于文化背景不同,說不同語言的人在交際時自然而然地以各自母語文化的行為準則、價值觀念、風俗習慣指導自己的言語交際行為,結果缺乏目的語文化浸潤的語言學習者雖能說出語法正確的話語,卻常常表達不得體,令人費解、尷尬,或是鬧出笑話,導致交際障礙和交際失誤,達不到順利交際的目的。2.重西方文化、輕中國文化還有人片面地認為,英語教學中的文化就是指英語文化。為了避免母語文化的干擾,有些教師刻意回避漢語文化,甚至盲目崇拜西方文化,輕視中華傳統文化,以至于學生在多年的英語學習之后,仍無法正確、流利地用英語介紹自己本民族的文化習俗、風土人情。比如,很多學生都熟知各種西餐的英文單詞,卻不知道日常中餐的英文表達法。這類現象中的“重癥”被學者們稱之為“中國文化失語癥”。3.重講解輸入、輕浸潤體驗文化教學的途徑很多,講授法是最簡單也最常用的方法。課堂上遇到某種文化現象時,教師一般是口頭講解,或在PPT中以Tips的形式呈現。但對于小學生來說,這種教學方法過于單一,缺乏真實或模擬真實的文化體驗,課堂上一帶而過的語言講解很難在小學生頭腦中形成深刻印象,更不要說今后在跨文化交際中得體運用了。以上這些當前小學英語文化教學中的種種問題,值得大家正視和思考。經過多年文化教學實踐,筆者認為,準確把握文化內涵,設計好文化教學的內容和方法,營造良好的文化氛圍,讓學生浸潤其中,實現中西方文化的雙向浸潤,勢必會取得事半功倍的效果。
二、中西方文化雙向浸潤的主要內容
文化,是個內涵極其豐富的概念。關于文化的界說,歷來是仁者見仁,智者見智。美國人類學家克魯勃和克拉克洪在《文化,關于概念和定義的檢討》一書中統計了1871年到1951年80年間164種關于文化的定義。其中,英國文化人類學家愛德華•泰勒首次把文化作為中心概念提出,在《原始文化》一書中將其系統表述為:“文化是一種復雜體,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其余從社會上習得的能力和習慣。”《義務教育英語課程標準(2011年版)》(以下簡稱“新課標”)則從外語教學的角度,對文化作了如下定義:“在外語教學中,文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、行為規范、文學藝術、價值觀念等。”這與2001年版《英語課程標準(實驗稿)》中的表述是基本一致的。準確把握外語教學中文化的內涵,是英語教師實施文化教學的基礎。然而在“文化意識”的二級目標描述方面,新課標卻有所修訂。讓我們對比一下其中的微妙變化:“文化意識”分級目標對比一覽表從上表不難發現,2001年版課標中“文化意識”7條二級目標幾乎全部著眼于“英語國家文化”,而新課標新增的“了解一些日常交際中的中外文化差異”,則打破了這一局限,提醒廣大英語教師英語教學不能僅關注所學語言國家的文化,還應關注中外文化差異。英語課堂雖不是中國傳統文化傳播的主陣地,但也不能“全盤西化”,應將中外兩種文化進行適當的關聯和對比,以增加跨文化的敏感性,形成更加開放、包容的文化態度。在大力弘揚社會主義核心價值觀的今天,在各科課堂上滲透中國優秀傳統文化全憑老師的自覺行為,隨意性較大,不能不說是一件憾事。筆者認為,小學英語教學中,教師可做到“三結合一歸納”,即結合新課標的文化意識二級目標,結合課內外英語教學內容,結合小學生的生活實際和認知水平;歸納出至少以下五大類的中西方文化因素,以多種途徑實施雙向文化浸潤:1.日常交際(稱謂語、問候語、贊揚語、請求語、道歉語等);2.飲食文化(食品飲料、用餐禮儀等);3.文體活動(休閑娛樂、體育賽事等);4.節日文化(中西方傳統節日、國際性節日、校園文化節等);5.國家文化(首都、國旗、標志物等)。文化教學的內容分配上,低中年級一般以“日常交際”和“飲食文化”為主,高年級則側重于“文化活動”、“節日文化”和“國家文化”等方面的內容。如果學生英語學習起步早,基礎好,興趣濃,能力強,也可參考新課標文化意識五級目標中的部分內容進行增刪取舍,進一步拓展中西方文化浸潤的范圍,滿足學生旺盛的求知欲。
三、中西方文化雙向浸潤的基本策略
所謂“文化浸潤”,指的就是英語學科中文化教育的有效方法——浸入法,即“于無聲處”教文化。教師要有意識地將文化氣息自然彌散于日常教學的全過程,通過課程內外、課堂內外的各種渠道多維立體地浸潤多元文化,讓學生置身于文化體驗之中,在了解英語文化的同時,嘗試用英語表達本民族的文化,加強對中國優秀傳統文化的理解,從而提高學生的跨文化交際能力。1.加強培訓研修,提升教師跨文化素養英語教師不但承擔著語言教學的任務,還是文化傳播的使者,他們自身跨文化交際素質的高低直接影響文化教學的成效。要想在英語教學中浸潤中西方多元文化,教師不但應具有扎實的語言功底,還必須具備較高的文化修養和較強的跨文化意識,了解中國傳統文化和以英美文化為主的西方文化的精髓,并具備用英語準確傳播中國文化的能力,只有這樣,才能使其內化為學生的思想并服務于語言運用。英語教師可多閱讀一些介紹中外文化的書籍,觀看CCTV-9電視節目或中西方文化專題片,積極參加文化社團以及對外交流活動,親身體驗多元文化的熏陶與沖擊,不斷厚底蘊,強師能,提升教師核心素養。2.關注文化因素,擬定課堂教學多維目標課堂是實施文化浸潤的主陣地。備課時,除了遵循新課程理念,從知識與能力、過程與方法、情感態度與價值觀來設計三維目標之外,還應結合英語的課程性質和學科特點,將與所學材料相關的語言文化背景知識與培養學生跨文化交際能力列入文化教學目標,關注中西方文化之間的關聯與差異,凸顯語言教學與文化教學同頻共振的現代教育理念。例如教學numbers時,可將文化目標擬訂為“了解和比較中西方幸運數字和不吉利數字”;教學colors時,則可讓學生“了解各種色彩在中西方文化中的不同含義”;教學family時,可“了解中西方家庭成員的稱謂語”等等,加深對課文的理解,增長文化知識,開闊文化視野,感受中外文化的豐富多樣。3.通過對比融合,發揮母語文化遷移作用“二語習得和外語學習不是零起步,而是以母語為起點的。”德國的英語教學法教授Butzkamm也有一個極好的形容:“母語不是一件外衣,學習者在踏進外語教室之前可以將其脫下,棄之。”恰恰相反,它正面的和負面的影響,都會隨著學習者登堂入室,在不同的階段以它自己的方式發揮作用,與其強行將母語置于英語課堂之外,還不如保留而合理利用。在目的語學習的過程中,目的語與母語水平的提高相得益彰,目的語文化與母語文化的鑒賞能力相互促進,學習者自身的潛能得以充分發揮。事實證明,母語表達能力出眾、邏輯思維能力強、語言反應敏捷的學習者往往也擁有更好的外語表達能力。因此,教師要因勢利導,努力利用母語文化的正遷移來促進英語學習。比如語音遷移(PhoneticalTransfer)。漢語拼音與為英語單詞注音的國際音標有著很多的相似之處。英語音標的輔音/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/、/f/、/h/、/n/、/l/、/s/、/z/等和漢語拼音的聲母p、b、t、d、k、g、f、h、n、l、s、z等在發音部位和發音方法上幾乎完全相同;英語元音也與漢語拼音的韻母有著相似之處,都是構成音節的“主心骨”,發音都比較響亮,所以在語音教學時,可借助漢語拼音的正遷移,引導學生邊聽邊看口型邊體會兩種語言的發音特點,幫助學生突破語音難關,享受自然拼讀的樂趣。此外,詞匯遷移(LexicalTransfer)、句法遷移(SyntacticalTransfer)、修辭遷移(RhetoricalTransfer)等,也都有利于學生在兩種語言文化的對比和融合中,減少對目的語的陌生感和畏難情緒,更好地掌握英語這門語言。4.強調理解運用,改進評價的方式與內容中西方文化浸潤的效果需要通過評價手段進行檢驗和評估。盡管語言學習的終極目標是為了運用與交際,而不是為了應付考試,但也不能無視考試,畢竟這也是一種量化測評教學效果的重要手段。采用科學合理的評價手段對學生的英語文化知識進行考查評估,會對教師的教和學生的學起到積極的導向作用,有利于促進學生綜合語言運用能力的發展,進一步推動中西方文化意識的培養。例如,在小學英語試題中應增加情境對話的分量,讓學生通過理解整個場景和上下文,選擇符合文化習慣的恰當表達,盡量減少脫離語境、機械無趣的語法題。該題的三個選項中,A和B兩個選項都很具“中國特色”,句法上都沒有問題,但卻都不符合西方禮儀和英語表達習慣;最得體的應答應為C選項。閱讀理解題更便于進行中西方文化的滲透和對比。例如學完六上Unit1Theking’snewclothes這篇童話以后,可在隨堂測試中呈現《伊索寓言》中的FarmerGreedyandHisGoose,要求學生寫出漢語中與之意思相近的一個成語。學生讀懂全文后很快能找到答案——“殺雞取卵”,兩則寓言驚人的相似令學生感到驚喜。除書面考試以外,還可采用多種形式的過程性評價手段,如雙語閱讀積點卡、中西方文化知識競賽、問卷調查、文化小達人評選等等,都有利于激勵學生更多關注中西方文化。5.圍繞中西文化,開展豐富的課外活動課堂教學時間畢竟是有限的,教師應鼓勵學生多途徑、多角度地獲取中西方文化信息。雙語繪本閱讀、中西文化專題的研究性學習、文化之窗小報展、中西美食匯、讀者劇場等等,都是小學生喜聞樂見的活動形式。學生積極參與,浸潤于濃郁的文化氛圍,樂在其中。例如,高年級英語綜合實踐活動AbiteofTaizhou(“舌尖上的泰州”),讓學生分組實地尋找并拍攝本地特色美食,上網查詢或請教英語老師,了解它們的英文名稱,制作成PPT,嘗試用英語推介泰州具有傳統特色的美食文化,熱愛家鄉的自豪感油然而生。再有,可以在中年級舉行英漢金句書法比賽,學生在課外收集自己喜歡的雙語格言和諺語,分別用中英文書法作品進行展示,不僅規范了書寫,強化了對書法藝術的審美,更浸潤了文化,陶冶了情操。“外語學習者首先須樹立起文化平等觀和語言平等觀:承認各民族文化皆具合理性。”在英語教學中實現中西方文化的雙向浸潤,正是繼承和發揚中華民族優秀傳統文化的需要,是順應經濟全球化趨勢實現跨文化交際的需要,是培養學生積極、開放、合理的文化意識的需要。為此,教師應正視當前英語教學中中國文化滲透缺失的現象,增強自身的文化素養,提高跨文化交流能力,真正擔負起在英語教學中浸潤中國文化、傳播中國文化的歷史重任,做胸懷祖國、放眼世界的文化守望者。
【參考文獻】
[1]高一虹.生產性雙語現象考察[J].外語教學與研究,1994,(1):59-64.