• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 日語與日本文化論文范文

        日語與日本文化論文精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的日語與日本文化論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        日語與日本文化論文

        第1篇:日語與日本文化論文范文

        關鍵詞: 中國禪宗;日本茶道文化

        禪宗和茶道曾在日本文化史上占據著重要的地位,在當今的日本社會生活中,其深刻的內涵和特征依然是日本傳統文化的重要表征,并繼續對日本社會文化和生活產生影響。研究發現,不論從內容、形式到社會作用來看,中國禪宗和日本茶道之間有著很深遠的歷史淵源關系,有著某些相似之處。日本茶道文化研究者武野紹鷗所提出的“茶禪一體”,正是二者關系的精辟闡述。探究和分析中國禪宗思想和日本茶道文化精神的融合,對于進一步了解中國禪宗文化和日本茶道文化的精髓,促進中日兩國文化的深入交流和發展有著重要的現實意義和長遠的歷史意義。

        1. 中國禪宗的基本精神

        傳說南北朝梁武帝時期,印度菩提達摩傳法于中國。菩提達摩始成為中國禪宗的初祖。之后宗派林立,枝葉茂盛,盛唐時得以定型。這期間主要由唐代六祖慧能所確立的南宗禪盛行,其宗旨為“以心傳心,不立文字”,并以其“不離世間,明心見性”的修行理念和莊子哲學思想相互融合,成為中國禪宗的主流。南宗對禪的修行方法和教義進行了簡化,主張“頓悟”的空無觀,所謂“放下屠刀,立地成佛”;主張“相對論”,這種近似道家的陰陽轉換思想;認為佛在“心內”,提倡修行不必苦修身心,也不必出家坐禪,只要在日常生活起居中保持一種心靈境界的超凡脫俗,做到無心不動念就是成佛。這種中國化的教義和修行理念很快被深受傳統儒家思想熏陶的中國老百姓接納并盛行起來,慧能的“頓悟成佛”之說也就成為了禪宗正法中的核心思想。到了晚唐幾乎壟斷了整個中國佛壇。唐末五代時期,南宗一系分流,發展為五個流派。臨濟宗是其較大流派,臨濟宗在北宋中期又分成楊岐派、黃龍派。南宋以后最為盛行的流派是南宗五派中的臨濟宗和曹洞宗。

        定型于盛唐的禪宗是佛教中國化進程中兩種不同文化間的變異和同化并進而形成的另一種佛教宗派形態。它是中國歷史上大規模接納和認同外來文化的革新運動,是東方文化的一朵奇葩。因為,從印度傳教過來的佛教只有禪而沒有禪宗,禪宗是典型的中國文化精品。它融合了中國的道家、儒家以及印度的佛教精華,成為最適合中國士大夫另一種口味的宗教形式,是中國化的佛教,是中國哲學思想與印度佛教思想相結合的產物。它道以修心達成真人,儒以誠心修成圣人,佛以明心見性成佛,其思辯性和思想性對于中國乃至日本等亞洲國家的思想、藝術、文化等各個領域,都將產生巨大影響。

        約公元1192―1333年,日本鐮倉時代,貴族佛教和國家佛教逐漸喪失統治地位,這時注重內心信仰的人們,對禪的鐘情和強烈興趣開始重新喚起。與此同時,榮西明庵(公元1141―1215年)傳中國臨濟禪于日本,道元 (公元1200―1253 年)傳中國曹洞禪于日本,并由此形成日本禪宗兩大流派。榮西明庵和道元兩位禪師成為最先將中國禪宗傳入日本的佛教大師。他們將中國禪宗發揚光大,在吸收中國南宗的同時,將其運用到日本生活及茶道、武士道等諸多領域,使其成為日本禪宗文化的思想主流。

        2. 日本茶道的文化內涵

        縱觀日本茶道的發展史,我們知道茶道并不是日本傳統文化所固有的,而是由中國傳入并演繹發展起來的。中國是世界上種茶、制茶、飲茶最早的國度。據戰國時代《神農本草》記載,早在新石器時代的仰韶文化期,中國就已發掘和開始利用野生茶樹了;從宋代王象之的《輿地紀勝》可知,人工種植茶樹的最早記錄是在我國西漢。唐代肅宗乾元元年,陸羽的《茶經》深刻論述了當時中國的種茶、制茶和飲茶理論并初具規模和體系。

        唐德宗貞元年間(公元785年―805年),日本高僧最澄為學習中國的佛法,來到中國浙江的天臺山國清寺拜道邃禪師為師,貞元21年,學成回國,將中國的茶樹種子攜帶回了日本,種植在日本的近江(即賀滋縣)臺麓山上。這是中國茶種最早傳向海外的文字記載。日本茶祖榮西禪師(公元1141―1215)兩次來中國研究和學習臨濟佛法,他不僅對中國寺廟的點茶法產生了濃厚的興趣,而且對禪院里羅漢貢茶進行了詳細的記錄和研究。后來,他將中國不同種類的茶籽和全套的茶具都帶回日本,并完成了對日本茶道形成產生巨大影響的巨著《吃茶養生記》。宋開慶元年(公元1259年),日本高僧南浦昭明來到浙江余杭徑山寺,拜師于虛堂和尚,學成后,把著名的佛教徑山的吃茶、斗茶、茶宴等中國文化茶習俗也帶回了日本。

        傳入日本后的中國茶文化,歷經幾代日本茶人的潛心研究、不懈努力和改革創新,將日常這種簡單的飲茶活動升華到了極具內在美和形式美的藝術高度。這種獨具特性和審美價值的日本茶道是中國禪宗日本化后孕育出來的一種高度講究的文化修養,一種新型的文化式樣。它在吸取中國禪宗精華的同時,結合了本民族特色,最終形成了體系完整、獨具魅力的文化思想,即日本茶道。提出“茶道”一說的村田珠光和尚在參禪中將禪法融入飲茶之中,悟出“佛法存于茶湯”之道,而把茶道技藝提升為藝術的高度,是受中國佛教禪宗思想影響的日本茶道宗師千利休體味了吃茶的“本心”,使吃茶擺脫了外界物質因素的束縛,進而提出了“和、敬、清、寂”茶道“四諦”思想。

        從形式上來講,以“茶湯”為主要形式的日本茶道實際上是一種儀式化的、供奉客人的飲茶之事,是有關飲茶和沏茶的禮儀,所體現出來的是一種社交手段,只不過經過幾代茶人的創新和發展,演變成了以品茶為主的特殊文化現象了。其本質是通過程式化的形式,體現修身養性之品行,增進情誼之目的,研習禮法之效果,并以善心去濟度人世。體現日本藝術結晶和文化象征的茶道,它在反映日本人生活起居和準則的同時,也反映了日本的國民性。時至今日,這種方式都在影響著日本國民的日常起居和文化生活。

        3. 中國禪宗主張與日本茶道精神的內在聯系

        日本茶道隨著與本土文化,特別是本土皇道文化、神道文化和武士文化的滲透和融合,不論在形式和內容上,都殊異于中國茶道,蘊含大量“禪”的元素,具有濃厚的宗教色彩,成為宗教性質的禪門茶道文化。這就是日本茶道所體現出的“茶禪一味”思想。這也充分體現了日本的“茶道宗教”理念以及有異于中國茶文化的本質屬性。

        3.1“和”與禪

        茶道“四諦”中的“和”是指在整個茶事進行過程中內心情感的一種和悅、具體形式的一種和諧。這是日本茶道整個過程中重要的支配力量。它包括主與客之間的和睦、客與客相處的和悅以及人與自然環境間的和諧。不管是側重于形式的和諧,還是側重于內在情感表露的和悅,“和”的精神氛圍始終是茶室里的主旋律。從茶事中茶碗的手感、茶室中茶內的熏香以及茶具的擺設看,既要與茶事的目的和氛圍相一致,又要與室內的布置相協調,還要與季節的變化相適應。等級森嚴的封建社會,人與人之間的地位差別和不平等十分鮮明,這就對人的交流相處造成了一定的拘謹和阻礙,只有在茶室中,這種封建等級觀念的束縛全都不存在,取而代之的是平等的溝通和交流,賞心的愉悅和自然,這就是中國禪的精神追求和體現。中國禪法提倡地位的人人平等,體現出的是“我心即佛”、“不生憎愛、亦無取舍、不念利益”的真諦,追求的是“和”的境界。這也正與以原始“神道”為根基的日本本土文化相吻合,與日本茶道之“和”相吻合。茶道不僅是禪宗自然觀外化的藝術形式,還是化解人與人之間的矛盾,減少紛爭,實現內心的寧靜與平和,促進社會和諧和穩定的劑。

        3.2“敬”與禪

        “敬”指的是在茶事過程中相互有禮有節、謙卑恭敬、真誠交往。既體現主客之間的相互謙恭和尊敬,又體現客與客之間的恭敬坦誠。

        如,為表達恭敬之意,主人將茶碗端出來給客人喝,只能正面對著客人來把茶端出,客人為表謝意,也盡量避免從正面飲茶帶來不恭。茶事中原有的“貴人入口”一律取消,不分貴賤,所有的客人都必須從同一出口自由進出,就連武士的佩刀也不準帶入茶室,必須放在室外。客人進茶室后得先對茶室內懸掛了體現茶會主題的字畫行禮,來表達客人對主人的尊敬和謝意。日本茶道中,“敬”體現的是“心佛平等”的禪意,是平等敬愛之心,實際上與中國禪宗漢傳佛教所倡導的“二部四眾、平等互重”的主張是一致的,無論是平民百姓,還是皇權貴族,在真如面前,人人都得到尊敬和愛護。禪宗認為人的一切欲望和雜念皆源自“我執”與“自我主心”。要想成佛,就得超越自我,達到無意識的內心自悟。日本茶道它吸取了中國南宗的“心佛平等”主張,融入了“心佛歸一”的精神,并加以提煉和升華,促成了“敬”的思想情感的形成。由此可見,在追求人的平和敬愛方面,中國禪宗和日本茶道的主張是一致的。查閱日本茶道文化史,我們可以看到“一座建立”,指的就是茶事活動中,人人平等,相互尊重,共創和諧茶室的理念和氛圍。

        3.3“清”與禪

        “清”指的是茶事活動中茶室茶具的整潔和干凈。它既是對茶室內部裝飾物品的描述,也是對茶室外部自然環境的表達,同時也是對飲茶者心靈純凈的要求。茶室庭院茶人經常要清掃,保持整潔干凈。而茶室內部更要窗明幾凈,一塵不染。室外環境鳥語花香、清幽逼人。室內環境嫻靜幽美、樸素典雅。茶人們心靈恬靜,無私心雜念,面對滾燙的茶水,有條不紊地進行著茶事表演。由此洗凈身外的污濁,實現心靈的純凈和美麗。這種內容與形式的統一,它既是日本茶道通禪的一種化境,也是禪宗自然觀的一種體驗,同時也是茶道特有的審美情趣。一代宗師千利休在他的《南方錄》中寫道:“茶道就是要在茶室中實現清凈無垢的基礎上,創造出一個理想的社會。”千利休所說的“清”,實際上是指人該“拂去浮世俗塵”之意。既要清除人身上的塵埃,還應洗滌心靈的塵埃。日本茶道的“清”體現的是用獨特文化式樣所表現出來的“物我合一”的禪宗意境。禪宗的“禪”意為“靜慮”,可見“清靜”是禪宗空無觀最明顯的特點之一。禪宗認為只有“本心清靜”,才能“物我兩忘”,只有清除干擾、清心靜慮,才能 “梵我一如”。

        3.4“寂”與禪

        “寂”是日本茶道最高美學境界,也是日本茶道最根本的精神內涵,它要求茶人們擯棄欲望和凝神沉思,達到一種寧靜、幽閑和幽雅。它鼓勵茶人們將世間欲望和凡塵俗世統統拋開,保持思維的獨立和完整,獲得更多拓寬想象的空間和新的啟迪。在梵語中,“寂”為“靜寂”、“和平”、“靜穩”之意。在佛典中,“寂”為“死”、“無”、“涅般木”之意,可以理解茶人或禪者在人死后,自然而然地進入無色無聲的“皆無之域”之境界。這里沒有色彩、沒有聲音,甚至無我。“死”是“無”的世界,同時,也是“有”的根本和源頭。人世間那種鳳凰涅的希望其實它源于佛教的輪回思想。就像坡先生所云:“無一物中無盡藏,有花有月有樓臺”。“寂”是“四諦”中體現出的最高層面的禪宗法則。它倡導人們無論世間如何紛亂都要秉持一種謙虛做人、坦蕩無私的心寂。如果心有雜念人生既不會圓滿,也不會閑寂。這和中國禪宗的“物我兩忘”同出一轍,所表達的情感是一種“不以物喜,不以己悲”的禪境。正是基于這種禪境的空寂體悟,茶人們和禪僧才能將有色的大千世界悟至枯淡閑寂,色即是空,空即是色,達到一種清靜無我的境界。禪宗和“四諦”是日本茶道統一的精神所在,“禪”的精神境界與“四諦”的精神內涵一脈相通,浸潤著禪宗出世思想的茶道文化已成為人們追求精神超脫和心境恬靜不可或缺的心靈寄托與媒介。

        4.結束語

        日本茶道文化從一開始就與中國的佛教禪宗有著不解之緣。中國茶文化和禪宗文化傳入日本后,經過日本民族多元文化的相

        互交融、演繹、發展,禪宗成為了日本民族的生命哲學,茶道成為了日本民族的生活藝術,正是有了中日禪僧對中國飲茶之風的發現、引進和發展,才有了日本的茶道文化,才使得中國禪宗與日本國民的日常生活緊密相連、息息相關而歷久不衰。正因為日本茶道吸取、融匯了中國禪宗的精髓,才形成了日本茶道文化“和、敬、清、寂”的精神內涵和獨特的審美價值文化,才有了“茶禪一味”的日本茶文化現象,才使日本茶道有了生命的支撐,有了藝術的高度。日本茶道與中國禪宗密不可分。

        [參考文獻]

        [1]李紅.和敬清寂 茶禪一味[J].河南大學學報(社科版),2013(2):132―136.

        [2]焦毓芳.論日本“茶禪一心”的必然性[J].日語學習與研究,2014(1):89―95.

        [3]蔡荷.茶道中的哲學意味[J].湖南醫科大學學報(社科版),2010(4):36―39.

        [4]陳文華.人心需靜,以茶通禪,由禪悟道[J]. 農業考古,2014(2):235―238.

        第2篇:日語與日本文化論文范文

        論文摘要:在闡述跨文化交際的理論發展的基礎上對日語文化教學課程的教學模式做了探討。主要從教室的配置、教師和學生的互動以及教材內容的安排等方面提出了El語語言文化教學中必須注意的問題。并對日語語言文化課程教學模式作了構建,提出了三段式教學方法即:(1)傳授El本語言文化知識;(2)互動,讓學生自己調查、收集、研究;(3)學生的集體討論和教師的點評。目的是使學習者透過語言看到El本人的思維和行為模式,進一步了解El語和El本社會,為將來與El本人實際交往提供跨文化方面的基本知識和交際能力。

        在外語學習中,存在著這樣一種誤解,只要學會該語言的詞匯、語法以及發音等就可以掌握該門外語。但是很多學習實踐證明只掌握這些還是不能很好的和外國人進行交際的。因為在跨文化交際過程中,仍存在各自文化上的差異,同樣,在和日本人進行交際時,由于日本文化的獨特性,會產生“文化沖突”。作為一名日語教育工作者,筆者就經常聽到一些畢業后參加工作的學生抱怨,和日本人交流,不是語言層面不懂,而是對日本人的表達、想法不理解。如果學生在日語學習過程中不系統學習,在和日本人交際過程中難免會出現許多失誤。當然這種能力是隨著日語能力不斷提高而逐步提高的。同時外語能力與語言文化知識并不成正比,會說一口流利的日語并不代表了解日本語言文化。同時學習外語的一個重要目的是與外國人交流。如果雖然會說外語,卻不能和外國人順利交流,不能不說是外語教育的失敗。因此在日語教學中引人日本語言文化教育就顯得越來越重要。現在我國許多大學的日語專業強調在日語教學中要引人“文化教學”,除了從初級日語教學就融人“文化教學”外,有的還在高年級的日語教學中開設了‘舊本語言文化”選修課。我校在專業三年級下學期開設此門課程。筆者在擔任此門課程教學的同時,就課程的構建作了一些思考。本文試從提高學生跨文化交際能力的角度出發,就日本語言文化課程作一些初步探討。并就如何開展在語言教學中引人文化教學,提出筆者的建議。

        一日本語言文化課程的理論發展

        首先談一下跨文化交際學的發展。跨文化交際學是一門新興的學科。它產生于20世紀60年代中期的美國,是一門邊緣學科,與人類學、社會學、社會語言學等都有密切關系。Chomsky在1965年提出了“語言能力”,創立了“生成語法”。但遭到了Compell和Wales等語言學家的批評。他們在1970年抨擊Chomsky“語言能力”的同時,指出“語言能力”過分強調語言的結構即語法部分,卻忽視了學習者在使用語言時必須適應社會環境的那一部分能力。語言學家hymes在1972年提出了“交際能力”這一新概念。指出“交際能力”即指在一定社會環境下使用語言進行交流的能力。語言學家Byram指出語言文化綜合教學模式應該包括語言學習、語言認知、文化認知、文化經驗四個方面。

        在我國,上世紀80年代產生了文化語言學。1995年在哈爾濱召開了我國第一屆跨文化交際研討會,并成立中國跨文化交際研究會。北外胡文仲教授編寫了《文化與交際》、《跨文化交際學概論》等著作,關世杰教授也著寫了《跨文化交際》。跨文化交際在我國是一門新興學科。現在發展非常迅速,尤其在英語教學中,跨文化教學方興未艾,一般的大學都開設了“跨文化交際學”、“語言與文化”、“文化語用學”等課程。而且召開了多次跨文化交際學術研討會。

        在日語教學方面,一些研究日語教育的日本學者也強調了跨文化教學的重要性。例如在《日語行動論》一書中野元菊雄、加藤正信等就指出日本人的語言表達特點以及日語體現日本人行為規范方面和日語的非語言表達的特點。并統稱為“日語行動論”。

        在中國日語教育界,隨著日語教學改革的深人,也逐步開始加強了日語的文化教學。每次中國日語教學研討會都有一些關于日語文化教學的論文。同時一些院校也出版了一些專門研究日本文化的專集。2001年,《高等院校日語專業高年級階段教學大綱》中也明確指出:“對文科院校提出了‘厚基礎、寬口徑、高質量’的要求。要繼續錘煉語言基本功,提高日語實踐能力.擴充文化知識,進一步擴大知識面。”同時指出:“改革教學方法,激發學習熱情,培養學生的學術興趣和創新意識,鍛煉學生獨立分析問題解決問題的能力。”這樣在宏觀方面指出了我國日語教學改革的方向。在注重同匯、語法以及發音教學的同時,必須引人語言文化教學。

        二日語語言文化教學的開展

        1課堂的布置

        教室布置應根據不同的教學方法,可以采取不同的布置,以達到最佳教學效果。筆者在教學中采用了三段式教學。即:傳授日本語言文化知識;互動,讓學生自己調查、收集、研究;學生集體討論和教師點評。筆者認為應采取以下兩種教室布置。如下圖。

        A教室的配置適合于第一階段的教學即教師向學生的知識傳授,因為這種教室配置適合于教師傳授知識,而學生聽解。

        B教室的配置適合于第二第三階段的教學即學生互動,讓學生自己調查、收集、研究,以及學生的集體討論和教師的點評。學習氣氛自由開放。

        2.教材的選定

        教材的選定編輯,筆者主要從以下幾個方面來考慮:首先是具有權威性的日本學者和研究日本文化的外國學者的關于日本人論和日本文化的內容;其次,側重文化對比,特別是把日本文化和中國文化進行對比;再次,選擇具有代表性的能突出反映日本人論和日語行動論的內容。同時筆者認為這些內容在第一階段的教學中執行,上課前發給學生,讓學生事先閱讀。其目的是學生通過閱讀一定量的關于日本人以及日本文化的內容,起“拋磚引玉”的作用,通過閱讀使學生積蓄一定量的知識,然后通過自己的思考,以及教師的知識傳授、點撥,完成對日本人或日本文化的感性認識。教室里也可裝飾有日本文化特色的東西,如和服、茶道、花道等,以渲染氣氛。

        具體的教材內容如下:“(

        )”內為作者。

        (1)女の日本語 男の日本語 (佐佐木端之)

        (2)[気の]文化論(赤爆行雄)

        (3)「私中心の視點—日本語的な內と外とは何か(森田良行)

        (4)日本人と中國人ここが大達(中鳩嶺雄)

        (5)「縮み志向の日本人(李御率)

        (6)謝らないアメリカ人すぐ謝る日本人

        (7)凳話の場面、凳せられる表現一なぜ客觀的敘述がとりにくいのか(森田良行)

        (8)菊と刀—恥の文化(ベネディクト、ル—ス)

        (9)お辭儀について—非言語行動 立禮

        (ogasawara -ryu.gr.jp/lessons/reihou/manners/basic/bow.html)

        (10)受身的凳想に基つく言葉—受身で客觀性をどう示すか、(森田良行)

        語言交際離不開話語的背景知識,各民族語言反映了不同的文化,如果脫離了語境而只從字面理解語言的意思,往往會產生文化誤解。筆者就舉出親身的經歷說明。在一次宴會上,我們外語學院老師聚會,因為外教是初次來到我校,還未與院領導見面。當宴會進行到一定的時候,筆者有意把外教介紹給院長,外教卻這樣回答:“今日は初めてですから”筆者聽后產生了錯覺,“今天是第一次,對,正因為是第一次,所以把你介紹給院長。”而外教卻沒有去的跡象,這讓筆者茫然無知。這之后筆者再次問到這句話到底表達什么意思時。外教回答到:“今日は初めてですから”只是一種委婉的回答,其實后面他要想說的是:“因為今天是第一次,和院長見面太唐突了,下次等我打好領帶,穿好西服再見面為好。”那么,從這次交際中我們又能得到何啟示呢?“今日は初めてですから”只是語言層面的意思,如果光從話面去理解,很容易產生文化上的隔閡,在場的還有一位日本人,這位外教這樣說道:“如果是日本人很容易就理解啦。”所以在跨文化交際過程中解讀異文化就顯得極為重要。日本社會講究“以心伝心”,“察しの文化”的思維方法。交際過程中,對于對方的言語,往往通過捕捉“言外的信息”,以達到默契,來完成交際。但是中國人卻覺得省略得太多,變得“委婉、模糊”。又如在日本家喻戶曉的芭蕉的徘句“古池や蛙飛び込む水の音”。在外國人看來這似乎不能產生任何美感,翻譯界對此徘句也是反復研究。但似難找出合適的翻譯。這是由于此徘句反映的是獨特的日本文化,如果不粘和于日本文化這塊土壤來進行翻譯是很難做到的。從這一徘句,我們可以解讀日本文化的兩個信息:一是日本人的聯想。其次日本人的言簡意賅。所謂日本人的聯想,即在日本人內部的交流中,日本人總能從對方的言語中捕捉到對方真正要表達的意思。日本人已習慣于表達方式,但在外國人看來卻百思不得其解。日語還講究言簡意賅。象徘句一樣僅僅5個字或7個字就表達自己所要表達的意思。這就是日本人的“以心伝心(いしんでんしん)”。不是通過語言的具體表達來傳遞信息。因此在日語教學中,講明委婉語的言外之意,讓學生體會到日本人的思維特點就很有必要。

        2)互動,讓學生自己調查、收集、研究

        學生通過小組調查、討論,在課堂上提出了關于日語中主語省略的問題,舉例指出“你叫什么名字?”(お名前は)“你幾歲了?”(おいくつですか)等在日語中主語經常省略。同時談到自己在使用日語時,常常喜歡以“我”開始,但在實際的翻譯中卻常常省略主語。

        3)學生的集體討論和教師的點評

        教師在評價學生的調查的同時,指出日語的省略是由于日語與漢語或英語不同,是主要依靠語境來相互交際的一種語言。同時它也導致日語的“あいまい”,這種“あいまい”在日本人認為是理所當然,但是外國人卻覺得“暖昧”,是因為外國人不懂得日本人的心理。例如日本人之間在邀請對方看電影、吃飯時,如果不想去,會說:“きょうはちょっと。”日本人之間就會心領神會,不再強求對方。而中國人或歐美人就會很明確地問:“你去還是不去”。所以與日本人交流會覺得日本人表達“模糊”。而日本人和外國人交流,會覺得外國人太“直率”。并同時提出了日本人的“察しの文化”和“以心伝心”的思維定式以幫助學生更好地理解。指出在許多語境下日本人之間都是通過“察才”來完成的。在日語中當面直接指出是一種沒有“修養”的,而“暖昧”的表達卻是一種美。

        (3)教學案例三:非語言交際(お辭儀について—非言語行動 立禮)

        1)傳授日本語言文化知識

        交際的時候除了語言交際,同時也存在非語言交際,必須注意交際時的“體態語”,例如在和日本人交際過程中,“鞠躬”起著很重要的作用。在會話教學中似乎不太重視“體態語”的教學,其實“體態語”與談話中的話語一樣重要,例如實際的交流過程中日本人很少有見面握手的習慣,往往用低頭、鞠躬來交往,這樣教授學生鞠躬的交際習慣就很重要。在日本人的日常生活中“鞠躬”分為三種類型:低頭的角度為巧度,日語叫“會積.,,在日常生活中它常常使用,或者在遇到公司同事,或碰到熟人;另外一種為30度,它一般在公共場合使用,如遇到上司或迎接客人;還有另外一種是45度,一般是道歉或者在迎接尊貴客人的時候。這些看似非常簡單的常識,在日語教學中若不加以重視,在和日本人交往時就會出現這樣或那樣的問題。在教授會話課時,筆者就有親身體會。在學習初次見面時,要求學生做角色扮演。學生雖然n里能夠流利地說:“始めまして、どうぞよろしくお願いします。”但是他們的姿勢確是千姿百態:有的不鞠躬,甚至有的學生兩手交叉。有的手插在褲兜里,可能學生是由于緊張的緣故。但是我想這種姿勢如果不在學習階段加以糾正,那學生畢業與日本人交際就會產生文化誤解。所以在教學中必須指出日本人的姿勢:鞠躬時,男性的雙手需放在兩側褲線的位置或大腿前,女性的雙手則放在大腿前。鞠躬時按照123的次序1看對方2行禮3才完成。其他的例如眼神等,與歐美文化不同,鞠躬時不要老是望對方。目光應避開對方,這些“體態語”,都反映了日本文化,同時是與日本人交際中不可缺少的一部分。

        2)互動,讓學生自己調查、收集、研究

        學生通過小組討論,指出與日本人習慣上的不同,例如日本人做事講究計劃性,干什么事都有“スケジュ—ル(計劃)”。例如突然去外教家,外教感到不高興,最好要先打電話,和外教約好才行,突然造訪會使對方不悅。雖然不是非語言交際,但也是語言交際以外非常重要的東西。

        3)學生的集體討論和教師的點評

        在評價學生的準備的同時,指出了解日本人的習慣同樣很重要,同時指明“體態語”必須注意到一些地方。例如眼神方面,鞠躬時不要老是望對方,與歐美文化有所區別。日本人的點頭與中國人的點頭,日本人只是表示在聽,中國人則表示同意。同時本課程主要講述的是語言文化,其實習慣上的不同,同樣很重要。通過這些點撥,讓學生自己自主學習,并且讓文化融人到學生自己的血液之中。

        第3篇:日語與日本文化論文范文

        關鍵詞:高校日語教學,文化導入,提升教學質量,策略

         

        隨著中日兩國經濟往來和文化交流的日益頻繁,人們對日語的學習與應用更加普遍,日語已成為僅次于英語的第二大外語。在此背景下,如何培養學生的跨文化交際意識和流暢溝通的能力,已成為一個事關高校日語教學質量能否持續提高的現實問題。而將日本文化導入日語教學各環節,則是培養學生跨文化交際能力、提升高校日語教學質量的有效策略。

        一、文化導入內容的層次性。

        文化內容滲透于語言的各個層面。按照文化內涵的層次性來劃分,日語教學中文化導入主要包括知識文化、詞匯文化、話語文化和觀念文化。

        1.知識文化。知識文化指的是政治、經濟、人文、科技等方面的背景知識。缺乏這些知識會導致閱讀困難或理解偏差。在日語教學中有效地導入相關的知識文化,有助于提高學生的學習積極性,豐富課堂知識,促進更加深入地理解文章,并養成良好的閱讀習慣。為此,需要教師具備現代化的教學理念和廣博的異國文化知識。只有這樣,才能使日語教學做到收放自如,授課內容引人入勝,從而使教學更具時代感和吸引力。

        2.詞匯文化。教師在詞匯講解時提升教學質量,可用圖片、實物等來加以說明,以便增強學生對所講詞匯的感性認識,并把握詞匯背后的文化背景知識。如“桜”是日本的國花,但在日本人眼中還把“櫻花”比作人生。“櫻花”的花期雖只有短短一周,但卻開得多姿多彩。日本人認為人應該像“櫻花”那樣轟轟烈烈地干一番事業。又如,日語中的“きれい”有兩個意思:一為“美麗、好看”,二為“潔凈、干凈”。這說明,日本人很愛干凈,他們把潔凈與美麗等同看待,認為只有潔凈的東西才可能美麗。這樣,學生就能透徹地領會詞匯的意義,能得心應手地運用。

        3.話語文化。語法教學時,教師可通過語境來訓練培養學生的“日本式”思維,去體驗日本文化。如,教師設置一個詢問對方愿望的情景對話,多數學生都會按語法做出“たいですか”來詢問。日語中“たいですか”表示第一人稱愿望的問句時,可不受人稱限制。但學生卻沒有真正理解日本文化所體現的曖昧性。日語表達的一個基本原則就是盡可能不要直接觸及對方的感情,而多采用誘導式詢問,讓對方說出自己的愿望。因此,使用“たいですか”過于直接,不符合“曖昧性”表達方式,而應采用“~はいかがですか”去誘導對方。

        4.觀念文化。日語教學中的文化導入,應在尊重我國傳統文化的基礎上客觀介紹異國文化,而不能盲目地加以推崇或運用。如,日本人一起吃飯時,付賬的習俗是“割勘”(即AA制),一方面日本人保留了中國的一些習慣,依然是一盤菜大家同吃,但另一方面日本人追求高效簡練的生活方式,不愿欠下人情債,所以飯錢酒錢平攤提升教學質量,兩個人吃就各掏一半,三個人吃就各掏三分之一,如此類推;可以在客人面前公開算賬、掏錢,甚至戀愛中的男女朋友也不例外。我們在日語教學中要辯證地引導學生認識日本的傳統文化習慣,而不能單純地說日本的文化習俗有好壞之分。

        二、文化導入方法的多樣性

        在日語教學中,我們可用比較法,對比中日文化的異同。也可用解說法,不拘一格地對課文中所涉及的文化背景知識進行隨文解讀。還可用實踐法,通過第二課堂活動課、日常與學生思想交流談話、開設日語角、舉辦日語晚會、訂閱日語報刊等來加強對日語文化的了解。

        1.比較法。俗話說“有比較才能有鑒別”。只有通過比較詞匯的文化內涵才能理解其中的同異,并獲得跨文化交際的敏感性。具體可通過說明比較、道具比較、事例比較的方式從中國有但日本沒有、日本有但中國沒有、中日兩國都有但有差異等方面進行。

        2.解說法。講解法是指在對比學生的母語文化與目的語文化差異的基礎上,選出目的語文化中較為突出的特征,尤其是容易引起交際困難的文化特征進行講解的方法。教師在課堂教學中如果發現學生情緒不高、課堂互動反應也不積極時,勉強繼續授課效果不佳。這時可放慢節奏,轉而講授一些趣味性內容或做一些游戲,讓學生稍作休整后再繼續授課。如用幻燈片看一些日語民間故事、講日語笑話、練習繞口令、詞語接龍等。還可通過設置會話場景、啟發式提問等方式,組織學生討論和發表自己的見解,以活躍課堂氣氛。

        3.實踐法。實踐法是指學生通過具體的語言實踐,如聽、說、讀、寫、譯等學習了解目的語國家的文化知識,包括與日籍人士接觸、看錄像和電影、舉辦專題講座等。近年來,來華工作或留學的日本人不斷增多,我們可以請日籍人士面向學生開設相關講座,并開展與學生相互交流與討論。日籍教師本身就是一個深層日語本土文化的載體。在交流中,這些異國風情的語言文化背景將逐漸植入學生的心底。能促進他們感悟到學習外語除了要掌握一定語法知識外,還要重視所學語言的文化背景,這樣才能真正掌握好一門語言。

        三、文化導入手段的靈活性

        現代教學手段如網絡、中日報刊雜志、幻燈機、錄像機等在模擬語言環境、創設語言氛圍方面具有天然的優勢。采取措施調動學生學習日語的積極性,有機地將這些手段與課堂教學結合,選擇和語言相關的文化背景知識,這些都需要師生的共同努力。

        1.多媒體輔助教學。多媒體輔助教學集文字、聲音、影視、圖像于一體,能夠生動形象地展示日本的民情風貌,增加學生的認知體驗和學習興趣,顯著提高課堂效率。教師要盡可能多地利用網絡、電視、多媒體、廣播等直觀道具提升教學質量,隨時積累日本文化背景、社會習俗、社會關系等知識。鼓勵學生進行大量的課外閱讀,尤其是閱讀日本著名的文學作品和故事。此外,通過網上閱讀獲取日本的最新信息,也是了解日本當前社會動態、社會問題及社會關系最快捷的途徑。

        2.優化課程設置。高校課程體系主要包括基礎課與專業課,理論課與實踐課,必修課與選修課三個層面。對于日語課程的設置,要改變以往只以語言教學為中心的課程設置指導思想。在精讀、報刊選讀、語法、會話、寫作等課程之外開設相關的社會文化課程。在日本社會文化課程的設置中,不能只局限于交際語言的培養,還應重視非語言要素的培養。此外還可采取文化專題講座的方法,聘請學術界各個領域的專家定期舉行有關跨文化交際知識講座,開闊學生視野的同時還可提高教師的科研水平。

        3.開展趣味教學。高校日語教學只靠課堂上的短短幾十分鐘是遠遠不夠的,所以教師可通過課前幾分鐘時間,要求學生利用所學的知識,作簡短的小報告,或模擬生活場景自編對話練習、演小品等方式。還可組織課外教學活動,如舉辦日語專題講座、開設日語角、組織日語演講比賽、編導日語短句等,制造日語學習的人為環境,使學生學到有關文化知識并從這些具體形式中得到更深的理解。

        參考文獻:

        [1]章斌.如何在日語課堂教學中導入日本文化知識[J]. 中小企業管理與科技(學術版), 2 009(8 ) .P:208

        [2]黃雙穎.談高校二外日語教學與日本文化[J]. 消費導刊(理論版),2008(20).

        [3]楊芳,王棲琳.運用文化背景知識提高日語聽解能力[J].湖南農業大學學報(社會科學版),2008(6)

        第4篇:日語與日本文化論文范文

        關鍵詞: 日語曖昧語 表達形式 形成原因

        一、曖昧語的界定

        《辭苑》第五版(1998年,平成10年)指出:“所謂曖昧是指‘不清楚,容易混淆,不確切’之意。”金田一京助《新明解國語詞典》認為曖昧是(1972:4)“不明確,不鮮明的樣子;含糊”的意思。《現代漢語詞典》(1995)的解釋則是:“【曖昧】(1)(態度、用意)含糊;不明白。(2)(行為)不光明;不可告人。”學習日語的人都知道,日語的曖昧表達是日語表達習慣的最顯著的特點之一。所謂曖昧表達是指日本人寫文章或者說話時,使用的使人聽起來模棱兩可或者似是而非的表達方式。在日本,曖昧的語言是最優秀的語言,最受重視。日語的曖昧表達與日本的歷史、社會文化和審美意識有密切的關系,曖昧的日語正反映出日本人的“和諧之美”、“不完全之美”、“朦朧曖昧余韻之美”的審美意識。[1]

        二、日語曖昧語的表達形式分類

        1.模糊表達,避免斷定。

        日語中經常采用不明確的詞語和非直率的表達方式,使表達含糊而朦朧。日語中表示暖昧、不明確的詞匯很多,在日本人的言語生活中出現的頻率很高。有下列幾種:表示不明確時間范圍的:“ぐらい、ごろ、ばかり、しばらく、そろそろ”等;表示不明確數量范圍的:“ほど、ぐらい、ほぼ、當、ばかり”等;表示不明確地點范圍的“このへんで、そこまで、こちら”等;表示不明確人的情緒感覺的:“なんとなく、なんだか、どうも”等。除此之外,據森本哲郎的論述“よろしく、やっぱり、どうせ、いいかげん、まあまあ”等詞也具有模糊性。這些曖昧模糊的詞語對初學日語的外國人來說,說話人的真實用意不明確,不好理解,甚至產生誤解。例如:

        (1)A「日本はお上手ですね

        B「まあまあ

        (2)今ちょっと出けておりますが、もうそろそろってまいりますから、しばらくお待ちくださいませんか。

        (3)バナナを五つほどください。

        日語的曖昧表達除了采用不明確的詞語和非直率的表達方式之外,在句尾表達上也常含糊不清,或半吞半咽,使整個語言表達曖昧模糊。例如,在句尾加上「であろう、「ようだ、「かもしれません、「と思われる等表達方式使句子變得溫和婉轉,達到避免武斷、緩和語氣的作用。例如:

        (4)あした、雨が降るかもしれません。

        (5)あの人は教授でしょう。

        (6)もう八時になったから、先生もまもなく來るだろう。

        (7)今行っても間に合わないようだ。

        (8)ちょっと待って、今王さんがもうすぐ來るかもしれないよ。

        例(6)使用「だろう推量句式來避開斷定,從而表示委婉。日本學者甚至在學術論文中也愛用「であろう推量表達方式而受到歐美學者的尖銳批評。其實日本人用這種婉轉、含蓄的表達方式不意味著說話人不堅持自己的主張,僅只表示不把個人看法強加于人。例(7)通過使用不確定的斷定「ようです來使自己的意見模糊化、間接化,從而避開斷定,表達敬意意識。這種曖昧的表達方式,也是表示推測用法的延伸,使談話主體為不傷害對方,或為回避責任,而給自己的話戴上一層曖昧、朦朧的語感,從而顯得委婉親切。日本人這種曖昧含蓄的談吐方式實質就是為了避免傷害對方。

        2.運用省略,委婉拒絕。

        省略表達也是曖昧表達的主要形式之一,日語中有許多曖昧性的省略表達。例如「どうも一詞,這個詞可以在很多場合使用,甚至有人說只要會說「どうも就能走遍日本。[2]例:

        (1)どうもありがとうございます。

        (2)どうもすみません。

        (3)どうも失禮しました。

        (4)どうもお世になりました。

        也有許多場合只講“どうも”。“どうも”這時語義要根據講話雙方的相互關系,所處的環境與當時的具體情況來理解。除了運用省略來表達曖昧,委婉拒絕也是表達曖昧的形式。日本人重視人際交往中的和諧關系,對別人的請求、邀請、建議等即使辦不到或不能答應,也很少說“不”,而多用一些間接性的拒絕表達方式。例如:

        (5)せっかくですが(けど)…

        (6)A:あした、映畫を見に行かない。

        B:あした、ちょっと…

        (7)考えておきましょう。

        日本人輕易不對別人說“不”。日本人認為直接拒絕,否定他人的請求是對別人人格的否定,這樣做是會損害人際關系的。[3]因此,在語言交際方面,日本人喜歡保持雙方情感交流的一致性,維護和諧的人際關系。避免說“不”,不喜歡直截了當的拒絕方式,這也是“和”的精神在談話中的一種表現。

        3.隨聲附和,一詞多義。

        隨聲附和是日本人的語言習慣,在談話過程中常插些「はい、「ええ、「そうですね等詞語,這些話初看是“yes”的意味,實際上不是“yes”也不是“no”,而是一種曖昧的表達,一種應酬場面的隨聲附和。尤其是「そうですね出現的頻率最高,這是一個專門用來附和贊成對方的短語,相當于漢語的“不錯、正是這樣的呀”。例如:

        (1)A今日は天がいいですね。

        Bそうですね。

        (2)A仕事についてどう思いますか。

        Bそうですね、仕事といえば…

        這種隨聲附和,在一般情況下都表明自己在洗耳恭聽,同時也表示出自己參與會話的積極性,使會話圓滿進行。這種共同參與和積極配合的語言心理和行為是日本人追求和睦的人際關系、增添和諧氣氛所特有的心理和行為方式。

        在日本人習慣隨聲附和的同時,日語中擁有多意義的詞語不少,常出現在口語中的就有許多,如表“接受、贊同“どうも”、表“拒絕、反對”的“いい、結”、表“否定、拒絕”的“いいえ”等。因此,遇到這些詞語時要格外地留意,以免產生誤解。例如:

        (3)どうもありがとう。

        (4)明日どうも雨らしい。

        (5)どうもうまく行かない。

        (6)相談はいつでも結だよ。

        (7)もういっぱいいかがですか。

        ―もう結です。

        在談話中,聽話一方也常搭話說“はい”,相當于漢語的“噢”、“是啊”、“對呀”,而和“はい”相對應的是表示否定和拒絕的“いいえ”,但在實際的談話中,日本人很少使用“いいえ”。這可能是因為擔心直接拒絕對方會傷害到對方,所以,取而代之的是反復說明理由,以維護大家的和睦。

        三、曖昧文化形成的原因

        語言是文化的載體,也是文化的構成部分。其產生和發展必然受到本國、本民族文化的影響與制約。從某種意義上說,語言的理解歸根到底就是文化的理解。不同的民族文化決定了不同國家的國民性。日本人的思維方式、社會心理、價值觀念、風土人情、審美情趣,即國民性,也受到傳統文化的影響。日語的曖昧表達與日本的歷史、社會文化、審美意識有密切關系。引起日語中曖昧文化產生的因素,應該是多層次、多方面的。

        1.自然條件的影響。

        一方面日本是個狹窄的島國,氣候溫和,環境優美,另一方面日本又是一個資源相對匱乏,資源相對短缺的國家,獨特的環境造就日本人在處理人際關系時,盡量使用曖昧含糊的語言,為自己留有回旋的余地。唇齒之間,上下得體,左右逢源,既有序有別,又渾然一體。

        2.大陸文化的影響。

        日本文化受儒家思想的影響很深,“和為貴”、“禮義謙讓”作為日本人的處世思想,在今天依舊發揮著重要的作用。為了不傷害對方的感情,日本人會盡量用和諧客氣的語言表達,不喜歡將個人意志強加于人,這種習慣使得他們在講話時,常常留有余地,相互間留有面子,不使對方難堪。

        3.宗教文化影響。

        日本人崇尚佛教的禪宗思想,講究“以心傳心”、“心有靈犀,心靈相通”。勞動創造語言,但日本人說:“就如同樹木長了葉子一般,語言是從心里長出來的。”[4]用語言表達,倒不如用心去體會。曖昧含糊表達本身就是一種美,凡事都表達太清楚,則喪失了“以心傳心”的獨特魅力。

        四、結語

        日本人是世界上使用曖昧表達最多的民族,曖昧表達是日語最顯著的特點之一。日語的曖昧表達與日本的歷史、社會文化和審美意識有密切的關系,曖昧的日語正反映出日本人的“和諧之美”、“不完全之美”、“朦朧曖昧余韻之美”的審美意識。如果我們不能從這個角度去認識日語的曖昧表達,那么,就會使掌握日語曖昧表達的一切努力,統統都成為簡單的、機械的模仿,從而使日語教學活動只見語法,浮于表面。因此學習日語不僅要學習語言本身,而且要深入了解這種獨特的文化背景。

        參考文獻:

        [1]陳小明.日語的曖昧表達和審美意識[J].廣東工業大學學報,2006,(3).

        [2]李密.試談日語的曖昧表達與語境的依存關系.日語學習與研究,2000,(2).

        第5篇:日語與日本文化論文范文

        關鍵詞:中職日語 頂崗實習 教學改革

        一、緒論

        學生頂崗實習的場所大多是公司、涉外企業、工廠等,作息制度除了八小時工作制外,還會加班。所以,對于學生來說,這就意味著他們要面臨著環境與身份轉變、知識與技能銜接的問題。有關中職生頂崗實習的研究有很多,大多是關于如何完善頂崗實習制度,如何對學生在頂崗實習期間進行精細化管理、如何解決他們在這一階段所面臨的心理問題等,對頂崗實習與教學的研究卻很少,雖然有彭漢慶的《高職校外頂崗實習基地教學化的若干思考》以及林金福的《中等職業學校頂崗實習教學探討》等文章,但校外頂崗實習基地教學化還面臨著很多問題,無法在短時間內解決。另外,關于中職學生頂崗實習對校內教學影響的研究更少,所以,中職日語專業學生頂崗實習對專業教學影響的研究就顯得迫切又有必要。

        本文將從頂崗實習的內容、出現的問題、今后的教學改革三個方面進行論述。

        二、本論

        (一)頂崗實習的內容

        頂崗實習是指學生到企業的具體工作崗位上,一邊學習理論一邊進行實踐。頂崗實習不同于傳統的實習,頂崗實習也不是獨立于教學體系外的一項內容,它是一個承前啟后的過程,參加頂崗實習的學生在實習期間即有正式工作崗位。

        我校學生也不例外,因地處膠東半島東端的威海地區,自古以來無論官方還是民間都與日本有密切的經濟貿易往來。故結合本地狀況以及學生的實際水平,學校給學生聯系的頂崗實習的地方是星級涉外酒店,希望學生能從做中學,從學中做,做到學做合一。因是涉外酒店,所以我校學生頂崗實習的主要內容除了完成崗位需求外,還需要著重訓練自己的禮儀禮節、從業就業態度、職業道德以及與之相關的口語提升。

        (二)頂崗實習中所暴露出的與專業教學相關的問題

        1.膽怯心理――不敢開口說話,擔心自己說的日本人聽不懂。我們的日語教學中雖然開設了會話課,但是學生還是沒有得到相應的鍛煉,學的還是啞巴日語,一到實際應用的時候就不敢說了,這在學業成績比較好的學生中表現尤為明顯,反而是一些學業成績不理想 ,“臉皮厚”的學生說得比較多。所以,在今后的教學中除了應該考慮如何加強會話課的有效教學外,還應該考慮到“知識不等于能力”,從掌握知識到形成能力需要一個親身實踐的過程,而如何完成這一過程更是迫切需要我們專業教師解決的問題。

        2.“活的日語”――學校日語與生活日語的不同。首先教師應該讓學生明白,在頂崗實習中,會遇到很多書本上沒有講的具體知識和技能,因此要鼓勵學生善于在實踐中學習,善于在工作崗位上學習,以提高自己的就業競爭能力。

        其次,考慮到學生的實際情況和日語的特性,為了增強學生頂崗實習時的信心,教師應該考慮在今后的教學中增加相應的課程,讓學生了解相關知識。學校也應讓教師到相關企業去實踐,以自己的親身經歷去教授學生相關知識,這樣才能做到對癥下藥。

        3.“身教勝于言傳”――親身經歷日本人的用餐習慣。雖然在學校時,我們都教了學生日本的禮儀以及與中國的不同,但是學生只是作為知識記住,并沒有什么感受。因而作為一種校園文化,我感覺應該每年都要舉辦一次日本文化節,讓學生身臨其境地去感受,而不是單純地作為知識去記憶。另外,可以在課程方面考慮增加相關課程。

        (三)日語專業今后的教學改革探究

        1.教師改變傳統授課模式,夯實學生日語會話水平。根據學生在頂崗實習中遇到的問題,會話課首先要讓學生動起來,讓學生在精讀課的基礎上變“學”為“用”,讓學生在“做中學”,即在真實場景中會話時去使用并學習自己必須要用到的知識。要做到這種會話課的有效教學,教師應主要采用“情景教學法”“任務教學法”“合作學習法”,讓學生在這種互動式課堂上張開口使用日語,并增強說的信心。

        2.教師到企業中去實踐,成為真正的雙師型教師。專業教師必須要親自去企業中實踐,去感受學生經受的“從頭開始”的心理和知識的落差,才能真正地理解學生,知道學生在就業時需要什么,才能修正提高自己的教學,才能在今后的教學中有的放矢地去指導學生,以增強學生頂崗實習時的信心。

        3.以學生發展為中心,深化日語專業課程改革。學生在頂崗實習中遇到的困難和問題,從另一個方面反應出了專業教學中的不足,引發了我們對深化日語課程改革的思考。

        現在的日語教學被困在一個“考取等級證”的模式里,這本無可厚非,但是我們忽視了中職日語教學的特殊性,中職日語專業的學生無論在專業知識還是能力上都無法與正規的本科生相抗衡,所以專業教師首先要轉變思想,明白自己培養的不是研究型人才,而是新一代的有技能有潛力的一線工人、員工,他們在校除了學習專業知識,還應努力掌握思考、創新和鉆研的能力,只有這樣他們才能立于不敗之地。因而中職專業的教學不能遵循大學的模式,而應該根據學生的水平、特點和就業去向來重新考慮日語專業課程的設置。

        語言只有在使用的過程中才能體現它的價值,根據中職生靈活、可塑性強的特點,我們可以在語言的使用上進行課程改革。我們現在正在做的日語精讀校本課程研究就是基于這一點,改變傳統的語法單詞講授為主的模式,讓學生在“用中學”,去體會它們的用法。另外,我們將開設語言、視聽、影視欣賞、日本企業文化、日本文化、日本風俗等課程,讓學生從知識上了解日本,并舉辦日語角、文化節等活動,讓學生把自己的知識展示出來,去親身感受這種文化。

        三、結論

        本文是在參考了相關文獻的基礎上,從中職日語學生的頂崗實習與對專業教學的影響這一角度來寫的。本論分了三個部分,頂崗實習的內容、出現的問題以及今后教學的改革探究。其中,專業教學的改革探究中增設相關新課程經已經完成頂崗實習的學生反饋有良好效果,日語精讀課授課模式的改革是正在研究的,另外,舉辦相應活動是今后重點考慮的,所以這兩部分的研究還不是很成熟,今后將會就此繼續深化研究。

        參考文獻:

        [1]林金富.中等職業學校頂崗實習教學探討[J].職業技術教育,2008(14).

        [2]彭漢慶.高職校外頂崗實習基地教學化的若干思考[J].職業技術教育,2009(29).

        [3]彭純憲.中等職業學校頂崗實習精細化管理[J].中國職業技術教育,2007(12).

        [4]趙靜,王維斌.基于“出國留學研修為導向”的日語專業中職生頂崗實習探析.

        [5]趙靜.中職韓國語專業學生頂崗實習存在的問題及改革探索.

        第6篇:日語與日本文化論文范文

        關鍵詞: 可愛現象 消費文化 外交政策

        一、引言

        日語中的「可い一詞音譯成漢語是“卡哇伊”,國內各種廣告宣傳詞、店面招牌上都經常會打出這一詞匯。那么,商家為什么要靠這一日語詞匯來吸引消費者眼球呢?這一單詞對市場消費會起到什么影響呢?本文從以下幾個方面對這一“可愛現象”進行分析,探討這一現象背后所蘊含的深層意義。

        二、「可い一詞的語源

        「可い在明鏡國語詞典中的解釋:

        1.幼さやか弱さを感じとり、まもり慈しみたいと思うさま。また、そのように思わせるさま

        2.外、しぐさ、性格、行式などがほほえましく、情を感じさせるさま。らしい。くるしい。可だ。

        3.日用品などが小さくてらしい。

        4.どこととなく心をくすぐるところがあって好感が持てる。

        參考《明鏡國語詞典》的解釋可見「可い(可愛)一詞有對幼小、脆弱的事物包含慈愛的心情;另外也指對外形、動作、性格、行為方式等方面能體察到可愛之情的意思;還包括對小巧玲瓏的日用品感到愛憐之意;其次對抱有好感的對象也可以使用。可以說“可愛”一詞在日語中內涵豐富,包含了對弱小的人或事物的憐憫、愛意。另外,在百科詞典中,「可い一詞源于:映し,原意是表示對方很優秀,以至于自己不敢與對方見面,表示“害羞,害臊”之意,后來轉變為“可憐”的意思。現代日語中音變為「かはゆし、可い。

        在日語中,「可い一詞可以用在很多場合,下面試舉幾例:

        1.子:クラスに可い子とかいないの?①

        2.妹には生日に可い人形を上げました。②

        3.そこに出てくる食器や裝品の事なこと、可いこと、私たち若い子は、素で蕓性が高くても、引っくるめて可いの一言でませる癖がある。③

        4.私は今までの嫌なことがあったと同じように、お弁當にしても、自分の子どもには可いお弁當を作ってあげようと誓った。④

        5.京都。春の芽吹の、夏の新、秋の…美しい自然と可い小さな草花たちに魅せられ作した押し花100點他作品集、小物などをします。⑤

        描述人物、玩偶、裝飾品、便當、花草等都可以使用「可い一詞,包含了對談論對象的憐憫、慈愛、喜愛之情。可見,「可い一詞已經和日本人的生活緊密聯系在了一起。

        三、「可い一詞所反映的審美情趣

        在日常生活中,日本的年輕人經常以「可い一詞來稱贊對方的性格、發型、衣服等。男性稱贊女性也多用「可い一詞,我在與日本大學的大學生交流時,曾問及這一問題,對方回答說,如果是贊揚女性的話,最常用的詞匯是「やっぱり可いですね。在人際交往中,「可い一詞的使用也起到了劑的作用,營造良好的語境氛圍。如今,「可い一詞不僅音譯到了中文,英語中也有了“kawaii”這一詞匯。「可い一詞傳入其它國家后也被年輕人廣泛使用。日本的時尚雜志,如『カワイイ『cute等都在宣揚“可愛”的觀念,從衣著打扮、體態舉止上影響著年輕人的審美觀念。

        從上述「可い一詞的語源可以看出,日本人往往對弱小事物寄予憐愛之情,以“小”為美,以濃縮為“可愛”,我們可以從日本的社會文化的方方面面覓得其蹤影。日本的庭院文化中各種景觀、盆景等,都是濃縮了的自然,從濃縮的山、水、石中看到大自然;花道的插畫藝術也是濃縮了“天地人”的觀念;日本的飲食亦如此,將各種美味佳肴盛在小巧玲瓏的精致器皿中,宛如一件件精美的藝術品;日本古典文學中的和歌俳句也是短短幾行,卻意味深長。

        不僅如此,在日本「可い一詞的使用已經超出了一般的人際交往范圍,由「可い一詞所帶來的“可愛現象”在很大程度上也影響了日本人的消費及生活,并且在生活、經濟、政治舞臺上也發揮了巨大作用。

        四、日本社會中的可愛現象對消費文化的影響

        在當今社會,各國都在加強經濟合作,世界經濟出現全球一體化現象。同時,經濟上的往來也使各國文化進一步加強了交流,一些經濟大國也在通過擴大經濟往來的同時推廣本土文化,擴大其影響力。文化的傳播同時也帶來了巨大的經濟利益。例如,日本消費文化在世界范圍內就具有強大的影響。日本的電器產品、游戲軟件、日式飲食、漫畫、動畫等已經在全球范圍內產生了巨大影響。筆者所論述的“可愛現象”與日本消費文化的傳播有著密切關系。下面以日本動漫的推廣為例,探索日本“可愛現象”對日本文化傳播起到的作用。

        1.日本漫畫、動漫中的可愛形象。

        現代日本社會工作生活節奏緊張,在緊張的忙碌之余,很多日本人選擇欣賞漫畫或動漫來放松繃緊的神經。日本的出版商和媒體巧妙利用了動漫作品中的可愛元素,使觀眾在視覺上獲得美感、緩解疲勞。

        日本是聞名世界的動漫大國,日本的動漫能風靡日本并走向世界,筆者認為動漫形象的塑造起到了至關重要的作用。《鐵臂阿童木》塑造的是一位聰明、勇敢、正義的機器人形象,與美國動漫所塑造的人物形象不同,日本動漫主人公大多是未成年人,比如阿童木就是動漫中可愛的日本小英雄,雖然是機器人,但是塑造的卻是一個男孩形象,身高135cm,綠色的短褲,紅色的長統靴子。《哆啦A夢》中機器貓的形象可謂深入人心了,機器貓身高129.3cm,腦袋和身體的比例大約是1比1,看起來憨態可掬,腿短、沒有膝關節,眼睛、鼻子、臉、手、腿都是圓形的,全身顏色也采用了明亮的天藍色,頭頂黃色的竹蜻蜓,脖子上用紅色帶子系著一個黃色鈴鐺,其可愛的外形深受兒童的喜愛。另外,《千與千尋》、《櫻桃小丸子》中的主人公形象也體現出了動漫人物的可愛元素。動漫中的人物動作刻畫細膩入微,營造出了溫馨并充滿人性的氛圍。動漫形象看似普通,實際上作者在設計這些形象時可以說是煞費苦心,觀眾在欣賞時毫無抵觸感,非常容易接受,能喚起觀眾的共鳴。

        日本動漫通過其可愛的人物造型、模仿孩童的稚氣發音很快贏得人心。在日本,動漫和漫畫書可以說隨處可見。在電車上可以隨處看到翻看漫畫書籍的上班族,以動漫中的人物或卡通形象制作的廣告也數不勝數。如著名的Hello Kitty形象出現在筆記本、玩具、電器、手機等各種商品上;阿童木形象印在了信用卡上;日本當代藝術家村上隆、奈良美智、草間彌生將卡通繪畫推廣到了世界領域,村上隆與LV合作的限量版箱包曾引起廣泛關注,可愛的卡通形象所帶來的“簡約”、“輕松”理念得到了更多人的認可。這些漫畫卡通及動漫作品讓忙碌的日本人緩解了工作壓力,得到了片刻放松。可見,動漫中的“可愛”元素功不可沒。

        2.日本電器、機械產品。

        日本的電子產品在國際上享有盛譽,以外形精巧,質量上乘而受到消費者親睞。在外形設計上,很多產品可以說是以“可愛元素”出奇制勝的,造型小巧,設計簡潔,色調非常柔和。看似普通的電子、機械產品,因為有了“可愛元素”而顯得設計更人性化,充滿了人情味。本來是金錢交易的市場經濟,因為有了一些可愛的造型設計,消融了消費者與商家之間的利益壁壘,甚至可以使消費者在溫暖的心理氛圍下提升購買欲。各種印有卡通形象的電子產品,比如廣受贊譽的日系汽車,受到了很多人的追捧,日產PIVO汽車造型圓潤;三菱Colt汽車色澤艷麗,車頭部分斜長曲面設計,整體線條飽滿;豐田、本田等也推出了多種小巧車型。

        五、“可愛現象”與外交政策

        除了經濟文化方面外,在政治上,日本政府也善于利用“可愛”文化進行對外交流。“現年69歲的日本首相麻生太郎自稱是動漫迷,呼吁日本實行‘漫畫外交’。2008年5月,Hello Kitty成為日本旅游大使。2008年3月19日,日本外務省舉行了一個特殊的‘外交使節就任儀式’:全世界都家喻戶曉的藍色的機器貓哆啦A夢正式‘接受’時任外務大臣高村正彥的‘任命’,成為日本歷史上第一位卡通大使,承擔向全世界宣傳日本動漫文化和提高日本對外形象的重任。”⑥另外,日本傳統故事人物桃太郎是日本大米的代言人,日本卡通“凱蒂貓”是日本的旅游親善大使,鐵臂阿童木則是日本的海外安全大使。2009年,日本外務省選出了三名“可愛大使”代言日本流行文化,這三名大使是“校服魔法師”藤岡靜香、時尚雜志模特青木美沙子、東京原宿代言人木村優,三位可愛大使會參加日本駐外使館組織的各種交流活動,傳播日本流行文化。

        這些日本文化的輸出戰略為低迷的日本經濟帶來了巨額利潤,同時也逐步改變了二戰以來的日本形象。這些動漫及卡通形象色澤明快、調皮可愛,年輕漂亮的“可愛大使”更是吸引了無數眼球。以往嗜戰的武士道形象已經越來越遠離了大眾的視線。日本不僅在經濟上占領越來越多的國際市場,而且逐步在推銷自己的大眾文化,從而獲得更大的商業利益。

        六、結語

        綜上所述,日本的可愛文化現象可以說是滲透到了日本社會的各個層面,這離不開日本經濟的發展,以及媒體的宣傳。可愛文化在日本的經濟、文化、政治上起到了重大作用,現在仍然在發揮著巨大作用。

        注釋:

        ①テレビドラマ『魔女の條件からの臺.

        ②新日(第一冊)第十六クリスマス.

        ③西村玲子.おしゃれのレシピ:自分らしく生きる.PHP研究所,2007:138.

        ④井上ゆり子.心を救って.文蕓社,2006:109.

        ⑤私の花生活.日本ヴォグ社,2009,(51):73.

        ⑥廣州日報,2009-2-13.

        參考文獻:

        [1]周蘭平.動漫的歷史[M].重慶出版社,2007.

        第7篇:日語與日本文化論文范文

        從首相夫人的漢語私教到金融界的中層管理,張夢超的背后有著怎樣的故事和經歷?

        本刊專訪

        問:能簡單講述一下你的奮斗經歷嗎?

        張夢超:我今年29歲,大連人。5歲開始接觸日語,25歲之前一直在讀書。大學本科讀的是金融法律,23歲到日本早稻田大學讀了中日比較教育的研究生,25歲畢業之后回國工作。因為平日里一直對金融比較感興趣,所以我最終選擇在一家日資銀行的北京辦事處工作。因為沒有相關專業背景,我只是靠日語的優勢,從助理做起,一步步走到現在,我已經通過了相關金融從業人員的考試,從今年年初開始,開始著手做一些投資業務。(笑)比起那些職場精英,我現在還只能算是一只菜鳥吧。

        問:據我所知,你在日本留學那兩年的經歷是非常傳奇的,能和讀者們分享一下嗎?

        張夢超:你問的是我為日本前首相安倍晉三的夫人做私人漢語教師的事情吧,其實我并沒覺得多么神奇。24歲那年我在日本留學,畢業論文的方向與漢語教學有關。正巧我的導師與安倍夫人是私交不錯的朋友,通過這層關系,我知道了安倍夫人對中國和中國歷史悠久的文化有著濃郁的情結。只是我沒有想到,首相夫人出于對中國文化的熱愛,想要進一步加強自己的漢語水平,更多了解中國的文化,而我作為導師的得意門生,很幸運地得到了這個給首相夫人當漢語家教的機會。

        許多人都說我運氣好,其實我想說,運氣有時候只會垂青有明確目標和準備的人。當時在日本留學的時候,我的目標一直很明確,堅定地要做中產以上階級家庭的漢語教師。這樣不但會使我的日語水平有所提高,更可以深入地了解日本文化。我把這些想法都和導師說了,他非常贊同我的觀點,并且覺得我可以以此來作為我的畢業論文議題。所以,我要和大家分享的經驗就是:要勇敢地說出自己的想法,并提前為這些想法做好準備,只有這樣,當機會來臨的時候,才能第一時間緊緊抓住。

        問:在如此高級別的跨國交際中,你有沒有怯場?有什么值得分享的經驗嗎?

        張夢超:最開始知道自己要去為首相夫人做老師的時候,我真是緊張得要死,且不談跨國界的文化大相徑庭的因素,光是對方的身份都叫我足夠謹慎而忐忑:她會不會架子很大?要是什么地方做得不好,會不會影響中日關系?

        去安倍家的前一天,我還特意向導師請教,問有沒有什么忌諱的。導師告訴我,在日本做政治的人其實是很親和的,因為今天他們高高在上,明天就可能被踢下來。

        在首相夫人家,我確實感受到了她的親和、善良與好學。其實我并沒有什么特別的經驗和大家分享,只覺得一個人在職場所走的每一步都是有用的,不管最終有沒有在這個圈子里,之前的一些經歷都會對未來有所幫助。就像我,在安倍家深入地了解了日本人的處事思維和行為方式,這對之后的工作非常有幫助。

        問:是不是有什么不可言說的原因導致你最終沒有從事教育事業,并選擇離開日本?

        張夢超:現在中國的大學對教師學歷要求比較高,我僅僅是一名碩士,所以得不到任何大學的。offer。至于為什么不留在日本工作,確實是因為一個心結,本來我是可以留在日本當一名漢語老師的。我的父親是一名軍人,他在我12歲的時候因病去世了,生前他一直鼓勵我好好學日語,直到臨去世前他才說,他希望我好好學日語的原因,是希望我在日本吸收良好的教育,然后回到自己的祖國,為自己的國家建設發光發熱。隨著年齡的成長,我明白了軍人爸爸的良苦用心,所以我在研究生畢業后毅然回國工作。雖然我沒能成為一名老師,但我沒有后悔,因為在日本留學的那幾年,他們經濟的飛速發展激起了我對金融領域的濃厚興趣,所以我也在從日本歸來前夕就決定,回國后一定要擠進金融圈。

        問:你應該是轉行比較成功的,不到兩年的時間就從助理成為北京辦事處的骨干,你是如何提升自己的呢?

        張夢超:剛進入這家企業的時候我就明白自己的優勢在于語言。每一次總部派人考察,都是我來做接待、翻譯、提交報告。也正是因為自己是“日語通”,我可以直接和日本那邊的老大們接觸;而我的劣勢則在于,我對金融專業知識的欠缺。其實并不能說我是多么的無知,只能說我缺少了一張從事這個行業的通行證。所以平時下班后以及周末的時間,我基本都在上課充電。或許我對考試比較有天分吧,短短兩年,我就拿下了從業資格證。所以,當我的專業能力得到認可時,再與日本那邊老大接觸,便會更加具有專業素質。我覺得,這就是我能被升值重用的重要理由吧。所以我的經驗就是,職場里,要清楚自己的所長并且充分發揮;也必須明白自己的欠缺,及時彌補。這也算職業規劃的一種吧,很重要。

        第8篇:日語與日本文化論文范文

        關鍵詞: 日語 年糕 文化

        年糕與日本人的生活聯系緊密,具有鮮明的傳統文化特色。阪本寧男(1989)對秋田縣仙北郡中仙町一戶農家的調查顯示,該農家一年內搗年糕37次,平均每月3次,都與傳統節日有密切關系。但是,年糕具有較強的粘力和附著力,對咀嚼能力下降的老年人來說是一種高危險性的食物。因年糕堵塞呼吸道窒息的事件屢見不鮮,厚生勞動省調查結果顯示,2006年因食品窒息被送往急救中心事例共計803件,其中,因年糕窒息的案例共計168件。另外,死亡綜合研究所(死の合研究所)的統計顯示,僅僅1996年1月就有208人因食用年糕窒息而死。內閣府食品安全委員會的調查顯示,每1億人食用年糕,就有7.6人會因年糕窒息死亡,事件發生頻率遠遠高于糖果(2.7人)和果凍(0.33人)。即便如此,自古至今日本人對年糕的熱情絲毫沒有衰退。年糕依舊是當代日本人裝點節日氣氛的主力軍,日常生活中年糕的食用方法層出不窮。探尋年糕所具有的神奇魅力是本文寫作的初衷。

        1.年糕的民俗學涵義

        民俗學家認為,水稻擁有稻魂和谷靈的神奇力量,食用稻米可以增強人的生命力,所以秋季收獲以后要向神靈表示感謝,舉行新米初嘗儀式。《豐后國風土記》、《山城國風土記》記載了近江和美濃流傳的靈谷傳說。古時的“田野”(地名),土地遼闊肥沃,那里的農民開墾了很多稻田,收成也很好。農民們用稻米搗制年糕,并把年糕當做箭靶來射。稻神被農民射傷,一怒之下變成白鳥飛去。此后,當地的農民紛紛死去,田地也日漸荒蕪。出于悔恨心理,農民們在每年秋后,都要向稻神敬獻烘米,祈求稻神的諒解。柳田國男(1977)的調查顯示,長崎縣和島根縣的部分農民有正月不打年糕的傳統,有的是因為正月適逢他們的齋戒,避忌時期;有的是因為他們曾把年糕當成靶子,而受到天懲,以后每年打年糕都會發生兇事的緣故。

        坪井洋文(1979)指出,中世紀以前的從事旱田耕作的農民認為,如果向神佛供奉外來食物,自己的愿望就不會實現,所以元月最初三天,該地區禁止供奉和食用年糕,被稱作“なし正月”。他們以蕎麥和芋頭為主食制作雜煮,而不使用年糕。這被看成是年糕禁忌的典型。這說明正月食用年糕的民俗在日本社會中具有一定的普遍性,以至于人們忽略了正月不食用年糕的地區。

        2.鏡餅與力餅的文化特色

        2.1八尺銅鏡的象征――“”

        鏡餅為大小兩個圓盤狀之餅相疊而成,又稱“御供”,最早出現于室町時代。因地域不同,年糕的大小、形狀等各有差異。一般而言,日本東部地區是方形、菱形年糕,西部地區多是圓形年糕。“鏡”四周還裝飾有干柿、柑橘、海帶等,日語發音與“世代繁盛”相同。柳田國男(1977)指出“鏡”是供奉先人、祖先、雙親、家庭成員、家畜、生產用具的最恰當形式。

        一般認為,在12月28日開始供奉鏡餅是最適當的。首先是因為“八”在傳統上是較好的數字,其次是因為29日的“九”與“苦”同音,不吉;而30日是農歷中的最后一日,31日則為新歷的最后一日,倘若此時供奉,會變成“一夜り”或所謂的“一夜”,會讓人覺得欠缺誠意或聯想到葬禮。

        新年的年糕是吉祥、喜慶、幸運的象征,又因其多為長輩送給晚輩,又被稱為“物(たまもの)”,也被看做是“年玉(としだま)”的語源。民俗學者認為,“玉(たま)”來自“魂(たましい)”,其中寄居著神靈,得到“年玉”,可以使自己在新的一年里煥然一新。北佐久郡(長野縣)的長輩們把“鏡”作為新年禮物送給晚輩,被認為是壓歲錢的最初形式。也有人認為,古代贈送的是“玉”,所以被稱為“年玉”。另外,“鏡”又被稱為“福神”。一起拉扯“鏡”將其拽開又被稱為“福引”。新年的裝飾物通常在1月15日或18日被集中在一起燒掉。據說人們吃了這種火烤過的年糕,新的一年里就不會生病。

        2.2力量的源泉――“力”

        民俗學家認為,水稻被稱為“”,寄寓著“力”,是力量產生的源泉,食用稻米可以增強人的生命力,因此日本人形成了“米=力量”的國民意識。產婦即將生產時,嚼上三粒生米,暗含從米中獲取力量之意;分娩結束后,再吃十粒米,寓意也大體相同。也有的地方在婦女的產期前后,讓她們吃米糕或白米飯,據說這樣可以消災避邪。除“力”外,還有“力子”、“力”,同屬一種寓意。

        小孩出生后,供奉產神要制作“立(うぶたてめし)”。出生第七天要制作“子戴”,戴在小孩頭上,是對孩子未來前程的一種祈愿和祝福。古代的公卿貴族則是在元旦或黃道吉日讓5歲以下的小孩頭頂或肩背年糕,用以祝賀孩子前途無量。小孩第一次過生日要制作“生”(或稱“一升”“一生”“立ち”“一”),宇和四郡(愛媛縣)居民則將“誕生”稱作“力”。還有些地方,把滿周歲的嬰兒背負或抓抱的年糕稱為“力”,是祈禱孩子能夠從年糕中汲取所需力量的一種儀式。這是“力餅”最初的含義和表現形式。

        2.3神的食物――お煮

        正月前三天,日本人有吃“お煮”的習俗。最初的“お煮”是指將除夕夜供奉祖先的祭品(水煮蘿卜、年糕等)煮食的一種人神共食的食物。“煮”一詞最早出現于《鈴鹿家記》一書,原為武士集團的戰時菜肴,也就是把年糕、蔬菜和干糧一起煮食。依據這種說法,可以把正月使用年糕的習慣與古代的“固”儀式聯系起來。“固”,即元旦吃的年糕,具有長壽的意義。古代日本,正月為天皇舉辦“固”儀式,主要是讓天皇吃“鏡餅”,以祝賀其健康長壽。《源氏物語》中也記載了這一風俗習慣。

        「ここかしこに群れゐつつ、固めの祝いして、さへ取りよせて、千のかげにしるき年の內の祝い事どもして、そぼれあへるに(『源氏物)

        江戶時代,東海地區的尾張諸藩把武士們吃的雜煮稱為“菜”,但是這里所說的蔬菜只限于油菜(小松菜)。這道菜的由來,據說是與“名(=菜)を持ち(=)上げる”(揚名立萬)諧音。現在愛知縣周邊地區仍然可以見到這道菜。

        3.與年糕相關的諺語和俗語

        群馬地區有一種土特產“き”(烤年糕)。日語中“きをき”一般是用來形容嫉妒。“嫉”與“く”同義,由此“くをくに引っかけに、持ちをと言った”(將“く”引申為“く”,并將“持ち”說成“”),于是就誕生了“き=く持ち”。還有人認為,烤年糕時,年糕會一下子膨脹得很大,像人生氣時一樣,因此人們稱因嫉妒而生氣的人為“き”。

        形容事情難以處理,日語稱“にく”。形容各有所長,無論做什么事都得靠行家,日語稱“は屋”,類似于漢語的“雞司晨犬守夜”。形容失業吃不上飯、揭不開鍋,日語稱“のし食い上げ顫”。形容有地位而無實權,日語稱“の形”。形容事情進展得稱心如意,日語你“米で尻を叩かれる”。形容福從天降,日語稱“いた口へ”錦上添花,日語稱“に砂糖”。窮奢極侈,日語稱“の皮を剝く”等,都是年糕在生活中的巧妙用法。靠幻想來安慰自己,日語稱“に描いた”,類似于漢語的畫餅充饑、望梅止渴。

        除上述這些諺語、俗語外,日語中有大量令人感興趣的與稻米文化有關聯的詞匯。日本人把臉大而圓、顯得笨拙的人戲謔為“牡丹顏”,這大概也只有日本人才想得出。青森縣方言中的“足”,則是對扁腳板為戲稱,使人聽后不敢吃日本年糕。此外,日本人還用“”比喻婦女白皙細嫩的皮膚,用“をく”來暗喻男女之間的。

        4.結語

        稻作文化是日本文化中獨具特色的重要組成部分,也是日本文化成立的根源所在。日本的米食文化源自稻作傳統,年糕文化則是米食文化與稻作文化的具體表現。因此,本論文的研究是一個值得深究的論題,這一命題在傳統民俗中幾乎觸及了整個民族文化的諸多方面,從物質文化到精神文化,從文化的表層到文化的深層內涵,無一不打上了米食文化的烙印。同時該論題的探討是跨學科、跨民族、跨國界的,因此加深對其研究將是引人入勝的課題之一。

        參考文獻:

        [1]柳田國男.食物と心[M].社,1977.

        [2]阪本男.モチの文化――日本人のハレの食生活[M].中央公社,1989.

        [3]藤田秀司.[M].秋田文化出版,1983.

        第9篇:日語與日本文化論文范文

        一、日本近代與哲學

        首先我們簡單回顧一下接受西方哲學的近代日本歷史。明治的近代化也是引進西方文物制度的日本社會的近代化,在哲學領域也是如此。學習西方哲學并將其介紹到日本的學者們,原本大部分人最初學習的是儒教,而且多數人精通傳統的佛教教理、哲學。在這樣的哲學接受史中,最初的成果且本身具有重大哲學史意義的是哲學用語的創造。“哲學”這一詞語本身也正是這樣誕生的。在創造哲學用語的過程中貢獻最大的是西周(1828—1897)①。西周本來學習的是被視為日本“法家”的德川時代的“徂徠學”,后來轉而學習“蘭學”(荷蘭學),留學荷蘭期間學習了國際公法之后回到日本。明治時代初期,西周等人開始了用西方文明精神進行教化的啟蒙活動。盡管他們對嚴格意義上的西方哲學的導入是片面的,但是哲學不只停留在用語、概念的翻譯上,而且產生了更大的影響。明治時代后期,哲學開始影響日本人原本的思想形態。開始于西周、福澤諭吉等人的啟蒙思想,到明治后期終于發揮了作用。

        (一)哲學的胎動期

        從德川時代末期開始,在明治近代化的過程中哲學受到各種潮流的影響。由福澤諭吉、西周等啟蒙知識分子組成的“明六社”的活動(功利主義的影響很大)、影響了自由民權運動的英國自由思想、法國的革命共和思想對哲學產生影響,此外,進化論哲學、德國的國家主義思想、德國觀念論、實用主義等相繼被介紹到日本,并產生影響。也逐漸發揮了作為社會思想、社會哲學的作用。、日俄戰爭使以天皇為政治權力中心的國家主義更為強化,經歷兩次戰爭的明治時代后半期,與一起,新康德派哲學也被介紹到日本。與此同時,這一時期以青年為中心展開了將人生意義與“哲學”思考相結合的動向,并與大正時期的教養主義、文化主義、民主主義的動向相結合。從明治末期到大正時期,大學學院派逐漸確立,關注的主要對象是康德。另一方面,在實踐的社會活動中,對馬克思的關注越來越大,在之后的一段時間里這兩股潮流一直沒有融合。

        (二)大學哲學學院派的形成(明治后期———昭和、戰后)

        以下考察在學院派與實踐性的社會哲學、社會思想分離過程中作為學問研究的哲學的狀況。首先在大正民主主義過程中出現了暫時的、開放的學術繁榮,并出現了尋找在學院派之外的活動場所進行哲學言論活動的思想家。土田杏村就是其中之一,本文所論的和辻哲郎也是以這種方式開始創作活動的。日本的代表人物西田幾多郎、和辻哲郎也一邊享受著這一時代的氛圍,一邊登上了學院派的舞臺。西田幾多郎很早就開始用獨特的日語文體進行思考。在任職于京都大學的西田教授的周圍,匯集了優秀的年輕人,誕生了被稱為京都學派的一群哲學家。在野時已經很有名的和辻哲郎也被西田發現,并被邀請到京都大學開設倫理學講座。西田以后接踵輩出的哲學研究者們被稱為京都學派。日本戰后很長一段時間,這種哲流都處于被批判而沒有被重新審視的狀態。也就是說,哲學被看作是推動了國家主義支配下戰爭的御用學問。直到上個世紀末,哲學終于擺脫了偏見重獲自由,開始從新的視角被研究。

        (三)戰后的新研究

        戰后,在美國占領下,以大學為首的高等教育機構脫離了政治相對獨立,哲學、思想領域也呈現出新的盛況。盡管依然受到德國哲學的很大影響,但是人們對20世紀50年代的法國存在主義、20世紀60年代的邏輯實證主義越來越關注,以往那種觀念式的、封閉的學院派開始變得開放起來。盡管如此,與現代相關涉的“日本的哲學”究竟是什么呢?可以說很長時間以來一直很難找到能夠正面回答這一問題的具有傾向性的看法。(四)最近的動向筆者認為最近的動向可以說是對新的“實踐性”哲學的要求。人們對應用哲學、應用倫理學的要求不斷提高,新的生命倫理學、環境倫理學的領域誕生。原本這也是與歐美動向連動的現象,初期也有近似于歐美翻版的東西。但是最近,在與日本的“現實”的關系中出現了新動向,即希望深入日常人們關系性的深部。這一動向作為對我們現實中遇到的各種狀況,或者源自新的日常關系性、日常用語的哲學的要求,影響著年輕人。哲學著作也開始用簡單易懂的日語寫作。以上簡單回顧了日本近代哲學史。最近新的實踐哲學的發展動向之一,是關注如何用哲學概念去理解現實的日常關系性,深入思考日語與哲學的關系,可以說這與本文的主題和辻哲郎的哲學、倫理學密切相關。

        二、和辻哲郎的哲學

        (一)和辻與西田

        西田幾多郎(1870—1945)與和辻哲郎(1889—1960)是日本哲學研究潮流中的代表性人物。他們共同經歷了大正時期這一開放的時代,西田經歷戰爭,在戰爭結束前逝世,和辻在戰爭結束后逝世。對比兩者,西田幾多郎將研究主題定位在“自己與世界哲學”或者“宗教哲學”,具有“內向的哲學”的性質。與此相對,和辻哲郎將研究主題定位在“自他關系的倫理學”、“文化哲學”,具有“外向的倫理學”的性質。西田哲學,其“內向的哲學”有時被批判為唯我論。但是,西田意識到自己的思考是要克服唯我論。另一方面,和辻的研究,其出發點是立志于學院派之外的藝術、文學活動。最初以文化研究的形式開始。但同時,正因為是文化研究,所以其內容與學院派哲學大多視而不見、避而不談的近代哲學一直采取掩飾著廣泛的防守范圍相關。

        (二)和辻的研究

        和辻最初以尼采研究、克爾凱戈爾研究面世。現在這些研究的預見性得到了認可。后來完成了《大和古寺巡禮》等隨感性的、文學性的著作。他的文筆活動受到西田幾多郎的注意,被邀請到京都大學開設倫理學講座。和辻從此開始了作為學院派學者的研究經歷。后來,和辻返回東京,成為東京大學“倫理學”講座的教授。在創作了評論家時代的《古寺巡禮》、作為京都大學博士論文提交的《原始佛教的實踐哲學》以后,完成了《原始基督教的文化史意義》、《孔子》、《風土》、《日本精神史研究》、《作為世間之學的倫理學》、《倫理學》(戰中到戰后)、《日本倫理思想史》、《鎖國》和《被埋沒的日本》等許多著作。和辻關注的內容涉及日本文化史、精神史、歐洲哲學、倫理學、佛教、基督教、儒教的源流等,內容豐富多彩。和辻哲郎的弟子、和辻研究第一人湯淺泰雄將和辻的研究分為以下三個時期③。

        第一時期,大約30歲之前即學究生活以前的和辻。具有大正教養主義、人格主義傾向,而且具有很強的文學審美傾向、個人主義傾向。其著作內容關注的是古代日本文化、尼采、克爾凱戈爾。

        第二時期, 30歲至40歲中期。留下了日本精神史、基督教、佛教、西方哲學等方面的著作。主要作品有《風土》與《作為世間之學的倫理學》。

        第三時期,40歲以后即和辻倫理學體系形成的時期。主要作品有《倫理學》與《日本倫理思想史》等。這一時期正值日本戰敗,這兩部作品也反映了戰敗的經歷。作為國家主義的全體主義,和辻受到批判也正是這一時期。將和辻作為面向21世紀哲學的日本哲學的代表人物之一進行考察,也是將第三期的和辻及其周圍的問題作為研究對象。

        (三)和辻對哲學倫理學的關注

        人們普遍認為從第二期到第三期,以日本戰敗為契機,和辻的倫理學體系發生了很大變化。這一點將在后文論述,下面先介紹貫穿和辻思想的哲學問題意識。其一是日語這種語言、進而到貫穿著日語的日常性的人際關系之點;其二是對這種人際關系的關注;其三是再到對文化多元主義的傾向與關注。下面分別對這三點進行簡要論述。

        1.日語這種語言。在《日語與哲學的問題》這篇論文中,和辻指出日語沒有性別、單復數差異,詞尾不因人稱不同而發生變化。與西方語言比較而言,日語的這些特性是適合日本人活動的語言形態,并非不適合于哲學思考。他最后總結說:“遠離日常語言的哲學絕不是幸福的哲學。百余年前的德國哲學家們從長期以來的拉丁語的桎梏中突然獲得了解放,由之同時使哲學成為朝氣蓬勃的鮮活事物。進行這種研究確實需要具有巨大力量的人士。于是,具有巨大力量的人士便應運而生。我們在這里發出期待的聲音。日語并非是不適合于哲學思考的語言,只不過對哲學思考而言,日語仍是處女。用日語思考的哲學家,快誕生吧。”(《日語與哲學的問題》,《續日本精神史》所收, 1929年完成,1935年修改)[1]551

        2.對“世間”關系的關注。對日常語言的深入關注與和辻哲郎的倫理學構想密切相關。體現了和辻最初倫理學體系的《作為世間之學的倫理學》中非常鮮明地表現出他的問題意識。和辻將西方的個人主義作為反世間事實的虛構理論加以排斥。所謂“世間”不是指作為個人的人,原本是指人們居住的世界,應該讀作“じんかん”(jinnkan人間)。世界上每個人的形態,正是人—間,應該將“人與人之間”作為鮮活的關系來理解。無論是僅僅把個人的存在作為人的本質來理解,還是將淹沒個人的整體作為人的形態來理解都是不正確的。個人的—社會的二重性、辯證的二重性才是人之存在的真實。西方倫理學史也絕非將人作為孤立的個人主義性的存在。以上就是和辻闡釋的倫理學。“世間是指‘世界’本身同時也是指存在于世界中的‘人’。因此‘世間’不僅指人也不僅指社會。‘世間’是將二者辯證的統一。”(《作為世間之學的倫理學》)[2]和辻的這一構想一直存在于構筑后來的浩瀚倫理學體系的《倫理學》中。具有辯證的二重性格的人的存在,最主要展現給我們的就是日常人與人之間的關系。和辻將信賴看作是人際關系中最基本的感情。信賴有各種表現,在和辻看來,在人的行為、交涉的根底通常有對他者的信賴。即使是在近代社會,人們無意識的日常行為中也存在著他人對自己沒有害意的信賴。雖然在現實中存在著背叛和虛偽,但作為缺少信賴的狀態,反而體現了信賴的根源性。人的“真實”表現為對待信賴的態度,這是人之存在的基本形態。

        3.和辻的文化多元主義構想。第一期、第二期的和辻,集中精力著述以佛教、儒教、基督教或者希臘等文化源流為對象的著作。其中,關于應如何把握自古以來一邊吸收外來文化,一邊創作自己文化的日本這一文化個體的本質的問題橫在和辻面前。同時,他也曾力圖將這些源流思想作為人類共同遺產(人類的教師)來理解。在文化之價值多元性的根底,以及與之同時的多元的文化價值中,存在著普遍性的“人間”這一主題。將日本、中國、印度分為季風型風土、沙漠型風土、牧場型風土,在與人的風土的關系中理解自我的《風土》,正是將這種對文化多元性的關注寄于風土概念的著作之一。

        三、戰后的和辻———從戰前開始的變化

        (一)從戰前的和辻到戰后

        日本戰后對和辻哲郎的評價多是批判的。戰前,戶坂潤也對和辻的解釋學方法進行了嚴厲批判。戰后的批判是專門針對和辻思想的第三期即倫理學的性質。和辻否定個人主義、提倡全體主義性的個人的滅私奉公,認為獻身道德才是日本的傳統。人們認為和辻的這種思想幫助了戰爭的施行而加以批判。實際上,和辻的思想本身從戰中到戰后也發生了明顯的變化。這集中體現在他對國家、人倫社會以及國際關系的理解方法等方面。“由于太平洋戰爭的失敗,近代日本的世界史地位不復存在。”[3]日本戰敗對此前日本的自我理解以及和辻的日本印象都產生了決定性影響,戰敗也成為和辻思想的巨大轉折點。對于和辻的倫理學體系,筆者認為和辻的倫理學乍一看,其重點大多放在日常的解釋學。但當和辻的倫理學關注利益共同體、國家的時候,和辻的解釋學也發生了變化,帶有應稱為既成法解釋的特征。戰后和辻修改了倫理學,這也意味著他改變了戰前的觀點。我們從和辻對把重點放在國家人倫的公法方面這一現實形態的解釋的變化上,能夠看出和辻思想的發展。首先,我們來看和辻國家觀的變化。戰爭中和辻有如下論述:“國家的防衛不是指守護個人幸福免受外部威脅,而是指國家自身的防衛,因此是指對人倫組織的把捉,人倫之道的防衛。從這一點來看,國防不是手段,其本身具有人倫意義。”[4]493和辻將國家看作人倫組織,給予其至高無上的人倫意義。這當然也影響了國際公法。把國家看作是人倫的最高形態,對于超越國家的存在,諸如國際聯盟等組織當然也就持否定態度。“人類作為一個整體自古至今都不存在。由人形成的整體沒有比國家更大的東西。即國家不具有在自己之上規定自己的如人性那樣的整體性。”[4]500“國家的‘力量’集中于統治權。因而統治權不僅是立法而且是實現法的巨大力量,其根系被植入神圣性之中……因此性表現為國家整體性是有限的這一人之存在的終極的整體性。”[4]476

        (二)戰后和辻自身的變化

        戰后的和辻修訂了戰爭中寫的《倫理學》,表明了自己對超越國家的國際組織的理解。和辻認為國際組織是以國家為前提、同時又保護國家的存在。“不君臨任何國家的世界國家、各國國民全體擔負的世界國家,作為這種國際組織的國家必須出現……為了世界上所有國民都能自主完成他們的人倫組織,必須給其以充分的自由與獨立。只要與這種人倫努力有關,各國國民就必須完全擁有已經形成的國民國家的……世界國家的……對各國民國家的統治也不容置喙……”[5]

        (三)對日本思想傳統的關注及其變化

        和辻對國際社會關注的變化同時也是他對日本歷史、思想傳統理解的變化。戰前的和辻肯定了武士對主君的“獻身道德”,否定商人的文化、思想、活動。因為“商人本性”(商人精神)是以追求私人利益為最高目標的。《續日本精神史研究》中收錄的《現代日本與商人本性》很好地體現了戰前和辻的觀點。“商人精神在17、18世紀的日本形成了功利主義道德,到19世紀后半期作為商人本性遭人鄙視。認為應該鄙視商人本性的是經濟上處于商人支配下的武士階級的道義觀。對商人本性的鄙視一直持續到武士階級以后,而且商人本性這一概念本身也變成含有鄙視意義的詞語。從這一點來看,以自家福利為絕對目的的道德觀只在日本沒有得到認可。”(《現代日本與商人本性》,《續日本精神史研究》所收)[1]478“我們必須承認功利主義的個人主義是現代日本建設中的強勁動力……現代的危險也正在于這一點。”[1]500和辻認為日本需要的是克服近代歐洲肯定欲望的思想。日俄戰爭作為防御西方各國侵入的戰爭,當時在國內遭到者的反對。和辻寫這部書的目的是指出“商人本性”與近代歐洲的“資本主義精神”具有相同性質,對其加以排斥。這種意義上的商人本性是指近代歐洲的個人主義,其背后是功利主義哲學。和辻認為與追求利己利益也不是無緣的。即“階級斗爭”只不過是將追求利己利益轉變成“共同的經濟利害關系”的形式。④但是,和辻在戰后的著作《日本倫理思想史》中卻對商人階級給以肯定的評價。“長期以來,商人階級已經成為文化的支配者。”[6]700“當倒幕目標終于明了化的時候,作為這一運動的旗手展示自我的是下層武士與上層庶民組成的革命團體。他們被認為是來自此前形成的知識分子階層中的能動的部分。”[6]710可見,和辻開始認為支撐商人經濟活動的道德觀是必需的。可以說,戰前和辻批判商人本性,主張回歸共同社會的理想與人倫的自覺,結果也都意味著“道德觀”是必需的,因此并不是說戰后和辻才完全改變了觀點。事實上,戰前的和辻是對一味振興經濟、殖產興業,失去道義的近代日本的反省;戰后的和辻是強調近代日本的問題點,即批判迅速引進近代技術,卻沒有在真正意義上實現對近代精神的吸收。“正如此后半個世紀的歷史所證實的,這種迅速引進的過程中隱藏著各種偷工減料引起的危險弱點。最大一點就是急于引進近代技術,卻忽視了對與之平衡的近代精神的吸收。特別是沒有注意到作為國民國家,當機構發生變化時與之相適應的公共精神的培養以及社會道德的發展。”[7]

        (四)回歸文化哲學

        戰后,正如最初那樣,和辻重新回歸到“文化哲學”這一原點,寫作了《鎖國》《日本倫理思想史》《被埋沒的日本》等“文化哲學”的一系列著作,批判了此前日本的封閉性與精神。例如,他在《被埋沒的日本》中這樣寫道:“(關于波茨坦宣言的承諾、制定憲法…)我們宣告不用‘武力威懾’、‘行使武力’作為解決國際紛爭的手段。這并不是因為我們已經不持有武力才這樣做。不持有武力自然無法將武力作為手段,因此沒有必要特別宣告。我們的宣言顯示了這一決心是為實現支配人際關系的崇高理想而做出的努力。將武力作為解決國際紛爭的手段違反了上述理想。紛爭最終不需要依靠武力,而需要依靠道理來解決。如果不堅持這一原理,就無法最終實現和平的國際關系。”(《我們的立場》《被埋沒的日本》所收)[8]和辻在戰后的上述反省,并沒有在戰后產生很大的社會影響。但是今天,當我們毫無偏見地探尋和辻哲郎的思想軌跡,毫無偏見地面對曾被認為幫助戰爭施行、戰后受到批判的西田哲學時,上述引文的意義也開始重新被大家認識。在全球化不斷發展的世界以及東亞的今天,雖說和辻的思想在戰前戰后有所變化,但他對異文化的一貫關注、潛在的文化多元主義視角以及將人際關系理解為“信賴”的倫理學都具有重大的意義。因此,對于和辻曾持有的、戰后修正了的國家觀、國際關系觀,筆者認為必須將和辻戰后的國家觀、國際關系論作為日本自我認識的形態之一,在21世紀發揮它的作用。可見,和辻的倫理學雖然在公法方面存在問題,但其精髓原本在于私法方面的哲學(誠實與信賴的倫理學)⑤。對于將對私法層面人的理想狀態的關注聯系到公法層面的關系的這種意圖與方法,雖然戰前和辻在研究內容上出現不少偏頗,但也有功績。繼承其意圖,重新進行哲學思考,應該是和辻給我們提示的課題吧。筆者認為應該在以下幾方面繼承和辻的思想。

        第一,和辻提出的挖掘國民精神史的重要性很重要。探尋文化的底層,比反省歷史、反省自我更為深入。這告訴我們在全球化過程中,經歷對各文化獨立性的哲學反省之后,尊重他國文化的可能性。

        第二,和辻的倫理學。從與法制的關系來說,和辻的倫理學希望將公法(憲法及其他統治法)與私法(民法、經濟法)相結合。但是,公法方面并不適用于多元的全球化國際社會。應該說和辻倫理學的特色在于私法領域、從私人關系到從事經濟活動的私人領域。“誠實與信賴”這種倫理學的“真實”在今后也具有意義。在此之上重新構筑公法領域,即新的“公共性”(排斥滅私奉公的道德),對日本國內繼承和辻倫理學來說是必要的。

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            日韩中文字幕高清在线 | 午夜视频精品视在线播放 | 图片专区日韩欧美 | 日本亚洲a在线 | 日本免费在线看AⅤ视频 | 亚洲精品国产一卡二卡三 |