• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 美國社會與文化論文范文

        美國社會與文化論文精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的美國社會與文化論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        美國社會與文化論文

        第1篇:美國社會與文化論文范文

        關鍵詞:跨文化交際,英漢文化差異,文化沖突

         

        一、引言

        英語,作為目前世界通用的國際語言,在政治、商業、文化,尤其是外交、外貿中都起到重要的作用。隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現文化沖突的現象。因此,在交際過程中,為了盡量避免文化沖突,我們就必須要了解英漢文化差異,從而提高跨文化交際的能力。

        二、英漢文化差異

        (一)、了解英漢文化差異的重要性

        語言是文化的載體,它反映了一個社會的變化,并在特定的社會歷史環境中產生和發展。不同的民族由于自然、地理環境、歷史背景和宗教信仰的差異,形成了千差萬別的文化。他們的價值觀念、風俗習慣、思維方式以及道德標準都存在很大的差異。在英語的使用上,文化背景也起著相當大的影響作用。由于缺乏對中西文化的了解,很多中國人在與英美人交流時套用中國的文化觀念,運用中國人的交際模式,因而常常陷入尷尬的境地。因為忽視中英文化差異知識,交際中往往會走入陷阱而導致失敗。英國語言學家Jawa hanlal Nehna曾說過,“If we seek to understsnd a people,we have to our selves,asfar as we can,in that particularhistorical and culture background……”從社會發展的角度看,在我國進入WTO時代后,將使中國人有更多機會與外國人接觸。因此了解英漢文化差異,對于與外國人進行跨文化交流時非常有必要的。

        (二)、英漢文化差異的表現

        文化差異的范疇很廣泛,比較常見的包括在日常生活中,在詞語的文化內涵方面和非語言的態勢方面等。

        1.日常生活中的體現

        (1).打招呼

        中國人見到熟人、朋友時打招呼的方式很多,然而在講英語的國家,談天氣是很正常的搭話方式,如:

        —Lovely weather ,isn’t it ?

        —It’s really a beautiful day.

        談天氣時,一般情況下都是順著對方說,很少有人在談天氣時爭得面紅耳赤,所以談天氣是個保險的搭訕方式。

        (2)交談的話題和禁忌

        以英語為母語的人和以漢語為母語人都可以選擇下列的話題進行交談:嗜好、發生事件、天氣、節假日電影、書籍、娛樂活動等,但以英語為母語的人一般禁忌年齡、收入、婚姻狀況、衰老、發胖等話題,而中國的禁忌則屬于倫理方面的:如對長輩不能直呼其名等。如果想了解這類情況,可以在提問前說明理由,然后發問或先談談自己的狀況,以便引出話題,讓外國人自己談起。

        (3)稱呼和稱謂

        許多講英語的人常常用名字稱呼別人,而不用某某先生,某某太太或小姐。論文格式,文化沖突。這種做法在美國人中尤為普遍,甚至初次見到就用名字稱呼。不僅同齡人這樣稱呼,年齡懸殊的人之間也這樣稱呼,沒有不尊重對方之意。這與中國的習慣完全相反。中國孩子對祖父母、學生對老師,若直接呼其名,會被視為不禮貌的行為,不成體統。

        首先,中國人在稱謂別人時,有時稱此人當時擔任的職務,前面加一個姓,如“黃局長”“林經理”之類。但是很少聽到講英語的人稱別人“Bureau Director Smith”(史密斯局長)。其次,漢語稱謂復雜,親屬名詞十分豐富,如:伯父、姑父、姨夫、叔父。但在英語中僅用“uncle”一個字代替。

        (4)交際套語

        交際套語應該符合習慣用法,才顯的自然、得體、有禮、否則聽起來就顯得生硬、粗魯、甚至誤解。下面就舉一些典型套語的譯法:

        1)參觀或者會談等場合,常聽見中方的人說“請多提寶貴意見。”若直譯為:“Please give us your valuable comments。”問題就來了:你的意見應該是“valuable”的,不寶貴的意見請免開尊口。正確的譯法是:“Please give us your comments。”或“We welcome your comments”。

        2)“這是區區薄禮,不成敬意”。這是我們中國人為了表示禮貌客氣的一句客套話,有時禮品并非“薄禮”也這么說;而英美人的思維習慣卻是:這是專門為你準備的禮品,希望你喜歡。所以這句不妨這樣說:“This is a gift for your memory。Hope you like it”。

        3)中國人在招待客人吃飯之前常常習慣客氣的說“今天的菜不好,大家隨便吃一點”在用餐結束時也常說“招待不周,請多多包涵”。這些用語對于中國客人來說是習以為常的客套話了,但在英語國家的人看來,這種自謙客套的說法反而顯得太牽強附會,況且請客總希望客人吃的好,否則,既然菜不好,為什么還拿來請客?故不宜直譯為:“Pardon me for the poor foods today”。若用餐開始講這句話,英語應說:“These are the best dishes we cansupply,Please feel at home and help yourselves”,或者“Enjoyyourself”。若用餐完畢講這句話,應該說:“Hope you’ve enjoyedyourself”。這樣才與此情景相吻合。論文格式,文化沖突。

        (5)贈送禮物和接受禮物

        中國人之間贈送禮物,送禮人總要反復申明:禮薄,小意思。而英美人則常說這是他(她)為你準備的,希望你能喜歡。朋友、親戚給我們送禮,我們總要推辭一番再接受。收禮后一般不當面打開,以免給人貪婪的形象。英美人則相反,他們一般不推辭,而表示感謝,而且往往當著客人把禮物打開,并稱贊一番。中國人則等客人走后打開,以示禮貌,但是這在英美人看來是你小看他送的東西了。

        (6)餐飲習俗方面

        中華民族素有熱情好客的優良傳統。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。

        2.詞語文化內涵上的體現

        (1)語言的內容跟文化是密切相關的,特別是語言的詞匯多多少少中實際地反映出它所服務的文化。由于不同的文化間的社會結構、政治制度、生活習俗的差異,包含在語言詞匯中的意義就不一樣。在英漢兩種語言中,我們可以發現許多看起來對等但實際意義上很微妙,甚至很大區別的詞語。不僅單個詞有差異,一些諺語、成語、口語等也有差別,長期以來,我們一直把“Afriend inneed is a friend indeed”譯成“患難朋友才是真朋友”意思是兩個人一起受過苦、遭過大難,這樣的朋友才是a friend indeed,而這句諺語的原意卻是:Afriend who helps when one is in trouble is a real friend.意思是當你有困難時,幫助了你的朋友是你真正的朋友,不一定兩人一起患難。

        (2)文化對語言的影響和制約主要表現在兩個方面,一是對詞語的意義結構的影響,二是對話語的結構的影響。不同的文化背景下的人們,對這些內容的表達方式不相同,對這些內容的內涵理解也不相同。例如,中國人常說“夏煉三伏,冬煉三九”,以此警戒人們時常保持鍛煉。論文格式,文化沖突。那么在英語中怎么理解“三伏”和“三九”呢? 曾經一位年輕的口譯者向一群來自加拿大的游客用“three fu and three nine”來解說。當然了,游客們很迷惑。其實這位譯者可以用“In summer keep exercising during the hottest days; inwinter do the same thing during the coldest weather”來解釋就很清楚的了。 英語“She is a cat”無法對譯為“她是一只貓。”因為中國文化里“貓”同“包藏禍心的女人”之間沒有任何關系, 而在西方卻如此。同樣的道理,漢語成語“說曹操,曹操到”如果忠實于字面意義,譯為“Speak of Cao Cao and he will appear”,對于英語文化背景的人來說,就會感到莫名其妙,但如果借用英語成語, 譯為“speak of the devil andthe devil come”,就能很好地傳達漢語的言內之意。具有寵愛之意的是“Love me , love my dog”與漢語中的“愛屋及烏”的意義相近。中國人雖然認為狗是一種忠實、可靠的動物,“狗不嫌家貧”就是這種心理的反映,但中國人從心理上卻厭惡、鄙視它,常用來比喻壞人壞事,如“走狗”、“狗腿子”。由此可見,任何一種語言的詞語本身都含有豐富的民族文化意義,只有掌握英語詞語的文化內涵才能真正理解和運用英語。

        所以在跨文化交際過程中,我們應常常留意英漢兩種語言各方面的思維差異,這就靠平時的學習中不斷積累相關的專業知識,加強口譯訓練。論文格式,文化沖突。對英漢文化差異理解透徹,把交際看作跨越語言和文化的活動,時常保持警覺的文化意識,才不至于產生文化沖突,才能更好地進行跨文化交際。

        三.跨文化交際

        “跨文化交際”的英語名稱是“inter-cultural communication”或“cross-culturalcommunication”。論文格式,文化沖突。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,因而各自的語言環境產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準確的推論,從而產生沖突和障礙。論文格式,文化沖突。為了避免這些不好的結果產生,這就要求我們要加強跨文化交際的意識、提高跨文化交際的能力。

        (一)、跨文化交際意識及能力培養的必要性

        在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產生不解或誤解,從而使交際失敗。正如托馬斯(Thomas)指出: “語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發現這種錯誤。這種錯誤一旦發現,受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被象語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現語用失誤,他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”

        (二)、如何培養跨文化交際意識和能力

        所謂跨文化交際能力,指的是“遵循語言對環境和關系的適應性原則,使交際目的得以實現的能力。”美國著名教育家戴爾·卡內基說:“一個人事業的成功,15%是由于他的專業技術,另外的85%要靠人際關系和處世技巧。”

        交際能力的培養包括兩個方面的摘要加強文化背景知識的學習,在學習語言的同時,從多個視角了解其文化,通過實際的語境(context)學會如何進行這種語言的社會運用。注重文化差異,加強文化對比,提高文化意識及對文化差異的敏感性。

        四、結語

        在跨文化交際中,為了避免雙方由于文化差異而造成的文化沖突以及消除不必要的交際障礙,我們應通過大量閱讀英語資料,瀏覽媒體有關西方文化的知識,增強對英語文化的了解,還要大膽實踐,經常與來自英語國家的朋友交往,充分了解英漢文化的差異,使在跨文化交往際中信息表達更準確,言行舉止更得體。

        參考文獻

        [1]賈玉新.《跨文化交際學》[M ] . 上海:上海外語教學出版社,1987.

        [2]胡文仲.《文化與交際》[M ] .北京:外語教學與研究出版社,1994.

        [3]潘曉慧.《試析跨文化交際能力》[J ].外語學刊,1996年,第2期.

        [4]顧日國.《跨文化交際》[M ] .北京:外語教學與研究出版社,1997.

        [5]鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化》[M ] .北京: 外語教學與研究出版社, 1997.

        [6]關世杰.《跨文化交流學》[M ]. 北京: 北京大學出版社,1999.

        [7]董廣杰.《魅力與魔力———中西文化透視》[M ]. 北京: 中國紡織出版社,1999.

        第2篇:美國社會與文化論文范文

        論文關鍵詞:多民族社區,民族認同,國家認同,湘西土家族苗族自治州

         

        一、相關概念解析

        1、民族認同

        民族認同主要指一個民族的人們對其自然及文化傾向性的認可與共識,從這個定義中我們可以看出:民族認同包含了民族關系的認同和民族文化的認同。民族關系認同是針對一個民族作為一個群體而言的,這種認同主要來自于本民族與其它民族之間的界限劃分;民族文化認同指的是在一個民族發展中,一種文化體系以民族為載體,而民族以文化為聚合。

        2、國家認同

        國家認同是一種重要的國民意識,是維系一國存在和發展的重要紐帶。國家認同實質上是一個民族確認自己的國族身份,將自己的民族自覺歸屬于國家, 形成捍衛國家主權和民族利益的主體意識。

        二、多民族社區民族認同的維度研究

        本文主要采用美國學者phinney概括出民族認同的三個維度,來探討湘西土家族苗族自治州人們的民族認同情況。

        1、民族身份的認知:包括對本民族的歷史、文化傳統、風俗習慣等的認知

        湘西州是有著四十三個民族共同居住的多民族大家庭畢業論文開題報告,盡管這里有著不同的民族群體相互雜居,但是這里的人們對于自己民族歷史傳統和自己的民族身份的認知度卻依然十分強烈。例如湘西的土家族至今仍然保留著“所居必擇高居”的居住傳統;湘西苗族的民族認同更加是能夠通過當地至今仍保留下來的“落洞”、“趕尸”、“種蠱”三大習俗來體現。通過以上幾個方面的研究,我們不難發現,湘西州這個多民族社區內的人們是有著很強的民族認同的。

        2、民族歸屬感:通過民族群體內部的團結情況和對本民族之外的群體的接納與排斥情況來了解該民族的民族歸屬情況。

        教授曾指出一個民族在于外界其他民族交往過程中會增強自我的族群意識和群體歸屬感。由于湘西州是個多民族社區,在這里居住的人們每天除了要與自己本民族的人們相處共處之外,還要與當地的其他民族交往聯系,在這種情況之下,在與其他民族的人們的交往過程中畢業論文開題報告,當地人們的族群自我意識會有所增加。

        3、行為卷入:包括人際交往的范圍和偏好、社區或民族社團參與情況等。

        多民族社區里的民族主體的一個最顯著的特征就是不僅要參與自己本民族傳統節日、風俗習慣的活動,還會積極參與其他民族的文化活動,這些人們在參與其他民族的節日活動的時候,更加意識到和珍惜本民族傳統文化的可貴性。例如在湘西州境內,土家族的擺手舞不僅是當地的土家族人在跳,在舉行盛大的晚會的時候,來自周內的各個民族也都會參與在其中。

        三、湘西州多民族社區的民族認同與國家認同的現狀

        由于湘西土家族苗族自治州是一個傳統型的多民族社區,那么在這樣一個社區的各個民族之間就免不了相互之間的交往與接觸畢業論文開題報告,這樣也勢必會使得在這個多民族社區內的人們的民族認同與國家認同會與單一的民族社區有所區別。

        1.多民族社區內的民族認同較為強烈。

        在上面介紹民族認同的維度的時候,我們都已經講過了,在多民族社區內,各民族的人們在與其他民族的交往過程中,會增強對本民族的民族記憶和歸屬感,從而會導致各民族的民族認同有所增強。在我們所了解到的湘西州內,盡管不同民族之間的交往會增強各自民族對本民族的認同感,但是并沒有出現因為這個原因而造成民族不和的結果畢業論文開題報告,在湘西州內的各個民族還都是很和睦的相處在一起的。

        2.多民族社區內的國家認同存在很大的對比性。

        多民族社區里的民族國家認同的最大一個特點就是認同的對比性,在這個多民族社區之內,大到國家的方針政策,小到社區內部的一些政策決議必須要公平公正,否則,很容易引起社區內各個民族之間的不和諧狀態。如果州內的政府只是單純的給予土家族人民一些優惠政策,而忽視其他民族,那么這樣的話畢業論文開題報告,會在這些民族的心理產生對比心理,這樣一來,他們的國家認同度會大打折扣。

        四、余論部分——民族政策的文化隱喻問題

        我們國家目前在全國各地建立的民族自治地方、自治州、自治縣、民族鄉等,這些被國家化為民族自治的地方,在經濟發展和社會發展的過程中國家會給予很多政策上的照顧。可是,這些被國家化作自治的地方,一旦帶上“自治”的頭銜,其帶來的文化隱喻就是代表著“落后”和“貧窮”畢業論文開題報告,這些地方在從國家那里得到很大的資金支持的同時卻又使得很多市場投資機會白白流失,因為很多市場投資者是不會在落后不發達的地方進行大規模投資的。

        關于如何解決民族自治地區文化隱喻所帶來的問題,在這里提供三種解決途徑,希望與大家共同思考和探討。(1)對少數民族地區取消自治稱呼,而同樣的享有政策上的優惠。(2)深入研究與弘揚民族文化,讓民族地區文化品牌的旗幟飄得更遠。(3)調整有關少數民族的文化敘述,比如說“貧窮”、“落后”這些用來形容少數民族地區的詞匯,在今后的官方敘述中盡可能的少出現。

        參考文獻

        [1]馬戎.民族與社會發展[M].北京.民族出版社.2001.

        [2].中華民族多元一體格局[J].北京大學學報.1989年第4期.

        [3]寧騷.民族與國家[M].北京.北京大學出版社.1995.

        [4]譚必友.清代湘西苗疆多民族社區的近代重構[M].民族出版社.2007.

        [5]孫桂香.新疆維吾爾族大學生民族認同的心理研究[J].西南大學.2009

        [6]董珞.湘西北各民族文化互動試探[J].民族研究.2001年05期

        [6]凌純聲、芮逸夫.湘西苗族調查報告[M].民族出版社.2003.

        第3篇:美國社會與文化論文范文

        關鍵詞:文化沖突;對抗;價值觀

        中圖分類號:G02文獻標識碼:A文章編號:1003-2851(2010)06-0226-01

        關于影片

        據《圣經》中《舊約全書》記載,里面有個諾亞方舟的故事:上帝降雨于世間,諾亞造了一座方舟,保護了妻兒,之后幸存者們開始繁衍生息,他們有了眾多的后代,說著同樣的語言,他們成群地向東遷移,發現一片廣袤的原野,便互相商量著在這里建一座城,在城中建一座塔,塔頂通天,流傳后世,免得大家流離失所,于是開始建造通天塔。這件事驚動了上帝耶和華,于是他降臨現場,看到人們的動作這樣協調一致,靠的是同一種語言。由此他開始變亂人們的口音,讓建塔的人說不同的語言,彼此間沒有了溝通和交流,那座通天塔也就沒能建成。

        一、 溝通理解的沖突――文化的沖突

        影片《通天塔》就表現了美國文化與其他國家文化的沖突或者說兩種文明的沖突。影片中始終充斥著美國的霸權主義意識,美國政府對“恐怖襲擊”的夸大其詞,美國移民政策的是非觀點,帶有雙重標準的民權態度等若隱若現地彌漫在影片的細節和背景之中。

        任何沖突的產生均有其原因,不過,各種類型的沖突產生的原因各不相同,馬克斯?韋伯、齊美爾、科塞、達倫多夫等人均探討過沖突產生的原因和條件,其中馬克斯?韋伯的理論足以說明影片所折射出的深刻含義。他注重群體之間的沖突以及傳統與現代的沖突。韋伯認為,沖突形成的條件有三個:其一是權力、財富和聲望的差異,尤其是當一部分人既是經濟精英,同時也是社會精英和政治精英時,即權力、財富和聲望集于一身時,失去權力、財富和聲望的人就會產生仇恨和憤怒的情緒,從而選擇沖突行動。其二是社會酬報和分配的差異。富者與貧者、有權者與無權者之間,會產生緊張和仇恨。其三是社會流動率水平很低。當處于低層的人沒有機會向較高層的社會階層升遷,而又不能流動到其他社會時,則同一階層的人會由憤恨轉向聚集起來向傳統權威系統挑戰。這種權威話語,在影片中表現為一種優越感,作為整體來概括,就是西方中心主義,甚至我們可以說是美國的“例外”主義,它是西方文化的一個不自覺的前提。反映在個人身上,在電影里面表現在中槍的美國夫婦。對于落后的地區與人民,他們懷有一種深入骨髓的傲慢。作為美國官方政府和主流文化,對其他民族和文化卻表現出一種敵視的態度,甚至執拗地堅持用本國的直升機來接傷員,延誤了病情,制造了矛盾,也使自己的文化與周圍世界的文化相隔膜、相對立,致使世界不同的民族與文化不能通,這是當今世界上存在的嚴重問題。

        《通天塔》這部影片主要涉及的是美國的基督教文明與摩洛哥的伊斯蘭文明之間的文化沖突。亨廷頓的“文明沖突論”凸顯了文化――尤其是其中的宗教因素――在當今世界沖突中所發揮的作用。亨廷頓對文明的沖突做出了解釋:21世紀,西方文明與非西方各種文明的關系及其對抗程度有相當大的差別,按其程度可分為三類:第一類是屬于挑戰者的文明,即與西方文明傳統最遠的中華文明與伊斯蘭文明,這兩種文明可能會聯合起來,向西方挑戰。第二類是屬于中間文明或搖擺文明,即俄羅斯、日本和印度三國的文明,這些文明與西方文明既有合作也有沖突,時而與挑戰者(中國和伊斯蘭)站在一起,時而又與西方站在一起。第三類是弱勢文明,即拉丁美洲文明的非洲文明,這兩種文明相當程度上依賴于西方,與西方文明的沖突將會很少。信仰溫和的內向型宗教的人,沖突較少,如佛教是比較的溫和的,主張忍耐,不殺生,因此,信仰佛教的地區,往往沖突較少。信仰外向型宗教的人,沖突較多。例如,基督教是外向型、擴張型宗教,自基督教誕生以來,不斷的向世界傳播,幾乎所有國家和地區都有基督教的傳教士。因而,基督教信徒與其他宗教信徒沖突也較多。

        從這個意義上說,作為信奉基督教的美國人,性格外向、張揚,難免與信奉伊斯蘭教的摩洛哥人在文化上、行為上產生沖突。信仰不同宗教、分屬不同文化的國家或民族將成為未來各種沖突的主角,而“伊斯蘭教和基督教的關系經常充滿風暴”,因為它們“彼此將對方視為外人”。如果說9-11事件是文明沖突論“自我實現的預言”的實現,攻打阿富汗是美國“新”的體現,那么影片中美國政府將摩洛哥放羊兄弟的錯誤定位為“恐怖襲擊”其背后的宗教意圖就昭然若揭了:基督教作為“人類唯一真正的信仰”要實現它在全世界范圍內的合法性。

        二、愛的期冀

        在影片中,《通天塔》延續著導演對世界的獨特關懷,而西方一派的理論界,經過多年討論放棄了尋找愛,即道德標準的唯一性。我們明白,承認文化相對,尊重文化的多樣性是促進社會發展的必要條件。影片的最后出現了這樣的字幕――“獻給我的孩子,暗淡的夜,明亮的光”。影片從各個層面上向觀眾展示了文化中的沖突,這可以說是“最暗的夜”的真實寫照,然而沖突注定是人類歷史進程中短暫的一筆,它可能反復、甚至伴隨傷痛,但文明的沖突終將在“最亮的光”的指引下化解,各種文明也會走上“美美與共,天下大同”和諧境界,這就需要各種文化在接觸時相互尊重、相互交融,實現真正的“和而不同”,只有不同文明之間相互吸收借鑒,才能文物化新,推進文明的進步。

        參考文獻

        [1]王學風.和而不同:多元文化背景下文化的和諧發展[J].江淮論壇.2007,

        [2][美]塞繆爾.亨廷頓.文明的沖突與世界秩序的重建[M].北京:新華出版社.2002年.

        第4篇:美國社會與文化論文范文

        至少一個半世紀以前,人們憑經驗就已經覺察到早期受到忽視和虐待的兒童,成人以后常常會有認知、情感和行為上的問題。上世紀末,一項有關兒童時期不良經歷(adverse childhood experiences,ACE)的流行病調研工作在美國啟動。該項目由圣地亞哥的凱撒健康促進組織的預防醫學部與美國疾病預防控制中心(CDC)合作進行。在這項有關ACE的研究項目中,兒童時期的不良經歷被定義為:在研究對象處于兒童時期時曾經受過的情感虐待、軀體虐待、待;情感忽視、軀體忽視;或生長在酗酒者、吸毒者、精神疾病患者、自殺者、母親受虐及犯罪成員的家庭。除此之外,還包括接觸性的待及嚴重的軀體虐待和情感虐待。有超過17000名隨意抽取的被調查對象參與了這項研究。調查結果表明,被調查對象中有三分之二的人具有早期不良經歷,有的還不止一項,其分布如下。

        虐待:情感虐待10%;軀體虐待26%;待21%。

        忽視:情感忽視15%;軀體忽視10%。

        家庭失能:母親受虐13%;精神疾病患者20%;物質濫用28%;父母分居或離婚24%;有犯罪家庭成員6%。

        ACE研究組發現,多數情況下這些兒童經受過數種而不是1種不良經歷。情況越是嚴重,成人以后服用、吸煙、酗酒的幾率會呈增加趨勢;不正常死亡的危險因素如抽煙、酗酒、肥胖、不積極運動、服用、性濫交及自殺企圖的比例均隨之增加。總之,各種兒童虐待和家庭失能的副作用極其嚴重:包括由于服用、煙草、酒精、暴飲暴食和性亂而導致的健康風險,還包括導致心血管疾病、癌癥、艾滋病及其他性傳播性疾病、意外懷孕、慢性阻塞性肺部疾病及兒童自虐等后遺癥,以致成年后為對付他們的健康和行為問題,要花費難以估計的巨額資金。更為嚴重的是,一些行為的發生,會造成社會危害和負擔,還會引起基因變異,影響他們的后代,這些都是無法計算的社會損失。這個研究項目的結果引起了各界人士廣泛的關注,因為人們沒有估計到受到不良經歷的兒童比例如此的大,情況如此之嚴重。

        2003年,加拿大先進科學研究所(CIFAR,Canadian Institute for Advanced Research)的創辦者Mustard博士組織了一項跨學科的國際研究項目――早期經歷與腦的生物發展,研究兒童早期不利經歷對腦發育的影響。Mustard博士曾在2007年以世界銀行顧問的身份,應邀出席由全國政協教科文委員會和有關的7個部委聯合舉辦的早期兒童發展高層論壇,并向國家當時主管教育的國務院領導陳述了有關的觀點,對我國早期發展政策的制定起到了積極的推動作用。

        2011年12月由CIFAR和美國科學院聯合召開了學術討論會,會議的名稱是“早期社會性困境造成的生物嵌入效應――從果蠅到幼兒園的學生”。會議提出應該發展一門新的生物學研究

        關于社會性困境的生物學。會議的論文和討論的結論在2012年10月由美國科學院學報以特刊的形式發表。

        在特刊中,對2011年的會議作了總結,刊登了部分研究論文。論文中的研究工作涉及許多領域,如:分子基因學、進化生物學、神經科學、社會科學、行為科學、流行病學和與此相關的國家衛生和教育政策的制定,研究論文反映了最新的和最重要的有關研究結果。會議論文說明了許多慢性疾病、行為上的不良傾向以及成年后遭遇的厄運,甚至于遺傳到后代的基因,都會與幼年時期受到的不良經歷、虐待以及由于社會等級觀念導致的歧視有關。因此,對于慢性病以及不良行為起因的分析需要作重大的觀念改變,必須要追溯到其幼年的不利經歷和由此而造成的腦發育的延遲和失常。參與會議的科學家們認為,這方面的研究正處于一個關鍵的轉折時期,需要加強跨學科的合作研究,至少需要在如下幾個方面進行進一步的研究工作:

        (1)基因和環境在發育過程中會不斷持續發生相互作用,需要研究這些相互作用的多種模式,以及它們如何引導著生物體的發展。

        (2)在研究社會逆境生物學時,必須要考慮個體的差異,以及這些差異造成的個人對環境刺激敏感度的不同。對成長環境要求也因之不同。這些研究是發展個體化的教育和精細醫學必需的重要基礎。

        (3)必須認識到社會腦發展的重要性,加強對學生社會情緒能力的培養。

        (4)需要研究哪些環境因素影響哪些基因,和哪些發展軌跡,以及導致哪些疾病和不良行為的傾向。

        (5)社會進程中不同階段保留下來的社會不平等的等級制度,對發展環境造成的影響。

        (6)需要將時間作為一個關鍵的考慮因素,在基因和環境相互作用進程中研究時間的影響。

        (7)研究工作不僅要尋求對機理的了解,還應該進一步考慮如何對發育延緩和具有疾病的兒童進行彌補和支持。

        (8)研究的問題涉及多因素的、復雜的、非線性互作用系統,需要發展和應用復雜系統的模型和研究方法。

        第5篇:美國社會與文化論文范文

            有此計劃并已開始加以實施的是紐約眺望出版社(The Overlook Press)。該出版社成立于一九七一年,社長彼得.梅耶數十年來一直喜愛俄國文學,在他先前長期擔任企鵝圖書公司總經理時就結識了不少學者、翻譯和作家,出版了很多俄國圖書。二二年,他收購了一家俄國文學英譯作品出版社。經最近一年半的周密策劃,并與俄國有關機構聯絡商定,終于在今年年初正式宣布其“俄羅斯文庫”計劃。

            記者問梅耶,他如何發現自己對俄國文學情有獨鐘。他答道:“讀書就是了!就是閱讀,沒有任何奧秘。”他又補充說:“我在當學生時就對俄國文學發生了興趣,后來這個興趣貫串了我整個出版生涯。我在企鵝時,我們出版的俄國書都是最佳經典作品,不是所有書,但相當多。”他今年七十七歲,他說:“我已到了這把年紀,不能永遠做下去了,但我喜歡以‘俄羅斯文庫’來告別出版業和世界文學。”

            梅耶說,“俄羅斯文庫”就如“美國文庫”,是一套龐大的獻給一個國家的文學的叢書, 是英譯俄國小說、詩歌和戲劇的集大成。翻譯出版一整套另一個國家的文學叢書,這在美國還是第一次。先前美國也出版過法、德等國的文學叢書,但都是用原文而非英語出版。

            他說,“俄羅斯文庫”也并非單為美國和英國出版,因為世界各國懂英語的讀者很多,所以這是一個國際性計劃。它將歷時較久,代價甚高,并無清晰的經濟目標,不期望銷售百萬冊,只盼有較多圖書館和有關學者能予收藏,最終將做成電子書。

            梅耶說,這完全是一個非商業性的出版計劃,但有人文目的:“我希望,通過文學,俄羅斯文庫將把人們聚集在一起。”

            這套叢書將包括一千年來先后問世的俄國文學經典著作,既有“黃金時代”和“白銀時代”的作品,也會有蘇聯時期的作品;既有名著,也有在俄國之外罕有人知的書,從而使讀者對俄國文化有更多、更深的了解。在答記者問時,梅耶隨口舉了一些要收入的作家和書的名字, 如伊.愛倫堡、米.布爾加科夫、安.普拉托諾夫,阿.赫爾岑的《誰之罪?》、格.烏斯賓斯基的《土地的力量》、康.西蒙諾夫的《生者與死者》。

            文庫絕大部分作品將委托資深俄英翻譯家重譯或首譯。托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基和契訶夫等大作家的作品大多已有多種譯本,究竟用不用已有譯本或選擇何種譯本,恐怕尚需斟酌。如托爾斯泰的《安娜.卡列尼娜》,從一八八六年至二八年,至少有九種譯本,其中兩種評價都很高,而這兩種譯本中,究竟是用康斯坦斯.加尼特一九一年的老譯本,還是用佩維厄和沃羅洪斯基夫婦二年的新譯本,現在很難說。新譯本經二四年“奧普拉讀書俱樂部”電視節目推薦后,印數高達一百萬冊。譯者夫婦后來又成功地重譯了陀思妥耶夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟》、托爾斯泰的《戰爭與和平》和契訶夫的小說。

            梅耶的這一計劃,可說是美國讀者、尤其是美國作家熱愛俄羅斯文學這一傳統的延續,并將深化美國及其他英語國家讀者對俄國文化和歷史的了解和研究。

            俄國大作家的不少作品很早就譯成英文,歷來深受美國作家的喜愛。如普希金的詩作一八二六年開始有了英語譯文。屠格涅夫的《獵人筆記》問世于一八四七年,至一八五二年就有了英譯本。托爾斯泰的《戰爭與和平》、《安娜.卡列尼娜》于一八八六年都有了英譯本。契訶夫的戲劇一八九一年開始被翻譯介紹到美國。陀思妥耶夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟》和《罪與罰》分別于一九一二、一九一四年由加尼特夫人譯成英語……一部部俄國文學名著插著英語的翅膀飛到了北美大陸,扎下根來,讓一代代美國讀者享受閱讀的愉悅,汲取精神上的滋養。

            不少美國作家都特別喜愛屠格涅夫,并在寫作上受其影響。舍伍德.安德森最喜歡屠格涅夫的《獵人筆記》,書中關于俄羅斯鄉村生活的詩一般的描寫,對安德森來說,是“所有文學中最甜美的東西”。

            海明威在巴黎莎士比亞公司英文圖書館借的第一本書就是加尼特夫人譯的《獵人筆記》,后來又借閱了三次,此外還借閱過《春潮》、《前夜》、《父與子》和《貴族之家》,其讀后感是“屠格涅夫是前所未有的最偉大作家”。海明威自己的小說,從題材、主題到篇名、風格,顯然都有屠格涅夫留給他的印跡。

            亨利.詹姆斯曾有機會在巴黎與屠格涅夫相見晤談,對他淳樸、自然、謙虛、溫厚的性格推崇備至,發現自己起初對他用“貴族氣質”這樣的贊語顯得愚蠢可笑,其實是他身上的“民主精神”讓人感到他平易近人,和藹可親。在與托爾斯泰失和后,屠格涅夫仍寫信給他,懇求這位“俄羅斯國土上的偉大作家”不要放棄寫作,“快回到文學活動中來”,詹姆斯覺得,“這無疑是古往今來一個偉大的心靈向另一個偉大的心靈所吐露的最感人肺腑的言詞”。詹姆斯認為,屠格涅夫是“小說家的小說家”,是詩人,他的作品除了美與真實外,還有深沉和憂郁這兩個特色,其藝術影響異常珍貴,而且確立得根深蒂固。他后來撰寫了長篇紀念文字《伊凡.屠格涅夫》,在一百一十年之后,我們今天仍可以在互聯網上讀到這篇情意深長的文章。

            對托爾斯泰,美國作家們更是稱贊不已,也羨慕不止。豪威爾斯幾乎讀了托爾斯泰的所有作品,深感托爾斯泰幫助他認識了自己,覺得這位俄國文豪雖住在十分遙遠的地方,卻是世界上他感到“最最親切的人”,他的良知,他的威力,都“迫使你去深思、去體會迫切的重要問題”。

            德萊塞年輕時在托爾斯泰的影響下開始寫作生涯。他認為,托爾斯泰的偉大永垂不朽,但并不在于他的社會學說和道德學說,而是表現于他的長篇小說,其作品是真正的藝術創作,不僅真實地反映現實,而且具有巨大的感染力。他在《曙光》一文中寫道:“他的作品在我眼前展現一幅又一幅的圖畫,它們的生命力使我非常震驚,非常贊賞,我腦中突然閃過一個念頭:當一個作家該有多妙。只要真能像托爾斯泰那樣寫作,迫使整個世界都聽命于你的文字!”

            海明威最愛托爾斯泰描寫戰爭的書——《塞瓦斯托波爾故事》和《戰爭與和平》。他說,戰爭是文學中最重大的主題之一,托爾斯泰當過兵,親身經歷過戰爭,所以描寫戰爭的作品,就“沒有比托爾斯泰的作品更好的了”。他在《戰爭的人們》序言中寫道:“我愛《戰爭與和平》,愛它對戰爭和人的絕妙的、深刻的、真實的描寫。”但他又坦率直言,他沒有相信過“這位偉大的伯爵的議論”,不喜歡他的“沉悶的、救世主式的思想”,因為這些思想和議論并不見得比那些福音傳教士式的歷史教授高明。

            赫德林.加蘭則十分尊敬作為“改革家”的托爾斯泰。他寫道, 他重讀托爾斯泰的論文,覺得它們驚人的樸素、真誠,而且與現實生活中的人們有最為直接的關系,這些論文“在我腦海里重現了一幅又一幅鮮明的圖畫,我仿佛看見這位‘俄國蘇格拉底’扶犁耕地,或是手持做皮靴的錐子坐著——因為他渴望他的生活符合他的改造社會、使社會公正的學說”。

            威廉.薩洛在《天才》一文中寫道:“我所認識的美國人,只要他們一般讀點什么的話,那一定讀過托爾斯泰的書,而且會繼續讀并繼續喜愛他的書——他的卓越的長篇小說,出色的短篇小說, 他的哲學論文(這些論文常常有點古怪,但仍然非常重要,因為它們都是他為真理、正義和人類尊嚴而堅決斗爭的證明)、他的日記、書信以及關于他的論著。我所認識的美國人都尊敬托爾斯泰,把他看作自己的朋友,看作一位賢明的,有時有點怪誕而嚴厲,但總是為愛而激動的老人。他的天才是在一位強有力的巨人身上體現出來的全人類的天才;他大概也意識到這一點,因而凡使天涯海角的人感到痛心的事也都使他深感痛心。”

            諾曼.梅勒至死一直遺憾自己沒有寫出一部像托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的長篇小說那樣的史詩作品,一部“把社會與個體、公眾與私人有機地交織在一起的托爾斯泰式的杰作”,盡管他自己一生寫了十多部題材廣泛的長篇巨著。二七年逝世前不久,他還認為“至今尚無一部‘偉大的美國小說’”,即使是二十世紀最杰出的美國作家海明威和福克納也沒能把國家作為一個整體執于掌中,卻使之縮小成為細微的局部,因為美國今天的生活方式已使美國小說家們不能像十九世紀俄國作家那樣從根本上領悟世界。他感嘆道:“文學失敗了。事情都讓電影、電視去做了。大眾的覺悟和國家的文化都陷入了泥淖。”

            關于契訶夫在美國受歡迎的程度,筆者已在《契訶夫在美國》一文中作了介紹,此處不再重述,而只想用一句話加以概括:許多美國作家認為契訶夫是世界上最杰出的短篇小說作家,也是世界上最優秀的劇作家之一,因其先進的世界觀,他又是一個可以代表當今時代的人。

        第6篇:美國社會與文化論文范文

        【關鍵詞】波普藝術;室內設計;空間;應用

        一、波普藝術的概念

        是流行藝術(popular art)的簡稱,又稱新寫實主義,因為波普藝術(Pop Art)的POP通常被視為“流行的、時髦的”一詞(popular)的縮寫。它代表著一種流行文化。在美國現代文明的影響下而產生的一種國際性藝術運動,多以社會上流的形象或戲劇中的偶然事件作為表現內容。它反映了戰后成長起來的青年一代的社會與文化價值觀,力求表現自我,追求標新立異的心理。

        二、波普藝術在室內設計中的體現

        社會的進步,使得商品經濟的會高速發展、大眾文化傳播廣泛、波普藝術的強烈的沖擊,對建筑與室內設計產生了強烈的影響。波普藝術化的室內設計以其通俗易懂的形象、濃厚的商業氣息、詼諧幽默的語言等突出特點,打破了高雅設計與低俗設計的界限,向人們展示了一種全新的室內設計形式。

        1.通俗化。20世紀下半葉,一些室內設計師開始重視生活的日常性及他們身邊的物品,并以此為主題進行設計。藝術評論家DoSo布朗說“現在的我們可以從大眾的通俗文化中得到很多教益。”這種觀點這以前會被定位邪說,但是時代的變遷面前說明:人們已丟掉了傳統的完美與高雅幻想,而更關注于平庸、通俗化的美學趣味。因此,一批運用大眾語言和通俗手法來表達人們心聲的作品相繼涌現在了藝術市場。

        2.運用象形語言。文丘里的一句經典名言可以很好的認證:“民間藝術家用改變他們的背景或擴大的規模給普通構件已不尋常的含意,通過對感覺的相對性與意義相對性的專注,老一套的題材在新的背景中會產生既是新與舊,又是平庸與生動、模糊不定的豐富含義。”

        3.引入具象詞匯。波普藝術是具象性描述生活化。它打開了從20世紀已經對藝術關上的形象和描述性的大門。在這種思潮的影響下,室內設計也開始轉向真實的回歸,不在抽象感性化,具象的形象便開始大量的出現在作,如蓋里的瑞貝卡餐館,室內充滿了他所喜愛的各種動物的制品,有海星,魚等,既有光怪陸離感又充滿兒時的趣味。(1)商業化。波普藝術是商業社會的產物,其產生下的室內設計的表現形態必然具有一定的商業氣息。(2)采用艷麗色彩。回顧現代主義風刮的建筑都以提倡三原色黑、白、灰調建筑室內,而波普化的室內設計則運用明亮的、艷俗的色彩來吸引消費者的眼球。(3)戲謔化。蓋里認為:“現今我們正處于這樣一種文化,這種文化由快餐、廣告、用過就扔、趕飛機、叫出租車等組成――一片狂亂。所以我認為可能我的關于建筑的想法比創造完美整齊的建筑更能表現我們的文化。”理論家安東尼?維德勒認為用光怪陸離和荒誕手法來探索和恢復建筑與室內設計生的重要手段。(4)變形裂解的創作方法。文丘里在其著名的論文《向拉斯維加斯學習》中提出大膽創造丑和平庸的室內設計風格,以“丑”取代“美”,以“怪談”代替“崇高”,他提倡在建筑與室內設計中采取變形等手段,容許出現偶然的和意外的處理。(5)復制和拼貼的創作方法。文丘里提倡,在建筑中將不同形狀、不同比例、不同尺度及不同風格體系的元素或部件并置或重疊在一起,由此引起強烈沖突、斷裂、失調、不完整和不和諧的局面。這里列舉世界著名設計師查爾斯?摩爾設計的意大利廣場的設計,他在廣場的很多細部處理上采用了偷梁換柱的手法:柱廊的柱子由多種不同的材料組成;霓虹燈取代了科林斯式柱頭上的圓球;不銹鋼制的愛奧尼柱頭替代了大理石的柱頭;凱旋門的多立克柱式上方是空的,并裝有扁狀噴水;拱的上方放有兩張面具,水從嘴唇流出,整個廣場既古又新,既真又假,既雅又俗。

        三、結語

        波普藝術屬于二十世紀實驗性美術中的一支,屬于流行風格,最求通俗趣味、新奇和刺激,淡化甚至背離了設計的合理性,它們是多種風格的折中,由于沒有明確與系統的綱領和屬于自己流派的風格,“波普”設計就像曇花一現便銷聲匿跡。但是我們在研究波普藝術時,吸收其精華之處借鑒波普藝術商業化的形象時,如何避免流于膚淺?我們在借鑒波普藝術戲謔化的創作方法時,如何做到多元而不亂?這都是室內設計師需要思考的問題。

        參 考 文 獻

        [1]羅伯特?文丘里.建筑的復雜性與矛盾性[J].周卜頤譯.北京:中國水利水電出版社,2006

        [2]羅伯特?文丘里,丹尼絲?斯科特?布朗,史蒂文?艾澤努爾.向拉斯維加斯學習[J].徐怡芳,王健譯.北京:知識產權出版社,中國水利水電出版社,2006

        [3]李黎陽.波普藝術[J].北京:人民美術出版社,2008

        第7篇:美國社會與文化論文范文

        [論文摘要]hofstede認為不同民族的文化價值差異可以分為四個維度:權力距離、個人主義與集體主義、不確定性規避、男性化傾向與女性化傾向。本文主要通過hofstede的文化四維度對中美教師與學生課堂教學互動進行分析,進而為我國教師的課堂教學活動提供一定的借鑒。 

        引言

        近幾年,中國各教育機構外籍教師的數量明顯增加。人們普遍以為外籍英語教師發音標準,對英語國家的文化也有著深刻的理解與體會,因此任由他們來組織教學。然而,實踐證明,在中國由外籍英語教師組織的課堂教學并不一定都是生動有趣,且富有成效的。眾多調查結果表明,由于中外文化存在著巨大的差異,外籍教師與中國學生期望的理想課堂存在著很大差異,從而導致課堂上出現了種種溝通障礙。(文虹,2007:94)本文以中美教師與學生課堂教學互動為例,使用hofstede文化價值四維度來分析中美課堂師生不同交際模式背后的深刻文化因素,并提出相應的教學改革措施。

        一、hofstede的國家文化模型與其在教學互動中的體現

        hofstede確定了民族文化的四個價值維度,其分別為:(1)權力距離;(2)個人主義與集體主義;(3)不確定性規避;(4)男性化傾向與女性化傾向。而在教師與學生的教學互動過程中,這四個價值維度亦有著明顯的體現。

        (一)權利距離

        權力距離是指不同國家的人與人之間的平等程度,(張曉玲,2009:28)以及其社會成員對權力分配不均等的接受程度。(魏書敏、劉君雯,2010:33)高權距意味著其社會成員對于由權利與財富引起的階層差異有很高的認同度。這些社會一般趨向于遵從等級制度體系。低權距文化則認為組織內部成員應該相互尊重,平等相處。

        譬如,在崇尚高權距的中國課堂上,教師是教學活動的中心,教師傳授給學生知識與智慧。除非被教師邀請回答問題,學生并不應主動發起對話。在這樣的教學文化中,教師受到了尊重,學生不能公開抵觸或批評教師。然而,在低權距的美國課堂上,教師與學生的討論,甚至是爭辯,都被視為有著積極作用。學生也可自由打斷教師的講課,并要求教師解釋他們的問題。再者,對權距的不同接受程度也使中美學生對教師課堂教學有著不同的期望。中國學生期望教師去糾正自己學習過程中的錯誤,主張接受教師的權威;而美國教師認為,學生應該具備一定的“學術能力”,教師只應在其學習過程中給予相應的指導與意見。

        (二)個人主義與集體主義

        個人主義與集體主義反映了社會對于個人成就不同的認同程度(張曉玲,2009:28)以及社會成員之間不同的人際關系。個人主義文化突出自我意識,強調個人目標與獨立,推崇相互競爭;而集體主義文化被稱為“我們”的文化。其認為個人的身份應以與群體成員的身份關系為基礎,強調成員對群體的忠誠以及與其他成員的和諧相處。

        例如,在崇尚個人主義的美國課堂上,教師很注意培養學生學習的主動性與積極性,并鼓勵學生展開競爭,爭奪第一。在教學過程中,教師很強調培養學生的自學及批判能力、邏輯思維能力等等。而對于“丟面子”的考慮相當少。而在強調集體主義價值取向的中國課堂上,學生們更愿意與組員合作,為共同的目標而奮斗,其個人成就并未得到充分肯定。甚至為了所謂的“面子”,學生更不敢表現自我,取得認可。

        再者,作者認為,美國學生的學習動機更傾向于內在動機,而中國學生的學習動機更傾向于外在動機。內在動機強調學習者對所學知識本身的興趣。具有內在學習動機的學生,具有很強的求知欲,也勇于接受挑戰,克服困難。而具有外在學習動機的學生卻認為學習只是為了達到某種特定的目的(比如,找到一個好的工作或博得別人的贊賞等等)。因此,在學習過程中,有內在動機的學生更容易因為困難而退縮。

        (三)不確定性規避

        不確定性規避體現了不同社會對于不確定因素及含糊概念的容忍程度。在高不確定性規避的社會里,人們對于不確定或模糊因素會感到焦慮、不安。為增加事物發展的可預見性,人們會指定各種規章制度。而在低不確定性規避的社會中,人們能欣然接受事物發展的不確定性因素,對模糊概念與異端思想表現出較大的容忍程度。

        古德曼認為,高不確定規避文化下的教學有著高度的組織性。(余衛華,2006:627)譬如,在中國,無論學生還是教師,都喜歡有條理教學。教師通過制定精確的教學目標、教學進度以及詳細的課程安排,力圖避免教學中出現的任何問題。而在教學過程中,學生也極其重視知識理解與應用的準確性。相反,在低不確定性規避的美國,學生更喜歡自由自在的學習。他們敢于質疑,勇于探索也使其學習更為有效。此外,中美學生在課堂上的焦慮程度也反映出其對不確定性因素的容忍程度。總的說來,在課堂上,中國學生不愿意主動回答問題,因為他們認為老師總是只期待正確答案。而美國學生喜歡各抒己見,喜歡通過探討的方式發現真理。

        (四)男性化傾向與女性化傾向

        在男性化傾向的社會里,主導價值觀強調競爭、成就與成功。(魏書敏、劉君雯,2010:33)而在女性化傾向的社會中,主導價值觀更強調社會成員之間的團結,和諧與相互關愛。

        例如,在美國,教師鼓勵學生樹立自信心,與同伴相互競爭,并公開表揚優勝者。因此,為了證明自己的實力,學生也會拼盡全力。然而在中國,學生并不希望在課堂上表現得太出色。因為他們認為,在課堂上表現出色是種炫耀。他們更喜歡小組合作,喜歡與他人建立友好、和諧的關系。

        二、教育實踐差異之深刻根源

        從以上討論可以看出,教育實踐與民族文化息息相關。在崇尚低權距、個人主義、低不確定規避性、男性化價值傾向的美國,學生崇尚自我表達、平等、獨立和競爭。而在高權距、集體主義、高不確定規避性和女性化價值取向的中國,學生尊重師長,推崇合作,維護和諧。那么,追根究底,迥異的教學實踐又有著什么樣的深刻根源呢?

        作者認為,中國儒家思想與其集體主義、高權距與女性化傾向文化息息相關。而西方基督教文化與西方人崇尚的個人主義、低權距與男性化傾向文化緊密相連。眾所周知,仁和禮是儒家道德思想和社會教育的基石。“仁”強調人與人之間和諧、順暢的關系,強調團體的凝聚力,而“禮”的思想又承認社會的階級結構。(姚寶榮,2007:184)可見,儒家文化孕育著中國特色的集體主義、高權距和女性傾向文化。相反,基督教思想卻認為,集體利益應屈從于個人利益。早在文藝復興時期,人們也強調人人平等與個人成就,并推崇個性解放和個人自由(賈玉新,2003:160 )。這便解釋了西方文化中的個人主義、低權距與男性化傾向的文化因素。

        三、結語

        通過以上分析,可以看出,課堂教學互動與民族文化特征息息相關。在中國,作為教師應積極了解教學實踐背后的深刻文化根源。作者結合hofstede的四個價值維度來為中國教學實踐提出以下建議:

        第一,為了有效縮短中國師生之間的權力距離,教師應當充分利用我國民族文化中的女性主義文化特色。教師應真誠善待學生,關愛學生,并與其建立友好關系。同時,教師應積極鼓勵學生與自己積極交流,避免教學中以教師為中心,并適時培養良好、競爭的學習氣氛。

        第二,教師應合理地利用體現在中國學生身上的集體主義文化取向,應善于鼓勵學生在進行團隊合作的過程中,積極表現自我;同時,教師可以通過表揚的手段,有效地提高學生的自信心,避免學生在課堂上的焦慮和自卑。

        【參考文獻】

        [1]文虹.efl課堂中的跨文化溝通障礙分析[j].廣東技術師范學院學報,2005(5).

        [2]張曉玲.霍爾斯戴德的文化價值理論[j].山西高等學校社會科學學報,2009(2).

        [3]魏書敏,劉君雯.從hofstede的文化視角看中國文化對大學生創新能力的影響[j].黑龍江高教研究,2010,(12).

        [4]余衛華.跨文化研究讀本.武漢:武漢大學出版社,2006:629.

        第8篇:美國社會與文化論文范文

        [關鍵詞]社會語言學 英語學習 目標意識

        [中圖分類號]H0[文獻標識碼]A[文章編號]1009-5349(2010)06-0124-01

        社會語言學是研究語言與社會之間關系的一門學科。它包括兩個方面,即語言與社會。語言可以影響社會,社會也可以影響語言。社會語言學的研究內容相當廣泛,從語言的社會功能、使用語言的不同方式到語言的變遷及變體,從語言的層次到它與政治、社會、文化、教育、法律、人口、心理以及交際的關系。不同的社會,甚至不同的社區都有著各自獨特的語言方式和語言環境。男女、老少、種族、民族、地域和文化的差異都在影響著語言。

        20世紀是語言學研究大發展的世紀。較之上半葉興起的歷史比較語言學、描述語言學、方言地理學、地理語言學、和方言學等各學科,社會語言學最早出現于T.C.Hodson 1939年的論文Sociolinguistics in India 一文中,Oxford English Dictionary Supplement中卻記述首先使用sociolinguistics 這個術語的是Eugene Nida在1949年出版的Morphology一書的第二版。20世紀50年代,社會學家與語言學家的研究工作才在英美兩國蓬勃發展起來。從1952年美國學者Haver.C.Currie開始,Labov,Hymes, Delamp, Blom,Bernstein及Fishman等學者都對社會語言學這門年輕的邊緣學科做出了杰出的研究。

        社會語言學剛出現時,學者們一部分關注的是語言的社會因素即微觀社會語言學,另一部分關注的是社會的特征即宏觀社會語言學,這也是社會語言學(Socialinguistics)與語言社會學(Sociology of language)的來歷。社會語言學研究語言使用與社會結構之間的相關性,側重于語言在不同社會環境下的使用情況。社會語言學家認為,語言的使用是一種社會現象,他們還設法說明,社會與語言之間存在著一種因果關系。例如,某種語言對一個社區的形成起著重要作用,一個社區也對某種語言的規范與變化起著重要作用。語言與社會的關系是相互影響的。語言影響著社會,說同種語言的人對于外部社會往往有相同之處。語言是種文化現象,來自于不同社會的人,對同一事物持有不同的觀點。

        英語學習者需要了解社會語言學,我國各類型的學校向學生們教授的都是標準英語。上個世紀英國英語是我國英語學習的主流,而在20世紀80年代迄今,我們又以教美國英語為主導方向。許多教師的發音、語法等都是英式英語和美式英語的結合體。澳大利亞英語及加拿大英語,這些英語變體間確實存在著許多差別。中國人學習外國語都是首選英語。我們的英語學習者若能盡可能地學習些社會語言學,會讓他們更好地理解、掌握和運用英語。社會語言學會讓英語學習者了解英語既是有規律可循的系統語言,又是充滿著無數變體的靈活語言。語言變體是社會語言學研究的核心問題。英語學習者若是對社會語言學毫不了解,就很難對英語有高層次的掌握,很難把英語恰當地、高效率地應用到日常學習與工作中。要恰如其分地對外交流,一定得懂得社會語言學的知識。因為社會語言學向我們介紹了來自不同種族、民族、階層、性別、年齡、職業和文化水平的人的英語是有差別的;正式語體和非正式語體之間也有差別;標準語和方言之間有差別;社會的各種因素都會引起語言的變化。霍恩伯格在談及社會語言學與教育的關系時說Languagein all its societal, variational, interactional, and cultural diversity both influences and is influenced by education. Education is the site where, on the one hand, broad social and political forces are reflected in the kinds of educational opportunities offered to speakers of different language varieties and , on the other, language use mediates the participation of these speakers in other opportunities and , ulimately, their potential contributions to the large society. 我們知道了社會語言學與教育密切相關,同樣社會語言學與英語學習也密切相關。

        本文意在讓英語學習者了解語言在社會環境下的變異以及文化沖突的現象,體會學習社會語言學的意義,發展明確學習目標的觀念;在將來的英語學習活動中,發展合情推理和演繹推理的能力,清晰地表達自己的想法;學會獨立思考,體會英語語言的基本思想和思維方式。

        【參考文獻】

        [1]Fishman,Joshua A.1989. Langeage and Ethnicity in Minority Sociolinguistic Perspective. Clevedon and Philadelphia: Multilingual Matters.

        [2]Labov,William 1991.SociolinguisticPatterns.Phiadelphia:University of Pennslvania Press.

        [3]祝畹瑾.社會語言學概論.長沙:湖南教育出版社,1997.

        [4]祝畹瑾.社會語言學譯文集.北京:北京大學出版社,1985.

        [5]何自然.語用學概論.長沙:湖南教育出版社,1997.

        第9篇:美國社會與文化論文范文

        文章編號:1003-1383(2011)06-0800-03 中圖分類號:R 471 文獻標識碼:B

        doi:10.3969/j.issn.1003-1383.2011.06.056

        護理學專業已提升為一級學科,可持續發展的關鍵在于培養護理創新人才。我國頒布實施的本科醫學教育標準――護理學專業中要求護理本科畢業生“應具有基本的臨床護理工作能力,初步的教學能力、管理能力及科研能力。”在倡導創新精神的今天,增強創新的意識,培養創新型護理人才顯得比以往任何時候更加緊迫,而創新型護理人才培養的基礎,就是學生在校期間創新意識的形成和科學研究能力的培養,提高護理本科生的科研創新能力是護理教育的主要培養目標之一。我校地處經濟欠發達的少數民族地區,60%的學生來自基層及少數民族地區,畢業后絕大多數回到基層工作。近幾年來隨著國家新醫改政策及新農村合作醫療的實施,基層醫療事業迅速發展,但高端護理人才缺乏,急需具有創新能力的護理人才充實到臨床及護理管理的崗位。本著“加強基礎、突出素質、注重能力、引導創新”的原則[1],為了更好地實踐我校培養“精醫術、懂人文、有理想、能創新”的辦學定位,近年來實施護理本科生科研導師制教學改革實踐,取得較滿意效果。

        對象與方法

        1.對象 以我校2004級、2005級、2006級五年制護理學本科(英語方向)共150名學生為研究對象,其中,女生143名,男生7名,年齡19~23歲。

        2.方法 按照人才培養方案實施教學計劃,并在此基礎上實施科研導師制針對性培養學生科研能力,具體做法為:①選聘導師。由護理學院在學校專、兼職教師中選拔責任心強,副高以上職稱或碩士以上學位的教師擔任導師。并將導師的基本信息及研究方向、研究成果向學生公布。②選擇導師。一般于大四第二學期開始,由學生根據自己的研究興趣和對導師的了解自行選擇導師,由每位導師確定帶2~3名學生。③開展系列專題講座。在完成人才培養方案中規定的《預防醫學》《文獻檢索》《護理研究》等相關課程的基礎上,以專題講座、參加相關學術活動、小講課等形式加強科研能力的培養,內容包括科研基本知識、護理科研概況、統計學基本知識、護理論文撰寫方法等。④舉辦科技創新活動。學生自由參加學校及院系組織的科技活動。⑤到基層教學基地掛職鍛煉進行社會實踐活動。⑥科研實踐。學生進入臨床實習前在導師指導下進行科研選題,撰寫科研立項標書,進行開題報告,由護理學院組織專家進行評審,學生獲立項后帶著課題進入臨床實習,在實習過程中由導師和臨床帶教老師共同監督實施課題。實習結束回到學校后安排2~4周時間撰寫論文,由護理學院組織進行論文答辯、評分。

        3.評價 ①科研立項:由護理學院組織科研開題報告,專家組從選題意義、科學性、實用性、可行性、創新性、譯文、課題完成量等七方面評價,答辯通過給予立項,不能通過者由導師根據專家意見指導學生修改,合格后給予立項。②論文評價:畢業論文成績由導師評分、專家評分、答辯小組評分三部分組成,比例為3∶2∶5;評價標準從學術價值、實用性、創新性、論點論據、語言文字、參考文獻、答辯情況等七方面進行評分,總分90分以上為優秀、85~89分為優良、80~84分為良好、60~79為分合格、59分以下為不合格。

        4.統計分析 采用SPSS 11.5軟件對所得數據進行分析。

        結 果

        1科研課題研究內容 150項學生科研課題研究內容,前三位順位依次為:調查分析、臨床護理觀察及健康教育。而新技術運用、護理管理和教學改革所占比重較低。見表1。

        2.課題完成情況 150名學生中有144名學生能按計劃實施并如期完成,占96.0%。6名學生在實習過程中無法實施或完成課題而要求更改研究內容,并在導師指導下調整,最終能完成課題。

        3.論文評價 論文評分優良率為42.0%,良好以上的達79.33%,無不合格論文。見表2。

        討 論

        創新是人類特有的認識能力和實踐能力,是人類主觀能動性的高級表現形式,是推動民族進步和社會發展的不竭動力。新世紀以知識創新為突出的特征,創新教育已成為我國教育改革的主旋律,創新離不開科研,科研是學科建設和專業發展的基本活動,是加強護理研究、推動護理學科建設和專業發展最重要的環節。張金萍等[2]認為21世紀的護理工作很大一部分內容將是以健康人而非病人為對象開展預防、保健、社會服務等工作,根據社會市場需求和衛生保健事業發展需要,護理學專業的學生應成為德智體美全面發展的,具備自然科學、社會人文科學、醫學基礎知識和先進的護理理論及技能,能在不同類型的醫療衛生、保健機構從事臨床護理、預防保健、護理管理、護理科研工作的高級應用型護理人才。本科生導師制是近年來許多高校在借鑒國外高校辦學經驗的基礎上,為適應我國高等教育發展需要,探索學生教育和管理的一種新的工作機制[3]。我們通過實施導師制針對性地培養本科生的科研創新能力,初步顯現人才培養效果。

        1.建立初步的科研意識 護理本科生應具備初步的科研意識已是護理學界的共識,隨著護理學科的提升,加快學科建設步伐成為重中之重,而科研意識淡薄、科研能力欠缺是護理隊伍普遍存在的問題,除歷史原因外與隊伍學科氛圍有密切關系,要改變這一現狀必須從護理教育抓起。在國外,護理科研工作主要由博士、碩士畢業生承擔,對本科及大專生未作要求[4],但美國的一些研究型大學為提高本科教育水平進行了一系列的改革,而加強本科生科研能力的培養,提高其創新能力,培養學術后備人才則成為這些改革的中心環節[5]。當前我國護理博士生幾乎是鳳毛麟角,碩士生的教育也在起步發展階段,護理科研的重任落到護理本科畢業生的肩上。我們通過本科生科研導師制的實施,三屆護理學本科學生科研立項達150項,從結果看到,雖然學生科研立項的內容比較局限,新穎性不夠,45.33%為調查分析,新技術應用僅占5.33%;論文撰寫的優秀率僅為7.33%,質量有待提高,但重要的是學生有了實踐機會,科研意識有明顯的提高。

        2.培養初步的科研能力 護理本科生學制五年,在校學習時間相當充裕,參加校園文化、學術活動的機會多。我們在入學后第一、第二年就有計劃地安排學生利用節假日定期輪流到實踐教學基地掛職,在老師的指導下參與力所能及的實踐活動,讓學生早接觸臨床、早接觸實踐、早接觸病人、早接觸社會,在實踐活動中激發學生臨床思維和評判性思維,發現問題,萌發探索及解決問題的好奇心和強烈欲望,導師因勢利導地培養創新思維,為科研選題和開展科研工作打下基礎。本科生通過課堂-實踐-文獻檢索-選題-立項-撰寫科研標書-開題報告-實施課題-撰寫論文-論文答辯,經歷科研工作的全過程,體會其中的艱辛與獲得成功的快樂,更重要的是在實施過程中認識到自身知識的不足,激發學習興趣及培養自主學習的能力。論文評分結果顯示優良率為42.0%,良好以上的達79.33%,說明學生在導師指導下掌握科研的基本步驟、方法和科研論文書寫的程序與要求,具備初步科學研究的能力。

        3.符合以臨床需求為導向的人才培養目標 隨著醫學科學的發展及新技術新方法的應用,人民群眾對護理技術要求不斷提高,傳統的護理常規不能滿足服務對象的需要,臨床需要的護士是醫學基礎知識牢固,專業知識扎實,技能操作熟練,溝通能力強,綜合素質高,具有獨立思考及臨床思維能力,在工作中不墨守陳規,能不斷創新的新型高級護理人才。而在欠發達地區對上述新型高級護理人才更是求賢若渴,如我校所處地域是全市總人口382.63萬人,有12個縣區的少數民族地區,2010年底注冊護士有4000多人,具有碩士學位的注冊護士只有1人。培養具有創新能力的本科畢業生充實到臨床一線,對本地區護理學科的發展更是非常緊迫而具有戰略性意義的。當前護理本科教育階段對學生的創新能力培養學時明顯不夠,如我校的培養方案中《護理研究》理論課為僅18學時,為了彌補不足我們采取專題講座,課外活動及假期的社會實踐來補充,經過幾年的實踐取得一定成效,既能節省學時,又能使學生在實踐中學到知識提高能力。

        4.科研能力培養的教學改革思考 科研能力的培養是一個復雜的系統工程,學校教育階段是培養的基礎,護理本科生文化基礎較好,具備有科學研究的潛質,學校如能正確引導,樹立科研意識,讓學生掌握基本科研方法對今后工作有重要的意義。實踐中我們體會到,讓學生直接參與到科學研究工作,經過親身體驗,從中感悟科學的嚴謹、倫理道德的重要,樹立科學研究的意識,培養創新能力。作為護理教育策劃者及護理教學管理者,應從有利于學科可持續發展和有利于學生成長成才的角度修訂人才培養方案,整合課程,優化教學內容,改革教學方法,創新教學手段,不拘泥于課本和課堂,利用一切教學資源全面培養學生科研能力。我們體會到導師制的優勢是:導師對學生的知識、能力和興趣有比較深入的了解,能正確引導學生樹立科研意識,逐步培養學生創新思維,做到有的放矢;同時學生能在直接參與導師課題實施,協助導師進行資料收集,數據錄入等具體科研工作,有比較多的機會與導師溝通交流。實踐證明,學生課題的水平,撰寫論文的質量與導師的水平和能力及指導程度有密切的關系,沒有導師的正確指導,僅靠課堂中講授學生是無法進行科研立項并實施的。因此,導師制能提高護理本科生的科研能力,是培養創新型護理人才的有效模式。不足之處是少部分導師因教學、臨床或管理工作任務繁重,對學生投入精力不夠,今后將進一步完善。

        總之,注重護理本科生科研能力培養將有力地推動高校人才培養模式的改革和人才質量的提高,將為社會輸送更多思維敏銳、素質全面的創新護理人才,從而促進護理專業人員學術和社會地位的提高[6]。培養護理本科生的科研能力,除了學校、學生重視外,與臨床帶教老師的科研能力和意識、實習醫院的科研環境有緊密切的聯系,需要參與護理教學的各機構、部門、人員多方共同努力才能保證人才培養質量。

        參考文獻

        [1]劉東玲,楊培常,李 偉, 等.護理本科創新型人才培養模式改革效果評價[J].護理研究,2010,24(10B):2705-2706.

        [2]張金萍,劉文慶,劉麗華,等.護理學專業基礎醫學課程新體系的構建[J].紹興文理學院學報,2010,30(7):89-90.

        [3]曾凡東.科學評價是本科生導師制健康發展的動力[J].當代教育論壇2005(3):30-31.

        [4]仇瑤琴,陳曉英,沈園園,等.護理本科生科研創新能力培養存在的問題與探討[J].護士進修雜志,2010, 25(3):214-215.

        [5]Chapman H.Towards effective group-work in nurse education[J].Nurse Edue Today,2006,26(4):298-303.

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            免费精品国自产拍在线 | 日韩在线精品一二三区 | 日本韩国亚洲综合日韩欧美国产 | 宅男宅女一区二区 | 亚洲欧美综合国产不卡 | 亚洲精品国产精品乱码不99 |