• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        漢字和英語(yǔ)的區(qū)別精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢字和英語(yǔ)的區(qū)別主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        漢字和英語(yǔ)的區(qū)別

        第1篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        關(guān)鍵詞:文字;漢字字形;拼音文字;文化傳承;動(dòng)詞;時(shí)態(tài);時(shí)間傳遞;空間傳遞;差異

        文字是一種記錄語(yǔ)言的符號(hào)體系,對(duì)語(yǔ)言的交際作用起著極為重要的輔助作用。隨著人類社會(huì)的誕生和發(fā)展,有聲語(yǔ)言發(fā)展到一定的階段,人類社會(huì)為了更好地彼此交流和文化傳承,在勞動(dòng)的催化作用下,人類自身進(jìn)化的強(qiáng)烈需要,依附于語(yǔ)言的文字產(chǎn)生了。語(yǔ)言的聲音信息轉(zhuǎn)瞬即逝,很難保存下去??墒?,如果將其轉(zhuǎn)化為視覺(jué)信息的話,文字就克服了這一缺陷。這也是文字能夠成為傳承文化主要載體的重要原因。但是,中西文字有很大的差異,這在許多方面都表現(xiàn)了出來(lái)。漢字是表意文字,西方文字是拼音文字。這是大家公認(rèn)的二者最明顯的區(qū)別之一。表意文字的漢字是由不同的筆畫在一定的平面上通過(guò)橫向和縱向同時(shí)展開(kāi)組合而成的,漢字也因此呈現(xiàn)出不同的結(jié)構(gòu)形式。上下結(jié)構(gòu),上中下結(jié)構(gòu),左右結(jié)構(gòu),左中右結(jié)構(gòu),內(nèi)外結(jié)構(gòu),半包圍結(jié)構(gòu)。這些不同的結(jié)構(gòu)形式和漢字筆畫的組合順序一起構(gòu)成了漢字的結(jié)構(gòu)形式美,富有變化但又不失有規(guī)律可循。拼音文字是通過(guò)拼音字母的線性排列而成的,組合順序雖然有規(guī)律可循但顯得單調(diào),不如漢字那么豐富。這是表意的漢字和拼音文字在外觀上呈現(xiàn)出來(lái)的不同。但是,不管是漢字還是西方的拼音文字,它們都是人類社會(huì)進(jìn)入文明時(shí)代的顯著的標(biāo)志。自從有了文字,人類語(yǔ)言就把轉(zhuǎn)瞬即逝、難以儲(chǔ)存和捕捉的聲音信息轉(zhuǎn)化成了可延時(shí)、可儲(chǔ)存、可看見(jiàn)的視覺(jué)信息,并且被記錄下來(lái),這樣語(yǔ)言和文字所承載的內(nèi)容——文化就被傳承了下來(lái),并且可以迅速穿越時(shí)空進(jìn)行傳播,使人類社會(huì)的交際范圍得到前所未有的擴(kuò)大,人類文化得以積累和保存,同時(shí)也得以很好的傳承。漢字和西方的拼音文字外觀上的差異并沒(méi)有抹殺它們傳承人類文化的巨大作用。

        漢字本身也記載自身字體的演變過(guò)程,這是一個(gè)由繁到簡(jiǎn)的緩慢而漸進(jìn)的變化過(guò)程,也是自身字體的傳承過(guò)程。它不是一下由一種字體跨越到另一種字體,也沒(méi)有在演變的過(guò)程中出現(xiàn)斷裂現(xiàn)象。新舊字體的磨合與并存,特殊場(chǎng)合不同字體的同時(shí)出現(xiàn)也是客觀的需要。雖然現(xiàn)代漢字中有些字體已經(jīng)基本不用了,但是這些字體所承載的文化通過(guò)新的字體傳承了下來(lái),而且有些從正式場(chǎng)合消失的字體雖然沒(méi)有多大的實(shí)用價(jià)值,但是可以作為書法藝術(shù)來(lái)欣賞從而加以保存。作為拼音文字應(yīng)該沒(méi)有這么明顯的字體演變過(guò)程。因此關(guān)于筆文化和字體的演變文化就沒(méi)有漢字豐富。當(dāng)然,語(yǔ)音的演變是不可避免的。

        文字是一種符號(hào),一種書寫符號(hào)。不管是漢字還是西方的拼音文字,這種書寫符號(hào)均可以看做是起源于圖形的。不同的是,當(dāng)圖形還沒(méi)有與聲音符號(hào)建立直接的聯(lián)系時(shí),它的語(yǔ)音形式?jīng)]有與一個(gè)個(gè)確定的書寫符號(hào)對(duì)應(yīng)起來(lái),而僅僅和圖形所表示的概念直接聯(lián)系。處于這個(gè)階段的文字和生活中的言語(yǔ)依然是兩套獨(dú)立的代表概念的符號(hào)系統(tǒng)。漢字就屬于這種情況。而西方的拼音文字,其書寫符號(hào)和相應(yīng)的詞的聲音是對(duì)應(yīng)的,這樣的文字就是屬于表音系統(tǒng)了。由于這種鮮明的差異,長(zhǎng)久以來(lái),不僅西方人認(rèn)為拼音文字優(yōu)于漢字,就連中國(guó)人自己也認(rèn)為漢字在文化傳承中不如拼音文字方便和優(yōu)越,想拋棄漢字表意的特點(diǎn)而主張實(shí)行漢字拼音化。拼音文字見(jiàn)形知音,聽(tīng)音知行,這種特點(diǎn)非常利于學(xué)習(xí),而漢字就不同了。同樣的語(yǔ)音形式,有許多不同的漢字書寫形式,沒(méi)準(zhǔn)就會(huì)寫錯(cuò);同樣的書寫形式,有不同的語(yǔ)音形式。雖然我們可以通過(guò)不同的語(yǔ)境加以辨別,從而降低漢字的這種特點(diǎn)帶來(lái)的不利因素,但是,我們必須承認(rèn)這樣的文字特點(diǎn)確實(shí)會(huì)加劇學(xué)習(xí)的難度,使許多人特別是外國(guó)人望而卻步。讀書學(xué)習(xí)是文化傳承的重要途徑之一,這種學(xué)習(xí)的巨大難度加劇了文化傳承的困難,也在很大程度上影響了文化交流以及其它方面的交流。當(dāng)然,如果我們只是站在西方拼音文字的角度來(lái)和漢字比較和審視,也許覺(jué)得漢字阻礙了文化傳承,或者不利于文化傳承。但是換一個(gè)角度,情況就不一樣了。

        第2篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        論文關(guān)鍵詞:信息處理 N元模型 語(yǔ)音識(shí)別 句法分析

        論文摘要:本文分析了中文信息處理的主流技術(shù),尤其是幾個(gè)重要的部分,即N元模型、語(yǔ)音識(shí)別和句法分析技術(shù)。

        一、中文信息處理的特點(diǎn)

        (一)漢字的特殊性

        我們都知道,英語(yǔ)在計(jì)算機(jī)信息處理方面的優(yōu)勢(shì)就是其字母數(shù)量有限,因而可以很容易的進(jìn)行輸入輸出以及信息的加工和處理,而中文的漢字則數(shù)量龐大,且字形相對(duì)復(fù)雜,這就給漢字的編碼帶來(lái)了不小的困擾。因此我們根據(jù)漢字信息處理過(guò)程中的不同要求對(duì)漢字進(jìn)行了不同形式的編碼,總結(jié)來(lái)說(shuō)有以下幾種方案,即漢字輸入編碼,漢字標(biāo)準(zhǔn)編碼,漢字內(nèi)碼和漢字形碼。

        (二)書面漢語(yǔ)的特殊性

        漢語(yǔ)的另一個(gè)特征是在書面表達(dá)中,詞語(yǔ)和記號(hào)之間沒(méi)有明顯的分隔標(biāo)記,這就使自動(dòng)分詞在書面漢語(yǔ)分析中成立一個(gè)難題。分詞需要將連續(xù)的字按照一定的規(guī)范進(jìn)行有序的組合,比較英文我們會(huì)發(fā)現(xiàn),英文單詞之間都是用空格來(lái)做分隔符,而中文則是習(xí)慣通過(guò)字、整句以及段落進(jìn)行簡(jiǎn)單的劃分,而這其中的一個(gè)難點(diǎn)就是對(duì)詞語(yǔ)的劃分,我們都知道,英語(yǔ)中也有短語(yǔ)劃分的問(wèn)題,但是由于中文的詞語(yǔ)遠(yuǎn)比英語(yǔ)的數(shù)量和范圍要龐大,因而處理起來(lái)更為困難。

        (三)漢語(yǔ)語(yǔ)音的特殊性

        在語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)的特征是音節(jié)結(jié)構(gòu)相對(duì)簡(jiǎn)單,音節(jié)劃分界限比較清晰,但是聲調(diào)和變調(diào)是中文與英文的顯著區(qū)別,因而在語(yǔ)音識(shí)別和語(yǔ)音合成方面來(lái)講這是一個(gè)劣勢(shì),但是總體上來(lái)說(shuō)漢語(yǔ)語(yǔ)音的處理比之其他方面來(lái)說(shuō)還是相對(duì)容易的。

        (四)漢語(yǔ)語(yǔ)法的特殊性

        在語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)詞匯的句法功能相對(duì)來(lái)說(shuō)難以判斷,這與英語(yǔ)語(yǔ)言上的多變形態(tài)有著截然不同的表現(xiàn)。漢語(yǔ)主要依靠詞序和虛詞來(lái)表達(dá)不同的含義,因此如果不能很好的掌握句法,就特別容易產(chǎn)生歧義,因此漢語(yǔ)語(yǔ)句自動(dòng)分析這一重要技術(shù)是一項(xiàng)難以攻克的技術(shù)。

        二、中文信息處理的若干技術(shù)

        (一)N元模型

        設(shè)wi是文本中的任意一個(gè)詞,如果已知它在該文本中的前兩個(gè)詞wi-2w-1,便可以用條件概率P(wi|wi-2w-1)來(lái)預(yù)測(cè)wi出現(xiàn)的概率。這就是統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言模型的概念。一般來(lái)說(shuō),如果用變量W代表文本中一個(gè)任意的詞序列,它由順序排列的n個(gè)詞組成,即W=w1w2。。。wn,則統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言模型就是該詞序列W在文本中出現(xiàn)的概率P(W)。利用概率的乘積公式,P(W)可展開(kāi)為:P(W)=P(w1)P(w2|w1)P(w3|w1 w2)。。。P(wn|w1 w2。。。wn-1)不難看出,為了預(yù)測(cè)詞w n的出現(xiàn)概率,必須知道它前面所有詞的出現(xiàn)概率。從計(jì)算上來(lái)看,這種方法太復(fù)雜了。如果任意一個(gè)詞wi的出現(xiàn)概率只同它前面的兩個(gè)詞有關(guān),問(wèn)題就可以得到極大的簡(jiǎn)化。這時(shí)的語(yǔ)言模型叫做三元模型(tri-gram):P(W)≈P(w1)P(w2|w1)∏i(i=3,。。。,nP(wi|wi-2w-1)

        符號(hào)∏i i=3,…,n P(…)表示概率的連乘。一般來(lái)說(shuō),N元模型就是假設(shè)當(dāng)前詞的出現(xiàn)概率只同它前面的N-1個(gè)詞有關(guān)。重要的是這些概率參數(shù)都是可以通過(guò)大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)來(lái)計(jì)算的。比如三元概率有P(wi|wi-2wi-1)≈count(wi-2wi-1wi)/count(wi-2wi-1)式中count(…)表示一個(gè)特定詞序列在整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的累計(jì)次數(shù)。

        (二)語(yǔ)音識(shí)別

        語(yǔ)音識(shí)別的最終目標(biāo)是使人類與計(jì)算機(jī)之間實(shí)現(xiàn)真正意義上的自由交流,使機(jī)器聽(tīng)懂人類的語(yǔ)言,并及時(shí)的做出準(zhǔn)確的反饋。語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)包括了信號(hào)處理、模式識(shí)別、概率論和信息論、發(fā)聲機(jī)原理和聽(tīng)覺(jué)原理、人工智能等主要內(nèi)容。語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)主要包括特征提取技術(shù)、模式匹配準(zhǔn)則和模型訓(xùn)練技術(shù)3個(gè)方面,另外還涉及到語(yǔ)音識(shí)別單元的選取,在這個(gè)問(wèn)題上我們通常采用的是以音節(jié)為識(shí)別單元。另外,在特征參數(shù)的提取技術(shù)方面,由于語(yǔ)音符號(hào)中含有大量的信息,它們通常被稱為聲學(xué)特征。特征參數(shù)是決定語(yǔ)音識(shí)別質(zhì)量的關(guān)鍵技術(shù),因此我們應(yīng)該極可能的采集所要傳播語(yǔ)言的語(yǔ)義信息,剔除掉說(shuō)話人的個(gè)人信息干擾,這樣才能保證特征參數(shù)的有效性和準(zhǔn)確性。

        (三)句法分析

        句法分析是以漢語(yǔ)的語(yǔ)法特征為分析方法,對(duì)句子、段落中的短語(yǔ)結(jié)構(gòu)樹(shù)進(jìn)行各個(gè)句子成分關(guān)系的分析,分析的主要內(nèi)容包括:句子中所有的單句,每個(gè)單句在句法中的作用是什么,在單句以上更大的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是什么,句子中的短語(yǔ)或詞組類型是什么,在句子中起了什么作用,最后,所有這些成分是如何有機(jī)組合或附著在整個(gè)句子中的,這些就是句法結(jié)構(gòu)分析的主要內(nèi)容,這叫做線圖分析法。值得說(shuō)明的是,英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中主語(yǔ)必須置于謂語(yǔ)之前,否則所表達(dá)的意思就完全變化了,當(dāng)然,在一些特定情況下,如倒裝句結(jié)構(gòu)中這種情況還是普遍存在的。這一點(diǎn)是與漢語(yǔ)有著顯著的區(qū)別的。

        三、結(jié)語(yǔ)

        中文信息處理技術(shù)有著重要的意義,它是語(yǔ)言學(xué)與信息技術(shù)的有機(jī)融合,旨在對(duì)中文的音、形、義等輸入計(jì)算機(jī),進(jìn)而進(jìn)行必要的信息加工與處理,在這一過(guò)程中涉及到了計(jì)算機(jī)科學(xué)、信息學(xué)、聲學(xué)等大量學(xué)科的交叉知識(shí)。具體來(lái)說(shuō),語(yǔ)言信息處理是將自然語(yǔ)言的各個(gè)部分,包括詞語(yǔ)、句子、段落以至篇章進(jìn)行文本、聲音和圖像各種方式的信息化加工,然后對(duì)這些信息進(jìn)行輸入輸出、壓縮、存儲(chǔ)以及檢索等等各項(xiàng)處理。我們都知道,自然語(yǔ)言是我們?nèi)粘W钪匾慕涣鳒贤üぞ?,是人類進(jìn)行思維活動(dòng)、文化傳播的有效載體,因此語(yǔ)言信息處理這種技術(shù)有著重要的意義,本文專門分析了利用計(jì)算機(jī)處理中文信息,即漢語(yǔ)信息處理技術(shù),希望本文能夠?qū)ν袀冇兴鶈⑹荆€望能夠多多交流學(xué)習(xí),更好的完善這項(xiàng)技術(shù)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]曹邦偉,高傳善.計(jì)算機(jī)與信息處理[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.

        第3篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        關(guān)鍵詞:小學(xué)英語(yǔ);遷移理論;詞匯教學(xué);語(yǔ)言教學(xué)

        中圖分類號(hào):G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1008-3561(2016)13-0036-01

        心理學(xué)研究表明,兩種知識(shí)在內(nèi)容、學(xué)習(xí)方法、認(rèn)知結(jié)構(gòu)等方面有相似之處時(shí),前者就會(huì)對(duì)后者的學(xué)習(xí)產(chǎn)生遷移現(xiàn)象。根據(jù)遷移的性質(zhì),可分為正遷移、負(fù)遷移和零遷移三種。在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)上,母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)的學(xué)習(xí)遷移是非常普遍的現(xiàn)象。小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容多為簡(jiǎn)單句和基礎(chǔ)詞匯的教學(xué),談不上什么語(yǔ)法教學(xué)。因此,詞匯教學(xué)合理運(yùn)用好正遷移理論對(duì)提高詞匯教學(xué)的效率,做好對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)啟蒙工作有著積極的作用。在運(yùn)用正遷移理論時(shí)應(yīng)注意相應(yīng)的原則,切不可因?yàn)槟刚Z(yǔ)的部分負(fù)遷移現(xiàn)象而否定母語(yǔ)對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用。在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,應(yīng)該將母語(yǔ)的干擾因素作為前提,根據(jù)其異同去發(fā)揮母語(yǔ)在教學(xué)上的積極意義,有意識(shí)地通過(guò)采取某些手段去規(guī)避其負(fù)面影響。下面,就正遷移理論在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的運(yùn)用策略進(jìn)行研究。

        一、巧用母語(yǔ)發(fā)音規(guī)則

        漢字的讀音是通過(guò)拼音來(lái)實(shí)現(xiàn)的,漢語(yǔ)拼音的音節(jié)組成和英語(yǔ)音標(biāo)音節(jié)組成規(guī)則相似。就像漢語(yǔ)拼音中不能缺少韻母一樣,英語(yǔ)音節(jié)中不能缺少元音。同樣的,韻母有單韻母和復(fù)韻母之分,英語(yǔ)也有單元音和雙元音之別。漢語(yǔ)拼音聲母存在鼻音m和n、邊音l以及翹舌音r,在英語(yǔ)中也有相對(duì)應(yīng)的鼻音、邊音和翹舌音。英語(yǔ)音標(biāo)中有/p/、/b/、/g/、/t/、/d/等輔音,同樣在漢語(yǔ)中也有p、b、g、t、d等與之相互對(duì)應(yīng),在元音上也是如此。根據(jù)這些相似點(diǎn),在一些英語(yǔ)單詞的發(fā)音上,巧用母語(yǔ)發(fā)音規(guī)則可以起著引導(dǎo)作用。雖然漢語(yǔ)和英語(yǔ)發(fā)音規(guī)則不完全一樣,但是利用好這些相似性進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼蜻w移,對(duì)詞匯教學(xué)的幫助也是非常大的,有時(shí)可以給英語(yǔ)課堂帶來(lái)不少學(xué)習(xí)的樂(lè)趣。

        二、利用實(shí)物演示進(jìn)行正向遷移

        學(xué)習(xí)漢字時(shí),往往通過(guò)實(shí)物演示對(duì)應(yīng)其漢字,加深學(xué)生對(duì)漢字的記憶和理解。這種學(xué)習(xí)方法,也可以遷移到英語(yǔ)單詞的教學(xué)中。英語(yǔ)教師可以對(duì)著實(shí)物,教學(xué)生讀和寫相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)單詞。例如,在教學(xué)生boy、girl、teacher、student等單詞時(shí),他們就很容易知道男孩和女孩、老師和學(xué)生這些基本形象對(duì)應(yīng)的單詞寫法及具體含義。經(jīng)常練習(xí),他們面對(duì)這些單詞時(shí),就能很輕松地知道所對(duì)應(yīng)的事物,同樣面對(duì)這些具體事物時(shí)能夠較為輕松地寫出英語(yǔ)單詞并知道怎么讀。在實(shí)際運(yùn)用過(guò)程中,不可能教每個(gè)詞都帶來(lái)一些具體的實(shí)物,其操作難度高和可實(shí)現(xiàn)性也低。因此,在教授某些單詞如car、sea、bed等時(shí),就利用多媒體給他們進(jìn)行演示,這樣既節(jié)省教學(xué)時(shí)間,學(xué)習(xí)效果也好。在運(yùn)用實(shí)物演示的方法時(shí),切不可生搬硬套,要根據(jù)具體教學(xué)內(nèi)容靈活處理,充分考慮其適用性。

        三、將單詞改編入歌謠

        英語(yǔ)發(fā)音與漢語(yǔ)拼音一個(gè)很明顯的區(qū)別,就是英語(yǔ)語(yǔ)音區(qū)別音長(zhǎng),而漢語(yǔ)不區(qū)別而且普遍發(fā)音較短,這讓習(xí)慣漢字讀音讀法的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞時(shí)產(chǎn)生了障礙。各種各樣的單詞對(duì)應(yīng)各種各樣的讀法,它們的長(zhǎng)短不一、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)不同、輕重快慢差異、含義也不盡相同。如此種種,當(dāng)詞匯量增大時(shí),會(huì)讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中感覺(jué)困難,各種相似的單詞可能相互混淆。久而久之,學(xué)生就會(huì)降低對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,而且隨著詞匯量的增加他們的遺忘率也會(huì)隨之提高。針對(duì)這些情況,如果將這些單詞根據(jù)讀法、含義以及字母組成結(jié)構(gòu)重新整合編排,并且改編入歌謠,就可以方便學(xué)生的學(xué)習(xí)和記憶,同時(shí)也提高學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞的趣味性。例如,在教學(xué)一些動(dòng)物單詞時(shí),將這些動(dòng)物對(duì)應(yīng)的單詞編入歌謠。小貓cat喵喵喵,老鼠聽(tīng)了拼命跑。小狗dog汪汪汪,把門守得牢又牢。小鳥(niǎo)bird嘰嘰嘰,飛來(lái)飛去真歡喜。鴨子duck嘎嘎嘎,河里魚蝦隨便抓。青蛙frog呱呱呱,河邊小蟲害怕它。公雞rooster喔喔喔,每天它都早早起。獅子lion吼聲大,非洲草原它老大。諸如此類的歌謠還有很多,在學(xué)生的日常生活中非常流行,而且趣味性很高。唱歌謠也是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的一種重要方法,適當(dāng)?shù)貙⒁恍┯⒄Z(yǔ)單詞編排進(jìn)去,將歌謠這種漢語(yǔ)學(xué)習(xí)形式正遷移到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,能夠使得學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情高漲。長(zhǎng)期反復(fù)地唱歌謠,在潛移默化之下,學(xué)生就能夠掌握這些英語(yǔ)單詞。

        四、結(jié)束語(yǔ)

        在語(yǔ)言教學(xué)中,往往存在母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)遷移現(xiàn)象,而這種學(xué)習(xí)遷移能導(dǎo)致正遷移、負(fù)遷移和零遷移三個(gè)方面的結(jié)果。如何通過(guò)科學(xué)合理的方法正確引導(dǎo)這種遷移現(xiàn)象向積極的方向發(fā)展,是教育工作者應(yīng)該積極探究的課題。英語(yǔ)詞匯教學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基礎(chǔ),在這個(gè)基礎(chǔ)階段,教師要正確對(duì)待母語(yǔ)對(duì)其學(xué)習(xí)的遷移現(xiàn)象,采取有效的措施實(shí)現(xiàn)正遷移,避免負(fù)遷移出現(xiàn),這樣就不會(huì)導(dǎo)致學(xué)生因?yàn)槟刚Z(yǔ)帶來(lái)的定式思維而出現(xiàn)“中式英語(yǔ)”現(xiàn)象。從小建立起英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,利于學(xué)生以后語(yǔ)言技能的發(fā)展。此外,遷移理論在教學(xué)中取得長(zhǎng)足進(jìn)步的同時(shí)也存在一些不足之處,未來(lái)對(duì)于遷移理論的深入研究,將會(huì)對(duì)教學(xué)模式的革新產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

        參考文獻(xiàn):

        [1]張鶯,付麗萍.小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,2003.

        第4篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        關(guān)鍵詞:信息處理 N元模型 語(yǔ)音識(shí)別 句法分析 

         

        一、中文信息處理的特點(diǎn) 

        (一)漢字的特殊性 

        我們都知道,英語(yǔ)在計(jì)算機(jī)信息處理方面的優(yōu)勢(shì)就是其字母數(shù)量有限,因而可以很容易的進(jìn)行輸入輸出以及信息的加工和處理,而中文的漢字則數(shù)量龐大,且字形相對(duì)復(fù)雜,這就給漢字的編碼帶來(lái)了不小的困擾。因此我們根據(jù)漢字信息處理過(guò)程中的不同要求對(duì)漢字進(jìn)行了不同形式的編碼,總結(jié)來(lái)說(shuō)有以下幾種方案,即漢字輸入編碼,漢字標(biāo)準(zhǔn)編碼,漢字內(nèi)碼和漢字形碼。 

        (二)書面漢語(yǔ)的特殊性 

        漢語(yǔ)的另一個(gè)特征是在書面表達(dá)中,詞語(yǔ)和記號(hào)之間沒(méi)有明顯的分隔標(biāo)記,這就使自動(dòng)分詞在書面漢語(yǔ)分析中成立一個(gè)難題。分詞需要將連續(xù)的字按照一定的規(guī)范進(jìn)行有序的組合,比較英文我們會(huì)發(fā)現(xiàn),英文單詞之間都是用空格來(lái)做分隔符,而中文則是習(xí)慣通過(guò)字、整句以及段落進(jìn)行簡(jiǎn)單的劃分,而這其中的一個(gè)難點(diǎn)就是對(duì)詞語(yǔ)的劃分,我們都知道,英語(yǔ)中也有短語(yǔ)劃分的問(wèn)題,但是由于中文的詞語(yǔ)遠(yuǎn)比英語(yǔ)的數(shù)量和范圍要龐大,因而處理起來(lái)更為困難。 

        (三)漢語(yǔ)語(yǔ)音的特殊性 

        在語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)的特征是音節(jié)結(jié)構(gòu)相對(duì)簡(jiǎn)單,音節(jié)劃分界限比較清晰,但是聲調(diào)和變調(diào)是中文與英文的顯著區(qū)別,因而在語(yǔ)音識(shí)別和語(yǔ)音合成方面來(lái)講這是一個(gè)劣勢(shì),但是總體上來(lái)說(shuō)漢語(yǔ)語(yǔ)音的處理比之其他方面來(lái)說(shuō)還是相對(duì)容易的。 

        (四)漢語(yǔ)語(yǔ)法的特殊性 

        在語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)詞匯的句法功能相對(duì)來(lái)說(shuō)難以判斷,這與英語(yǔ)語(yǔ)言上的多變形態(tài)有著截然不同的表現(xiàn)。漢語(yǔ)主要依靠詞序和虛詞來(lái)表達(dá)不同的含義,因此如果不能很好的掌握句法,就特別容易產(chǎn)生歧義,因此漢語(yǔ)語(yǔ)句自動(dòng)分析這一重要技術(shù)是一項(xiàng)難以攻克的技術(shù)。 

        二、中文信息處理的若干技術(shù) 

        (一)N元模型 

        設(shè)wi是文本中的任意一個(gè)詞,如果已知它在該文本中的前兩個(gè)詞wi-2w-1,便可以用條件概率P(wi|wi-2w-1)來(lái)預(yù)測(cè)wi出現(xiàn)的概率。這就是統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言模型的概念。一般來(lái)說(shuō),如果用變量W代表文本中一個(gè)任意的詞序列,它由順序排列的n個(gè)詞組成,即W=w1w2。。。wn,則統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言模型就是該詞序列W在文本中出現(xiàn)的概率P(W)。利用概率的乘積公式,P(W)可展開(kāi)為:P(W)=P(w1)P(w2|w1)P(w3|w1 w2)。。。P(wn|w1 w2。。。wn-1)不難看出,為了預(yù)測(cè)詞w n的出現(xiàn)概率,必須知道它前面所有詞的出現(xiàn)概率。從計(jì)算上來(lái)看,這種方法太復(fù)雜了。如果任意一個(gè)詞wi的出現(xiàn)概率只同它前面的兩個(gè)詞有關(guān),問(wèn)題就可以得到極大的簡(jiǎn)化。這時(shí)的語(yǔ)言模型叫做三元模型(tri-gram):P(W)≈P(w1)P(w2|w1)∏i(i=3,。。。,nP(wi|wi-2w-1) 

        符號(hào)∏i i=3,…,n P(…)表示概率的連乘。一般來(lái)說(shuō),N元模型就是假設(shè)當(dāng)前詞的出現(xiàn)概率只同它前面的N-1個(gè)詞有關(guān)。重要的是這些概率參數(shù)都是可以通過(guò)大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)來(lái)計(jì)算的。比如三元概率有P(wi|wi-2wi-1)≈count(wi-2wi-1wi)/count(wi-2wi-1)式中count(…)表示一個(gè)特定詞序列在整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的累計(jì)次數(shù)。 

        (二)語(yǔ)音識(shí)別 

        語(yǔ)音識(shí)別的最終目標(biāo)是使人類與計(jì)算機(jī)之間實(shí)現(xiàn)真正意義上的自由交流,使機(jī)器聽(tīng)懂人類的語(yǔ)言,并及時(shí)的做出準(zhǔn)確的反饋。語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)包括了信號(hào)處理、模式識(shí)別、概率論和信息論、發(fā)聲機(jī)原理和聽(tīng)覺(jué)原理、人工智能等主要內(nèi)容。語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)主要包括特征提取技術(shù)、模式匹配準(zhǔn)則和模型訓(xùn)練技術(shù)3個(gè)方面,另外還涉及到語(yǔ)音識(shí)別單元的選取,在這個(gè)問(wèn)題上我們通常采用的是以音節(jié)為識(shí)別單元。另外,在特征參數(shù)的提取技術(shù)方面,由于語(yǔ)音符號(hào)中含有大量的信息,它們通常被稱為聲學(xué)特征。特征參數(shù)是決定語(yǔ)音識(shí)別質(zhì)量的關(guān)鍵技術(shù),因此我們應(yīng)該極可能的采集所要傳播語(yǔ)言的語(yǔ)義信息,剔除掉說(shuō)話人的個(gè)人信息干擾,這樣才能保證特征參數(shù)的有效性和準(zhǔn)確性。 

        (三)句法分析 

        第5篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);英語(yǔ);造字法;構(gòu)詞法;異同

        一、字

        1.1_漢語(yǔ)的字

        “文字是記錄語(yǔ)言的書寫符號(hào)系統(tǒng),漢字是記錄漢語(yǔ)的書寫符號(hào)系統(tǒng)?!睗h字具有形、音、義三要素以及社會(huì)性?!?/p>

        1.2.英語(yǔ)的詞

        “英語(yǔ)的詞是語(yǔ)言最小的自由形式、是一個(gè)聲音單位、一個(gè)意義單位,和一個(gè)可以單獨(dú)在句中體現(xiàn)功能的形式?!边?/p>

        13.異同

        在字的基本概念上,漢語(yǔ)與英語(yǔ)大致相同,字都是語(yǔ)言符號(hào),具有特定要素和社會(huì)屬性。

        二、造字法

        2.1.漢字

        漢字共有六種造字方法,分別是象形、指事、會(huì)意、形聲、轉(zhuǎn)注和假接。分別如下:

        象形:象形就是用描繪事物形狀來(lái)表示自已的造字法,比如:

        這兩個(gè)字都是通過(guò)描繪實(shí)際動(dòng)物的樣子(臉部)來(lái)表示字的含義的。其形狀分別

        像羊和牛的臉部,且這二字所指含義相近,通過(guò)角的向上彎曲向下彎曲的不同加以區(qū)別。(二)指事:指事就是用象征性符號(hào)或在象形字上加提示符號(hào)來(lái)表示字義的造字法,比如:

        上或下字以弧線為基準(zhǔn),在弧線以上標(biāo)記為上,在弧線以下標(biāo)記為下。(三)會(huì)意:會(huì)意是用兩個(gè)或幾個(gè)部件合成一個(gè)字,把這些部件的意義合成新字的意義,比如:

        左部件象形為日,右部件象形為月,日月均可發(fā)光有明亮之意,故和起來(lái)表明。(四)形聲:由表示字義類屬的部件和表示字音的部件組成新字,這種造字法叫形聲,是字的一部分表意,一部分表音。(五)轉(zhuǎn)注:比如老和考,老者,考也;考著,老也;兩者屬同源字,輾轉(zhuǎn)相注,不產(chǎn)生新字。(六)假接:本無(wú)其字,依聲托。

        2.2.英語(yǔ)的詞

        英語(yǔ)的詞是由詞素構(gòu)成的,詞素是構(gòu)成字的最小功能單位。

        詞素分為自由詞素和粘合詞素。自由詞素,即自身含有完整意義又可在句中獨(dú)立使用的功能單位,如c~1r--詞,含義為車,在句中作為名詞使用,后加一s表復(fù)數(shù)。而與自由詞素相對(duì)的粘合詞素,則為必須和其他詞素或詞根粘合在一起使用構(gòu)成單詞的詞素。詞綴:分為派生詞綴和屈折詞綴。屈折詞綴,即為指標(biāo)是語(yǔ)法功能的詞綴,本身不具有實(shí)際意義,增添后不改變?cè)性~性和意義,如表示復(fù)數(shù)的-s,-es,像國(guó)家country-countries,土豆potato-potatoes;表示級(jí)別的-er,-ier,-est,如堅(jiān)硬hard-harder-hardest,快樂(lè)happy-happier-happiest和表示動(dòng)詞過(guò)去式的-ed等等。而派生詞綴則會(huì)改變?cè)械脑~性和詞義。一類為改變?cè)~性的詞綴,第二類是改變?cè)~義的詞綴。比如前綴im-表否定,可能ipossible-不可能impossible;后綴-wards朝向,后back-朝后、向后backwards。因其位置的不同分為前綴和后綴。嘲

        23.異同

        l.性質(zhì)和來(lái)源的不同:

        漢字屬于表意的文字,也是象形文字,是根據(jù)圖畫轉(zhuǎn)化發(fā)展而成的。英語(yǔ)屬于表音文字,有一種來(lái)源說(shuō)是模仿大自然的聲音而創(chuàng)造出來(lái)的。

        2.結(jié)構(gòu)上的不同:

        漢字多是意義的拼合,如果把部首看做詞綴,詞綴表意義,無(wú)語(yǔ)法功能。而英語(yǔ)的屈折詞綴專門表語(yǔ)法功能,比如一s表數(shù),-ed表時(shí)態(tài),-d表語(yǔ)態(tài),-s表格等等;部分派生詞綴也具有語(yǔ)法功能,可表示詞性,如-en形容詞動(dòng)詞化,一tion名詞化,-tive形容詞化等等。

        另外,漢字中同意的部首在不同的字中代表的含義也不相同。

        3.系統(tǒng)上的不同:

        漢字的創(chuàng)造發(fā)展是層次性的,后一階段在前一階段為基礎(chǔ)上遞進(jìn),線性發(fā)展。

        4.語(yǔ)言類的不同:

        漢語(yǔ)重意合,字的含義對(duì)語(yǔ)境依賴性較強(qiáng)。英語(yǔ)重形合,意義可由字的形式體現(xiàn)。

        三、結(jié)論:

        第6篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        關(guān)鍵詞: 對(duì)外漢語(yǔ)漢字教學(xué)字感

        在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)或輔導(dǎo)留學(xué)生學(xué)習(xí)的過(guò)程中,我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在漢字書寫方面錯(cuò)誤很多。對(duì)于初級(jí)階段的留學(xué)生,問(wèn)題尤為突出,準(zhǔn)確地說(shuō),他們并不是在寫字,而是在畫字,在母語(yǔ)為英語(yǔ)、法語(yǔ)等印歐語(yǔ)系的留學(xué)生中,這個(gè)問(wèn)題尤為嚴(yán)重。我曾看到一個(gè)歐洲的留學(xué)生在寫“鳥(niǎo)”字的時(shí)候,“豎折折鉤”這一筆從下往上寫,然后再添上其它幾筆,整個(gè)過(guò)程就像在畫一只小鳥(niǎo),寫出來(lái)的字也不是橫平豎直的,儼然是一只要跌落的小鳥(niǎo)。如果觀察某些學(xué)生的書寫過(guò)程,就會(huì)發(fā)現(xiàn),他們是在畫字,如“酉”字的下邊的“口”,他們是先寫一個(gè)向上開(kāi)口的“凵”,然后再封口。還有的學(xué)生會(huì)把“口”字旁寫成“o”,這除了其母語(yǔ)的負(fù)遷移的作用外,也同時(shí)說(shuō)明了在他們的意識(shí)里,還沒(méi)有完全建立漢字方方正正的整體形象,也就是說(shuō)他們?nèi)狈?duì)漢字的“字感”。中國(guó)的兒童,在開(kāi)始學(xué)寫漢字之初,他們就已經(jīng)知道要把漢字寫得橫平豎直,而不會(huì)把漢字寫成彎曲的線條。這是因?yàn)閺乃麄円怀錾笏幍沫h(huán)境里,到處都是漢字的方方正正的形象,甚至在其成長(zhǎng)的過(guò)程中,家長(zhǎng)們也都早早地開(kāi)始引導(dǎo)他們認(rèn)識(shí)漢字,等到開(kāi)始上學(xué)寫字的時(shí)候,漢字的字感早已形成,寫出正確整齊的方塊字也就非常容易了。

        “字感”的說(shuō)法,在目前的語(yǔ)言學(xué)界或整個(gè)學(xué)術(shù)界還不是很多,僅僅是偶爾見(jiàn)諸一些論文和刊物。我認(rèn)為主要原因是,目前語(yǔ)言學(xué)的研究不論其來(lái)源還是后來(lái)的整個(gè)發(fā)展過(guò)程,主要是以印歐語(yǔ)系的拼音文字為主,而中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)理論還是主要借鑒或繼承于西方的的研究成果。而拼音文字是表音文字,其字形不是最主要的研究方面。以中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)為例,隨著英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興起,“語(yǔ)感”的說(shuō)法也就形成,并且在漢語(yǔ)里,“語(yǔ)感”已經(jīng)是一個(gè)固定的詞匯了,在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第5版里,對(duì)“語(yǔ)感”的解釋是“言語(yǔ)交流中指人對(duì)詞語(yǔ)表達(dá)的直覺(jué)判斷或感受”①。在這里為了便于說(shuō)明問(wèn)題,我們不妨也套用一下這個(gè)概念,給“字感”一個(gè)簡(jiǎn)單的定義:字感即漢字書寫和認(rèn)讀中人們對(duì)漢字的書寫順序和漢字整體的直覺(jué)判斷或感受,也就是人們對(duì)漢字的感性認(rèn)識(shí)?,F(xiàn)在在中國(guó)由于計(jì)算機(jī)的普及,很多人會(huì)發(fā)生“提筆忘字”的現(xiàn)象,但是如果是用電腦輸入,通過(guò)漢字上下檢索,作為以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)人,基本上能檢索到正確的漢字,本人認(rèn)為,這就是漢字“字感”的功勞。

        那么作為外國(guó)留學(xué)生,尤其是非漢字文化圈里的留學(xué)生,能否也具有這種對(duì)漢字的字感呢,字感的形成是否有一定的方法呢?我嘗試用認(rèn)知心理學(xué)和第二語(yǔ)言習(xí)得理論相關(guān)知識(shí)對(duì)這些問(wèn)題進(jìn)行初步的探討。

        在人類世界中,凡是身體正常,各種器官功能齊全的人,都具有相同的身體構(gòu)造和感知器官,面對(duì)相同的物質(zhì)世界,就會(huì)具有相同的感知、認(rèn)知能力,從而在大腦中形成相似的感性認(rèn)識(shí)。面對(duì)同樣的漢字,其知覺(jué)的映像應(yīng)該是完全一樣的。但現(xiàn)實(shí)中,卻產(chǎn)生不同的認(rèn)識(shí)結(jié)果,有的留學(xué)生說(shuō):“每一個(gè)字都像是一幅神秘圖畫?!雹谟械恼f(shuō):“就像線條的謎?!背肆魧W(xué)生已經(jīng)習(xí)慣了用其母語(yǔ)所確定思維方式來(lái)認(rèn)識(shí)漢字外,也應(yīng)該說(shuō)是學(xué)生心理上的畏難情緒所引起的影響。據(jù)說(shuō)在西方國(guó)家,形容某種東西難于認(rèn)識(shí)理解,往往會(huì)用“像漢語(yǔ)一樣”來(lái)形容,在有些語(yǔ)言里,如法語(yǔ),就有這樣固定的俗語(yǔ),類似于中國(guó)人說(shuō)“天書”。因此,漢語(yǔ)難學(xué),漢字難寫,似乎已經(jīng)成了一個(gè)世界上公認(rèn)的事情,在留學(xué)生未開(kāi)始真正學(xué)習(xí)之前就有了這樣的思維定式了。而實(shí)際上近年來(lái)隨著認(rèn)知心理學(xué)的深入研究,加之現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和采用一些現(xiàn)代化的研究?jī)x器與手段的實(shí)驗(yàn)結(jié)果證明,對(duì)于漢字認(rèn)知的神經(jīng)機(jī)制而言,“通過(guò)比較中國(guó)成人與拼音文字母語(yǔ)的成人(英語(yǔ)、藏語(yǔ)、維語(yǔ))、比較學(xué)過(guò)或未學(xué)過(guò)漢語(yǔ)的拼音文字母語(yǔ)者對(duì)漢字及拼音文字的識(shí)別,發(fā)現(xiàn)他們具有不同的神經(jīng)認(rèn)知機(jī)制。對(duì)于漢字識(shí)別,漢語(yǔ)被試與熟練掌握漢語(yǔ)的拼音文字母語(yǔ)者(包括留學(xué)生與少數(shù)民族學(xué)生)都表現(xiàn)出左右腦均勢(shì);對(duì)于拼音文字識(shí)別,熟練掌握漢語(yǔ)的拼音文字母語(yǔ)者也表現(xiàn)出了兩腦均勢(shì)……”③這說(shuō)明不論是中國(guó)人還是外國(guó)人,尤其是以拼音文字為母語(yǔ)的人,都可以成功地習(xí)得漢語(yǔ)或英語(yǔ)。隨著現(xiàn)代技術(shù)的發(fā)展,對(duì)漢字認(rèn)知的腦定位、腦機(jī)制及加工過(guò)程的研究越來(lái)越精細(xì),實(shí)驗(yàn)表明,字形加工屬于較淺層次的加工。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中完全可以像中國(guó)人一樣形成對(duì)漢字的字感。

        從四十年前開(kāi)始的第二語(yǔ)言習(xí)得研究已經(jīng)成為目前語(yǔ)言學(xué)界研究的一個(gè)熱門話題。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和習(xí)得同樣對(duì)一個(gè)人的語(yǔ)言能力的形成起到重要的作用?!傲?xí)得”是在自然的語(yǔ)言環(huán)境中,通過(guò)旨在溝通意義的言語(yǔ)交際活動(dòng),不知不覺(jué)(潛意識(shí))地獲得一種語(yǔ)言。而字感的形成主要是一種無(wú)意識(shí)的通過(guò)漢字無(wú)時(shí)不在、無(wú)處不在的多次輸入中形成的。留學(xué)生身處在漢字的環(huán)境里,耳濡目染,漢字的輸入是時(shí)時(shí)刻刻的。字感主要是學(xué)生自己對(duì)對(duì)象的直接感受,是學(xué)生主觀意識(shí)的結(jié)果。留學(xué)生初到中國(guó)的開(kāi)始階段,有的學(xué)者稱之為“蜜月階段”,在這個(gè)階段,留學(xué)生剛剛接觸到一種全新的文化環(huán)境,他們對(duì)看到、聽(tīng)到的一切都感到新奇、驚訝、有趣,處于興奮、激動(dòng)、滿足的狀態(tài),一切都覺(jué)得美好。他們?cè)谶@個(gè)階段想盡快接觸漢語(yǔ),學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的主觀愿望是非常強(qiáng)烈的,因此,如果在這個(gè)階段以漢字的教學(xué)作為切入點(diǎn),從講解字形、字義入手,教會(huì)學(xué)生用正確筆順寫出構(gòu)架勻稱的漢字,即使是進(jìn)行大量的漢字輸入練習(xí),他們一般也不會(huì)感到乏味,反而會(huì)對(duì)所掌握的每一個(gè)漢字有新奇感和成就感,這樣字感的初步建立就會(huì)比較容易和快速一些。

        除了課堂上,學(xué)生周圍的環(huán)境中的資源尤其重要?,F(xiàn)在大多數(shù)的中國(guó)人都有學(xué)習(xí)英語(yǔ)或至少一門外語(yǔ)的經(jīng)歷,例如英語(yǔ),在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,我們往往會(huì)聽(tīng)到有經(jīng)驗(yàn)的成功習(xí)得英語(yǔ)的人說(shuō),要大量看英文電影,聽(tīng)VOA的新聞節(jié)目,跟以英語(yǔ)為母語(yǔ)者多交流,這些除了擴(kuò)大我們的視野,最關(guān)鍵的是可以形成對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)感,而這對(duì)自由運(yùn)用這種語(yǔ)言是非常重要的。同樣的道理,全漢語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)留學(xué)生的學(xué)習(xí)是非常有利的,如果學(xué)生能夠意識(shí)到這些并且充分利用,不僅僅是字感的建立,對(duì)漢語(yǔ)整個(gè)學(xué)習(xí)也是大有益處的。

        雖然字感的建立主要是通過(guò)不知不覺(jué)的習(xí)得形成,但與在課堂上的有計(jì)劃、有目的的學(xué)習(xí)并不矛盾,課堂學(xué)習(xí)也是一個(gè)主要的方面。在漢字的初級(jí)階段,老師的教學(xué)還是最重要的,因?yàn)樽鳛槌醮谓佑|一門外語(yǔ)的人,雖然很感興趣,但對(duì)于怎樣學(xué)還是很迷茫的,有很多資源沒(méi)有老師的引導(dǎo),他們很難主動(dòng)地去利用。因此,漢語(yǔ)教師應(yīng)該抓住最初的關(guān)鍵時(shí)期,采取盡可能豐富多彩的教學(xué)法,調(diào)動(dòng)留學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,挖掘一切可以利用的教學(xué)資源,首先讓學(xué)生建立對(duì)漢字的整體感覺(jué)。這樣有利于幫助留學(xué)生去掉畏難情緒,建立起漢字不難學(xué)的信心,在以后的學(xué)習(xí)中就可以輕裝上陣了。

        現(xiàn)在大多數(shù)學(xué)校或許是因?yàn)闂l件不具備,或許是因?yàn)閷?duì)漢字教學(xué)沒(méi)有引起足夠的重視,往往沒(méi)有設(shè)立專門的漢字課,而是采用“語(yǔ)文一體”的教學(xué)模式,即在語(yǔ)言的教學(xué)過(guò)程中,隨時(shí)教碰到的生詞。對(duì)于以拼音文字為形式的語(yǔ)言,這是一種非常好的教學(xué)模式,但是對(duì)于漢語(yǔ)就完全南轅北轍了。既然很多人認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系的區(qū)別,為什么看不到不同的語(yǔ)言應(yīng)該采取不同的教學(xué)方法呢?實(shí)際上,尤其是在漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段,設(shè)立單獨(dú)的漢字課是非常必要的。而且在漢字課上,使學(xué)生首先認(rèn)識(shí)到漢字的形是非常重要的。漢字的形在外觀上是一種全方位立體組合的方塊結(jié)構(gòu)。漢字可以有上下、左右、內(nèi)外、中心與四角各種組合,由筆畫直接組成或由筆畫、偏旁組成。漢字教學(xué)在中國(guó)有著悠久的歷史,從最早的童蒙識(shí)字教材《史籀篇》,到歷朝歷代的兒童識(shí)字教材,都是漢字教育史上的寶貴資源,對(duì)我們今天的對(duì)外漢字教學(xué)非常有參考價(jià)值。不過(guò)可以看到,這些教材是針對(duì)中國(guó)兒童而編纂的,一般是從獨(dú)體字開(kāi)始。但是,對(duì)留學(xué)生的教學(xué)應(yīng)該從筆畫開(kāi)始。對(duì)留學(xué)生而言,漢字構(gòu)造復(fù)雜,符號(hào)繁多,表音度低,表義度高,內(nèi)含的信息量豐富,對(duì)視覺(jué)感知的要求很高。對(duì)初次接觸的人來(lái)說(shuō),很難一下子達(dá)到這些要求。因此,留學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)應(yīng)由表層開(kāi)始,也就是從漢字的形象記憶開(kāi)始,即使是筆畫,最起碼是基本筆畫,也要一個(gè)筆畫一個(gè)筆畫地學(xué)起,然后過(guò)渡到部件和整體字。這個(gè)過(guò)程,其實(shí)是漢字字感的初步建立過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,教師可以加深對(duì)漢字起源的知識(shí),這主要是為了讓學(xué)生能夠了解一些文化背景知識(shí),其主要目的是充分發(fā)揮學(xué)生的形象思維功能,對(duì)基礎(chǔ)漢字形成直接的印象與感知,例如像“人、木、日、山、田、羊、雨、井”等具有描述事物直接形狀特征的象形字,用其古字形來(lái)幫助學(xué)生理解和記憶,既增加了趣味性,又是形成漢字字感的一個(gè)重要途徑。

        所以漢字難學(xué)難記只是一個(gè)表面現(xiàn)象,在實(shí)際的教學(xué)和學(xué)習(xí)中有很多可以研究和采取的方法能提高留學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)效率,我所討論的培養(yǎng)漢字字感僅僅是其中一種方法。但仍有待于相關(guān)學(xué)者作進(jìn)一步研究和總結(jié),以期為將來(lái)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)增磚添瓦。

        注釋:

        ①呂叔湘等.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2006.

        ②王碧霞等.從留學(xué)生識(shí)記漢字的心理過(guò)程探討基礎(chǔ)階段漢字教學(xué)[J].語(yǔ)言與研究,1994,(3).

        ③馮麗萍.漢字認(rèn)知規(guī)律研究綜述.世界漢語(yǔ)教學(xué),1998,(3).

        參考文獻(xiàn):

        [1]費(fèi)錦昌.對(duì)外漢字教學(xué)的特點(diǎn)_難點(diǎn)及其對(duì)策[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998,(3).

        [2]唐娟.論漢字的特點(diǎn)與對(duì)外漢語(yǔ)漢字教學(xué)[J].文學(xué)語(yǔ)言學(xué)研究,2007,(2).

        第7篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        論文摘要:本文作者通過(guò)調(diào)查研究,發(fā)現(xiàn)中學(xué)英語(yǔ)教師在工作中通常同時(shí)使用英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言,而且在使用過(guò)程中經(jīng)常發(fā)生兩種語(yǔ)言相互干擾,即雙語(yǔ)互擾的問(wèn)題。受雙語(yǔ)互擾影響,教師的話語(yǔ),無(wú)論是英語(yǔ)的,還是漢語(yǔ)的,都會(huì)在一定程度上偏離語(yǔ)言規(guī)則,出現(xiàn)語(yǔ)言偏誤。教師的語(yǔ)言偏誤涉及語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和文化等方方面面。針對(duì)這一現(xiàn)象,本文提出“雙語(yǔ)素養(yǎng)”這一概念,并就英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言本體知識(shí)和語(yǔ)言運(yùn)用能力問(wèn)題,較為詳細(xì)地論述了英語(yǔ)素養(yǎng)和漢語(yǔ)素養(yǎng)各自所應(yīng)包含的內(nèi)容,并在語(yǔ)言素養(yǎng)內(nèi)容的基礎(chǔ)上又?jǐn)M定出中學(xué)英語(yǔ)教師雙語(yǔ)素養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn),希望對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教師有所幫助。

        在我國(guó)大部分地區(qū),中學(xué)英語(yǔ)教師使用雙語(yǔ)教學(xué),他們?cè)诠ぷ髦谐3S龅揭粋€(gè)問(wèn)題,那就是在運(yùn)用一種語(yǔ)言時(shí),常常會(huì)受到另一種語(yǔ)言干擾,出現(xiàn)語(yǔ)言偏誤。教師們也想試圖解決這一問(wèn)題,降低兩種語(yǔ)言之間的干擾。就這一問(wèn)題,我們?cè)诤颖笔〔糠种袑W(xué)做了一次關(guān)于雙語(yǔ)使用情況的調(diào)查,調(diào)查對(duì)象是中學(xué)英語(yǔ)教師,調(diào)查結(jié)果如下:在日常工作中,有66%的教師傾向于使用漢語(yǔ)處理事務(wù);另有34%的英語(yǔ)教師則更喜歡使用英語(yǔ)處理事務(wù)。在思考教學(xué)問(wèn)題時(shí),45%的教師直接用漢語(yǔ)思考;35%的教師先想好漢語(yǔ),然后再翻譯成英語(yǔ);只有20%的老師直接使用英語(yǔ)思考。在授課效果方面,27%的教師認(rèn)為使用純英語(yǔ)教學(xué)效果更好;52%的教師認(rèn)為使用漢語(yǔ)解釋難點(diǎn)效果更好;還有21%的教師認(rèn)為比較英漢語(yǔ)言異同效果更佳。在使用漢語(yǔ)方面,70%的教師認(rèn)為他們的漢語(yǔ)表達(dá)受到英語(yǔ)的影響,常常偏離漢語(yǔ)規(guī)則和習(xí)慣。不難看出,教師通常要使用英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言工作,使用過(guò)程中,難以做到相得益彰。常理認(rèn)為,兩種事物之間可以相互借鑒,互相促進(jìn),然而我們的調(diào)查結(jié)果卻表明,兩種語(yǔ)言長(zhǎng)期混合使用,彼此產(chǎn)生的影響并非都是正面的,相反,使用雙語(yǔ)的教師,在運(yùn)用英語(yǔ)時(shí)受到漢語(yǔ)干擾,而在運(yùn)用漢語(yǔ)時(shí)又受到英語(yǔ)干擾。就個(gè)人言語(yǔ)而說(shuō),英語(yǔ)中帶有漢語(yǔ)的影子,漢語(yǔ)中又帶有英語(yǔ)的影子,英語(yǔ)既非純正的英語(yǔ),漢語(yǔ)也非純正的漢語(yǔ)。這種現(xiàn)象在英語(yǔ)教師中長(zhǎng)期存在,這不僅困擾著教師們,還對(duì)英語(yǔ)教學(xué)造成一定不利影響。毋庸置疑,作為英語(yǔ)教師,誰(shuí)都希望提高自身的雙語(yǔ)運(yùn)用能力,提高英語(yǔ)教學(xué)水平。我們認(rèn)為提高雙語(yǔ)運(yùn)用水平的途徑之一是加強(qiáng)雙語(yǔ)素養(yǎng)。什么是雙語(yǔ)素養(yǎng)?我們把對(duì)兩種語(yǔ)言的有效操控能力稱作“雙語(yǔ)素養(yǎng)”。本文針對(duì)雙語(yǔ)素養(yǎng)展開(kāi)研究,力求找到中學(xué)英語(yǔ)教師雙語(yǔ)素養(yǎng)的具體內(nèi)容和衡量雙語(yǔ)素養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn),為教師提高雙語(yǔ)素養(yǎng)提供可參考的目標(biāo)。

        1 雙語(yǔ)素養(yǎng)內(nèi)容

        1.1 與雙語(yǔ)素養(yǎng)有關(guān)的英語(yǔ)內(nèi)容

        英語(yǔ)素養(yǎng)內(nèi)容包括英語(yǔ)知識(shí)、英語(yǔ)運(yùn)用能力和跨文化交際能力三部分。英語(yǔ)知識(shí)有英語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三項(xiàng)。語(yǔ)音知識(shí)具體包括:字母讀音、音標(biāo)讀音、輕重音、不完全爆破、元輔音拼合、音變(元音弱化、音的脫落、同化)、語(yǔ)調(diào)、詞間連讀、節(jié)奏等。[1]前兩項(xiàng)是最基本的語(yǔ)音知識(shí),其余的是語(yǔ)音運(yùn)用知識(shí)。詞匯知識(shí)涉及詞語(yǔ)的讀音、意義和用法三個(gè)方面。讀音指詞的靜態(tài)讀音和詞的語(yǔ)流音變,詞義指詞的基本義、引申義、語(yǔ)境義和新義,還有詞的同義、近義、多義和反義。詞的用法指詞的常規(guī)用法,詞的靈活用法和詞的新用法等。綜合起來(lái)看,詞匯數(shù)量龐大,用法多樣,中學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)掌握的英語(yǔ)詞匯量應(yīng)當(dāng)在一到兩萬(wàn)之間,這個(gè)量約是高中畢業(yè)生詞匯量(3000~5000個(gè)單詞)的三到四倍,這樣的詞匯量一般能夠滿足教學(xué)和科研的要求。語(yǔ)法知識(shí)涵蓋詞法和句法兩大部分。詞法指詞的構(gòu)成方法,如派生、合成、轉(zhuǎn)化、縮寫和簡(jiǎn)寫等。句法指組詞成句的方法,分為詞語(yǔ)層面和句子層面兩塊:詞語(yǔ)層面有詞類的劃分,詞的語(yǔ)法形態(tài),詞的搭配,還有動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣、非謂語(yǔ)形式;句子層面有句法成分,句子類別,從句的使用規(guī)則,主謂一致原則,各種句式等。[2]這部分內(nèi)容是中學(xué)英語(yǔ)教師必須掌握的英語(yǔ)知識(shí)。

        英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力指聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯五個(gè)方面。聽(tīng)力方面:能聽(tīng)懂日常交際會(huì)話,包括帶有一定地方口音的談話。能聽(tīng)懂關(guān)于英語(yǔ)知識(shí)和英語(yǔ)教學(xué)的講座和錄音?;灸苈?tīng)懂國(guó)際新聞、娛樂(lè)新聞、采訪談話等廣播電視節(jié)目。表達(dá)方面:能清晰準(zhǔn)確地表達(dá)個(gè)人訴求。就教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行表達(dá)時(shí),做到語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)純正、語(yǔ)流順暢、節(jié)奏明快、內(nèi)容準(zhǔn)確、條理分明。表達(dá)專題性話題時(shí),經(jīng)過(guò)事先準(zhǔn)備,基本做到內(nèi)容正確、前后關(guān)聯(lián)、邏輯合理、不拖泥帶水。閱讀方面:閱讀興趣廣泛,對(duì)國(guó)際關(guān)注的社會(huì)問(wèn)題、經(jīng)濟(jì)問(wèn)題、科技問(wèn)題都應(yīng)涉獵,做到能抓住文章主旨,領(lǐng)會(huì)作者意圖、正確把握作者態(tài)度。能欣賞現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品。能讀懂有關(guān)英語(yǔ)教學(xué)的研究文章,從中獲得借鑒,推進(jìn)教學(xué)工作。寫作方面:能寫出基本符合文體特征的文章,做到用詞準(zhǔn)確妥帖,前后呼應(yīng),色彩鮮明;做到句式選用適應(yīng)文體風(fēng)格;做到準(zhǔn)確選用修辭格。翻譯方面:口頭翻譯做到意思傳達(dá)準(zhǔn)確,詞句選用正確,文化傳遞到位,避免歧義發(fā)生。筆頭翻譯做到突出語(yǔ)言特點(diǎn),符合語(yǔ)言習(xí)慣,傳達(dá)文化信息。

        跨文化交際要求具有跨文化交際意識(shí)和跨文化交際能力,能理解英美文化,能辨別并接受英漢文化差異,努力探求英語(yǔ)語(yǔ)言中的文化淵源,尤其是詞匯中的文化內(nèi)涵,盡力避免習(xí)語(yǔ)和習(xí)慣搭配中的文化失誤。

        1.2 與雙語(yǔ)素養(yǎng)有關(guān)的漢語(yǔ)內(nèi)容

        漢語(yǔ)素養(yǎng)內(nèi)容包括語(yǔ)音、漢字、詞匯、語(yǔ)法和修辭五個(gè)方面的知識(shí)以及語(yǔ)言運(yùn)用能力。漢語(yǔ)語(yǔ)音指漢語(yǔ)普通話聲母、韻母的發(fā)音方法和發(fā)音部位,聲韻母拼合規(guī)律,四聲調(diào)值,語(yǔ)流音變,輕聲,兒化,節(jié)奏,韻律等。能力要求:掌握漢語(yǔ)普通話聲韻調(diào)的正確發(fā)音,語(yǔ)調(diào)自然,表達(dá)流暢。漢字內(nèi)容指漢字的讀音、字形、意義。要求掌握漢字的書寫筆畫、書寫順序,漢字的形體結(jié)構(gòu)類型,漢字形旁的基本含義,常用聲旁的讀音,常用漢字的標(biāo)準(zhǔn)讀音(含常用多音字),形旁和聲旁與整字的關(guān)系等。詞匯內(nèi)容指詞素的音形義,3500個(gè)常用詞的詞形、語(yǔ)音和詞義,虛詞的語(yǔ)法意義,合成詞和派生詞的基本構(gòu)詞法,常用成語(yǔ)、俗語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和意義,常用多義詞、同義詞、反義詞的意義和用法差別等。能力要求:詞語(yǔ)運(yùn)用恰當(dāng)、準(zhǔn)確。語(yǔ)法內(nèi)容包括詞的構(gòu)成、短語(yǔ)的構(gòu)成以及句子的構(gòu)成。詞的構(gòu)成主要指語(yǔ)素的分類及其特點(diǎn),構(gòu)詞法,詞的分類和詞的句法功能,語(yǔ)素與漢字的對(duì)應(yīng)關(guān)系。短語(yǔ)的構(gòu)成主要指短語(yǔ)的構(gòu)成方式以及語(yǔ)義搭配。句子的構(gòu)成主要指單句的分類及其特點(diǎn),復(fù)句的分類,復(fù)句與單句的區(qū)別,謂語(yǔ)的構(gòu)成等。能力要求:掌握漢語(yǔ)詞類的語(yǔ)法功能,掌握漢語(yǔ)的句式特點(diǎn)及其使用環(huán)境。修辭內(nèi)容主要有詞語(yǔ)錘煉,句式選擇、辭格運(yùn)用及語(yǔ)體風(fēng)格。能力要求:掌握漢語(yǔ)詞語(yǔ)意義的錘煉方法和語(yǔ)音的錘煉方法,掌握漢語(yǔ)句式變換的方法,掌握各種辭格的形式,學(xué)會(huì)欣賞和運(yùn)用常用辭格,能夠根據(jù)語(yǔ)體風(fēng)格安排詞語(yǔ)和句子。[3]

        2 雙語(yǔ)素養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)

        以上討論了與雙語(yǔ)素養(yǎng)相關(guān)的英語(yǔ)知識(shí)、漢語(yǔ)知識(shí)及兩種語(yǔ)言的運(yùn)用能力,下面我們?cè)僬勔徽勲p語(yǔ)素養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題。中學(xué)英語(yǔ)教師語(yǔ)言素養(yǎng)的最高境界就是靈活自如地駕馭語(yǔ)言,讓語(yǔ)言傳遞出必要的信息,表達(dá)出強(qiáng)烈的感情,展現(xiàn)出高度的智慧,釋放出誘人的魅力。

        2.1 運(yùn)用雙語(yǔ)正確表達(dá)的能力

        語(yǔ)音正確標(biāo)準(zhǔn)、用詞準(zhǔn)確簡(jiǎn)練、語(yǔ)句合乎語(yǔ)法規(guī)范和語(yǔ)言習(xí)慣是順利進(jìn)行交際的第一層級(jí)。教師在運(yùn)用雙語(yǔ)時(shí)應(yīng)多加關(guān)注中介語(yǔ)的產(chǎn)生情況,利用雙語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)盡力自我修正語(yǔ)言偏誤,注意遵循英語(yǔ)和漢語(yǔ)各自的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則,避免將漢語(yǔ)規(guī)則套用在英語(yǔ)上,反之亦然。教師正確地運(yùn)用雙語(yǔ)可以提升自我想象,起到示范作用,能為學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí),特別是英語(yǔ)學(xué)習(xí)營(yíng)造有利的環(huán)境。

        2.2 運(yùn)用雙語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)的能力

        教師無(wú)論是講解知識(shí),或是指導(dǎo)學(xué)生活動(dòng),或是評(píng)價(jià)學(xué)生課堂表現(xiàn),或是評(píng)判學(xué)生作業(yè),一定要做到雙語(yǔ)運(yùn)用準(zhǔn)確,切合語(yǔ)言使用的環(huán)境和目的。指導(dǎo)性話語(yǔ)切忌含含糊糊,模棱兩可,萬(wàn)不可使學(xué)生不知教師所云。評(píng)價(jià)性話語(yǔ)應(yīng)盡力使用客觀準(zhǔn)確、明白易懂的言語(yǔ),不能偏離實(shí)際,隨意夸大或縮小都可能使學(xué)生產(chǎn)生言過(guò)其實(shí)或言不到位的感覺(jué)。準(zhǔn)確地使用雙語(yǔ)能幫助學(xué)生獲得清晰、明確的認(rèn)識(shí),使學(xué)生學(xué)而能得,準(zhǔn)確地使用雙語(yǔ)也有助于學(xué)生較客觀地了解自己的水平。

        2.3 運(yùn)用雙語(yǔ)區(qū)別層級(jí)的能力

        中學(xué)跨越六個(gè)年級(jí)段,隨著年級(jí)的升高,學(xué)生們積累的雙語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)逐年增加,語(yǔ)言運(yùn)用能力也逐年提高。此時(shí)學(xué)生的思維發(fā)展正處于感性思維后期與辯證邏輯思維前期的過(guò)渡時(shí)期,對(duì)話語(yǔ)的理解能力呈現(xiàn)階梯狀特點(diǎn),即對(duì)話理解能力逐年遞升。教師應(yīng)注意根據(jù)學(xué)生各個(gè)階段的知識(shí)基礎(chǔ)和語(yǔ)言接受能力的差異選用學(xué)生當(dāng)下能夠理解的語(yǔ)言進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),這樣做才能贏得學(xué)生回應(yīng),吸引學(xué)生注意力,使教學(xué)活動(dòng)得以順利進(jìn)行,也就是說(shuō),教師運(yùn)用雙語(yǔ)要注意分等級(jí),分層次,循序漸進(jìn),符合各階段學(xué)生的心智水平。

        2.4 運(yùn)用雙語(yǔ)體現(xiàn)邏輯的能力

        語(yǔ)言邏輯性意味著教師要通過(guò)分析與綜合、分類與比較、歸納與演繹以及抽象與概括等邏輯方法進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)。一則是語(yǔ)言知識(shí)本身具有邏輯性,教師在傳授知識(shí)的過(guò)程中需要準(zhǔn)確、完整地表達(dá)概念的內(nèi)涵和外延,對(duì)詞、短語(yǔ)和句式的分類以及語(yǔ)言單位的運(yùn)用條件通過(guò)邏輯手段教給學(xué)生,而不能違反邏輯,隨意解釋語(yǔ)言現(xiàn)象。再則,學(xué)生的邏輯思維正處在形成過(guò)程中,他們邏輯思維的培養(yǎng)在很大程度上要依賴所學(xué)課程的內(nèi)容和該課程的學(xué)習(xí)方法,而這些又主要是以語(yǔ)言的形式呈現(xiàn)在學(xué)生面前的,唯有語(yǔ)言的邏輯性才能使學(xué)生邏輯思維得以有效訓(xùn)練。

        2.5 運(yùn)用雙語(yǔ)得體表達(dá)的能力

        語(yǔ)言得體是從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和文化學(xué)的角度對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用提出的要求。英語(yǔ)語(yǔ)音上的得體就是指說(shuō)英語(yǔ)要有洋腔洋調(diào)。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人說(shuō)話方式具有開(kāi)口度大,口腔后部的肌肉運(yùn)動(dòng)范圍大,常常運(yùn)用語(yǔ)流音變、連音、不完全爆破音,重點(diǎn)放在重音上,以輕重音交替規(guī)律來(lái)體現(xiàn)語(yǔ)流節(jié)奏,語(yǔ)調(diào)以平調(diào)為主等等的特點(diǎn)。教師英語(yǔ)語(yǔ)音得體正是學(xué)生們期待的,多數(shù)學(xué)生希望老師能講一口“excellent oral Englishand beautiful accent”。[4]詞語(yǔ)選擇的得體是指運(yùn)用詞語(yǔ)要符合英語(yǔ)習(xí)慣,通常一般性話題的表達(dá)注重使用“小”詞兒和習(xí)慣搭配,專業(yè)性話題的表達(dá)則注重使用“大”詞兒。句型選擇得體則是指口語(yǔ)多用簡(jiǎn)單句和并列句,而書面語(yǔ)卻要多用復(fù)合句以及非常態(tài)句型。這些方面都與漢語(yǔ)表達(dá)方式有明顯的區(qū)別,因此,尊重英語(yǔ)和漢語(yǔ)各自的表達(dá)特點(diǎn)就是遵從語(yǔ)言的得體性。教師需注意話語(yǔ)表達(dá)適合具體情境和文化,主動(dòng)把握交際過(guò)程,讓學(xué)生在自然真實(shí)的交際情境中感受和學(xué)習(xí)語(yǔ)言。

        2.6 運(yùn)用雙語(yǔ)激勵(lì)學(xué)生的能力

        成長(zhǎng)中的學(xué)生內(nèi)心深處盼望著來(lái)自老師的鼓勵(lì),得到老師鼓勵(lì)的學(xué)生會(huì)加倍努力。教師的激勵(lì)性話語(yǔ)是學(xué)生成長(zhǎng)的動(dòng)力,是從學(xué)習(xí)和做人的雙重角度喚醒學(xué)生積極向上的推進(jìn)器。激勵(lì)性話語(yǔ)帶給學(xué)生的是自信的建立、成功的體驗(yàn)和美好的希望,激勵(lì)性的話語(yǔ)也可以讓學(xué)生最大程度地發(fā)揮自身的創(chuàng)造力。教師應(yīng)當(dāng)利用一切可能的機(jī)會(huì)通過(guò)雙語(yǔ)言語(yǔ)喚起學(xué)生的內(nèi)在力量。

        2.7 運(yùn)用雙語(yǔ)增強(qiáng)親和力的能力

        學(xué)生喜歡有親和力的老師,他們害怕老師那具有傷害力的語(yǔ)言,他們說(shuō):“They should not be cruel to the students.They should not hurt the feeling of students.”[4]老師的話語(yǔ)應(yīng)體現(xiàn)愛(ài)心,應(yīng)體現(xiàn)親和力。富有愛(ài)心的話語(yǔ)可以拉近學(xué)生與英語(yǔ)的感情距離,使學(xué)生喜歡英語(yǔ),愿學(xué)英語(yǔ),學(xué)而不疲。親切、和藹的話語(yǔ)能創(chuàng)造出令學(xué)生感到愉悅的氛圍,而令人愉快的學(xué)習(xí)環(huán)境又能消除學(xué)生的緊張感,喚起學(xué)生積極學(xué)習(xí)的欲望,使學(xué)生處在樂(lè)學(xué)的精神狀態(tài)下。[5]不言而喻,學(xué)習(xí)效果自然會(huì)提升。

        2.8 運(yùn)用雙語(yǔ)產(chǎn)生幽默效果的能力

        幽默是一種智慧,是一種魅力。學(xué)生希望老師有“a good sense of humor”[4]。教師幽默的語(yǔ)言能打破沉悶的氣氛,能創(chuàng)造出輕松愉快的氛圍,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性和積極性,提高學(xué)習(xí)效率。幽默的語(yǔ)言能緩解學(xué)生的語(yǔ)言焦慮,加深學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解。幽默還是改善師生關(guān)系的劑,能夠調(diào)整師生關(guān)系,創(chuàng)造良好的情感環(huán)境,有利于消除學(xué)生因身處與教師對(duì)立的地位而產(chǎn)生拒絕接受老師要求的逆反心理。所以,教學(xué)中應(yīng)適當(dāng)?shù)剡m時(shí)地利用雙語(yǔ)的混用或者英語(yǔ)漢語(yǔ)各自的特點(diǎn)送給學(xué)生一些幽默。

        2.9 運(yùn)用雙語(yǔ)整合信息的能力

        運(yùn)用雙語(yǔ)整合信息的能力一是指教師運(yùn)用雙語(yǔ)對(duì)教學(xué)資料進(jìn)行檢索的能力?!缎抡n標(biāo)》在內(nèi)容的編排上給了教師很大的自主權(quán),教師必須學(xué)會(huì)自己組織教學(xué)內(nèi)容,這就要求教師學(xué)會(huì)利用英語(yǔ)和漢語(yǔ)通過(guò)多種渠道查找和篩選合適的語(yǔ)言材料,以滿足教學(xué)需要。二是指教師運(yùn)用雙語(yǔ)信息處理工具對(duì)英語(yǔ)教學(xué)素材和教學(xué)科研資料進(jìn)行處理的能力,也就是說(shuō),教師必須學(xué)會(huì)運(yùn)用雙語(yǔ)詞典,學(xué)會(huì)運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)、計(jì)算機(jī)、音頻和視頻等工具,并能熟練地運(yùn)用這些雙語(yǔ)工具改進(jìn)教育教學(xué)方法,整合語(yǔ)言教學(xué)素材,處理教學(xué)研究成果。

        2.10 運(yùn)用雙語(yǔ)取得藝術(shù)效果的能力

        這里指教師語(yǔ)言的審美價(jià)值。運(yùn)用雙語(yǔ)既要體現(xiàn)語(yǔ)言的外在美又要體現(xiàn)語(yǔ)言的內(nèi)在美。從外在審美方面來(lái)看,教師的語(yǔ)言在形式上應(yīng)當(dāng)抑揚(yáng)頓挫、和諧悅耳,形象具體,簡(jiǎn)潔生動(dòng),清新明快。這樣的語(yǔ)言能使學(xué)生感受到語(yǔ)言的外在美。從內(nèi)在審美方面來(lái)看,教師的語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)飽含教師的愛(ài)心、智慧、激情和學(xué)識(shí)。富有內(nèi)在美感的語(yǔ)言是溝通教師與學(xué)生心靈的橋梁,能使學(xué)生感受到教師的積極情感和人格魅力[5]。教師的雙語(yǔ)審美價(jià)值體現(xiàn)的是教師對(duì)語(yǔ)言的高超把握能力和對(duì)學(xué)生的真愛(ài)之情。追求雙語(yǔ)的藝術(shù)效果是教師語(yǔ)言素養(yǎng)的最高境界。

        本文較詳細(xì)地論述了中學(xué)英語(yǔ)教師雙語(yǔ)素養(yǎng)所涉及的具體內(nèi)容,也提出了衡量雙語(yǔ)素養(yǎng)的十個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。然而我們認(rèn)為要想客觀地評(píng)價(jià)雙語(yǔ)素養(yǎng),還需進(jìn)行指標(biāo)體系的權(quán)重研究,為有關(guān)部門和廣大教師提供量化指標(biāo)體系,使標(biāo)準(zhǔn)更具客觀性、科學(xué)性和可操作性。

        參考文獻(xiàn)

        [1]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)概論(第三版中文版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.

        [2]張道真.張道真實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.

        [3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.

        第8篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        關(guān)鍵詞:中學(xué)英語(yǔ);單詞識(shí)記;有效性

        中圖分類號(hào):G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1672-1578(2013)01-0043-01

        1.音義聯(lián)想法談?dòng)⒄Z(yǔ)單詞的記憶法

        世界上任何民族的語(yǔ)言,都存在一些模擬大自然聲響的擬聲詞。例如:漢語(yǔ)中有模擬狗叫的"汪汪",人笑的“咯咯”聲,敲鑼的“當(dāng)當(dāng)”聲,電話的“嘟嘟”聲,下雨的“嘩嘩”聲等。英語(yǔ)中也一樣有擬聲詞,而且還有音譯詞,它們和漢語(yǔ)詞中擬聲詞一樣,其發(fā)音與詞義有著緊密的聯(lián)系,易于聯(lián)想,便于記憶。由于擬聲詞和音譯詞記憶效果的啟發(fā),我們可以有意識(shí)地利用詞義聯(lián)想起來(lái)記憶單詞。這種方法叫做音義聯(lián)想或諧音記憶法。

        將單詞發(fā)音與詞義進(jìn)行聯(lián)想的諧音詞,例如:candy是"糖果"我們可將其聯(lián)想為:看弟(諧音)吃糖果(candy),自己就流口水;將單詞和事物發(fā)出的聲音相聯(lián)系的擬聲詞如:tick(鐘表的)滴答聲;由單詞發(fā)音轉(zhuǎn)化面來(lái)的音譯詞如:guitar是"吉他";engine是"引擎、發(fā)動(dòng)機(jī)",humor是"幽默"等。

        2.利用邏輯歸納法記憶英語(yǔ)單詞

        在我們初學(xué)漢語(yǔ)且識(shí)記漢字達(dá)到一定數(shù)量之后,老師們就會(huì)告訴我們這樣一些方法:將意義相近的字如“抓”與“握”,意義相反的“黑”與“白”,意義相關(guān)的字如:"春、夏、秋、冬"分別分類歸納一下,便于聯(lián)想記憶和鞏固。像這種識(shí)記漢字的方法,我們學(xué)習(xí)英語(yǔ),識(shí)記英語(yǔ)單詞也可以直接照搬過(guò)來(lái)用以記憶單詞,以近義、反義、詞義相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行聯(lián)想記憶,就更容易記憶單詞。

        我們使用同義詞釋義記憶英語(yǔ)單詞,使同義詞釋義,就是利用已學(xué)過(guò)的舊詞來(lái)學(xué)習(xí)新詞的方法,這樣做不僅使新詞出現(xiàn)自然印象深刻,同時(shí)還能強(qiáng)化已學(xué)過(guò)的舊詞,例如:large-big,learn-study,pretty-handsome-beautiful,find-out-discover等。

        使用意義相近的詞解釋詞義:在用意義相近的詞解釋詞義,要注意區(qū)分它們之間的意義和用法上的區(qū)別,如study和learn之間就有細(xì)微的差別:study-詞是側(cè)重學(xué)習(xí)的過(guò)程,多用于比較深的、周密的研究,而learn-詞側(cè)重學(xué)習(xí)成果,多用于學(xué)習(xí)的初級(jí)階段或有模仿性的操作技藝等。又如:英語(yǔ)中表示"吃"這一概念的詞很多。但在具體用法中又有不同。正所謂"各有各的吃法"吧!eat是最常用詞,eat的"吃"用于人或動(dòng)物皆可,take較為普遍,尤其常用于醫(yī)學(xué)中,表示吃藥;dine為正式用詞,專用于人,它可以指一種主餐,也可指任何正式的或特殊的膳食;swallow指的是很快地“吃、吞下、咽下”。

        我們也可以用反義詞釋義記憶單詞。反義詞是以意義的相對(duì)立性而建立起來(lái)的,從詞義的角度來(lái)說(shuō),記得對(duì)偶中的一個(gè)詞義就可以聯(lián)想到與其相反的詞義,用對(duì)偶的反義詞加強(qiáng)對(duì)比,可以比較牢固地記憶一些英語(yǔ)單詞。例如:black-white,long-short,cry-laugh,accept-refuse,insist on-give in,turn on-turn off等。

        英語(yǔ)和漢語(yǔ)的詞義表達(dá)也有不同,如果我們把英漢詞匯中相應(yīng)的詞加以比較,那么我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)它們的意義之間有錯(cuò)綜復(fù)雜又參差的情況。一般說(shuō)來(lái),不同語(yǔ)言的詞匯中,意義完全相對(duì)應(yīng)的詞是很少的,有這種情況的主要是些專門術(shù)語(yǔ)。例如:漢語(yǔ)的“語(yǔ)言學(xué)”英語(yǔ)的"linguistics"英語(yǔ)的"blackboard"漢語(yǔ)為"黑板"。比較多的情況是主要意義相當(dāng)?shù)膬蓚€(gè)詞所包含的意義 的數(shù)量不同。例如:英語(yǔ)中l(wèi)ife一詞,漢語(yǔ)為“生活、生命”。英漢詞匯中相應(yīng)詞的意義之間最復(fù)雜的是彼此相交叉的情形,也就是兩個(gè)詞的意義既有共同的部分,又有不同的部分。例如:漢語(yǔ)的"開(kāi)"和英語(yǔ)的"open",在一些地方是相當(dāng)?shù)?,漢語(yǔ)中的"開(kāi)門",英語(yǔ)是"open the door"。但是很多其他的意義就不同了,各有自己的特點(diǎn),不能直接對(duì)譯。例:漢語(yǔ)中的"開(kāi)會(huì)"英語(yǔ)為"hold無(wú)倫次a meeting"而不是"open the meeting";漢語(yǔ)的"開(kāi)燈"英語(yǔ)是"turn on the light"而不是"open the light"。反過(guò)來(lái)英語(yǔ)的"open one's mind"漢語(yǔ)就不能說(shuō)成"開(kāi)一個(gè)人的秘密",而只能說(shuō)"匯漏一個(gè)人的秘密"。

        其次,英語(yǔ)中用一個(gè)詞來(lái)表示一定的范圍的事物,在漢語(yǔ)中卻要用兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞來(lái)分別標(biāo)志,反過(guò)來(lái),其中漢語(yǔ)的一個(gè)詞標(biāo)志的事物在英語(yǔ)中卻要用詞的組合來(lái)標(biāo)志。例如:英語(yǔ)中"father's or mother's brother"(父親或母親的兄弟)的意思是uncle,漢語(yǔ)中就有"伯父、叔父、舅父、姨父"和"姑父"之分,而漢語(yǔ)中的"哥哥"這個(gè)意思在英語(yǔ)中要用兩個(gè)詞結(jié)合才能表示,即要說(shuō)成"elder brother",與此相應(yīng)"弟弟"要說(shuō)成"younger brother"等等。

        3.詞形顛倒法談?dòng)⒄Z(yǔ)單詞說(shuō)文解字記憶

        第9篇:漢字和英語(yǔ)的區(qū)別范文

        家長(zhǎng)咨詢

        我兒子陽(yáng)陽(yáng)今年上五年級(jí),學(xué)習(xí)努力,聽(tīng)話懂事,數(shù)學(xué)成績(jī)優(yōu)秀??伤鲜怯洸蛔≌Z(yǔ)文生字,英語(yǔ)單詞就更記不住了。我讓他反復(fù)練習(xí)語(yǔ)文生字和英語(yǔ)單詞,我還幫助他聽(tīng)寫,結(jié)果今天明明會(huì)寫了,過(guò)幾天再讓他聽(tīng)寫,就又大部分字詞寫不出來(lái)或?qū)戝e(cuò)了。我想請(qǐng)教王博士,這是什么原因,怎樣解決?

        分析點(diǎn)評(píng)

        “陽(yáng)陽(yáng)”這種情況屬于“字碼解析障礙”。

        “字碼解析障礙”是閱讀障礙的一種類型。主要表現(xiàn)為:記字特別困難,經(jīng)常是剛剛學(xué)過(guò)的字,一會(huì)兒就忘。老師反復(fù)教、反復(fù)訂正,學(xué)生仍反復(fù)寫錯(cuò)。造成“字碼解析障礙”的原因通常是孩子的精細(xì)觀察力落后,即孩子的視覺(jué)區(qū)分能力、視覺(jué)分辨能力、空間結(jié)構(gòu)認(rèn)知能力、視覺(jué)工作記憶力、配對(duì)學(xué)習(xí)能力等視覺(jué)信息處理能力發(fā)展滯后。

        談到如何解決孩子“字碼解析障礙”,我給家長(zhǎng)和老師的建議是:

        一、培養(yǎng)孩子辨認(rèn)左右空間的能力

        孩子記不住生字、寫錯(cuò)別字,有可能因?yàn)楹⒆硬幻靼住白笥摇边@個(gè)空間方位,他們經(jīng)常會(huì)把左當(dāng)成右,或者相反,這就妨礙了他們對(duì)字形的左右辨認(rèn)。對(duì)于這類孩子,家長(zhǎng)首先應(yīng)當(dāng)教會(huì)他們辨認(rèn)空間方位,讓他們知道什么是左,什么是右,如他吃飯時(shí)常常用右手,就告訴他記住右邊的方法是,你吃飯用的手就是右邊。練習(xí)向右轉(zhuǎn)和向左轉(zhuǎn)。

        二、訓(xùn)練孩子的精細(xì)觀察力

        要引導(dǎo)孩子能夠靜下心來(lái)耐心地看清楚每個(gè)字的結(jié)構(gòu)、偏旁部首、筆劃順序,即要讓孩子養(yǎng)成看書、看題目、看字時(shí),不是大概看看,而是不僅要看見(jiàn),還要看清具體的結(jié)構(gòu),最后要把它記住。

        三、訓(xùn)練孩子的字型結(jié)構(gòu)意識(shí)

        據(jù)統(tǒng)計(jì),漢字當(dāng)中大約有80%的字是形聲字,這些字都是有語(yǔ)音線索的。比如“清”字,聲旁的“青”就是語(yǔ)音線索。孩子即使不認(rèn)識(shí)“清”字,也可以根據(jù)聲旁正確讀出“清”字。孩子們的這種能力和意識(shí),就是字形結(jié)構(gòu)意識(shí)。如果讓孩子掌握這種字型結(jié)構(gòu)配對(duì)能力,他們就可以很容易地記住大量漢字的字形與字音對(duì)應(yīng)關(guān)系,就會(huì)容易記住生字、寫對(duì)生字。

        四、訓(xùn)練孩子正確的下筆順序

        許多孩子經(jīng)常寫反字或?qū)戝e(cuò)別字,是由于下筆順序混亂造成的。一些家長(zhǎng)在孩子開(kāi)始學(xué)字時(shí),不注意孩子寫字的筆順是否正確,只要孩子寫對(duì)了或能寫了,他們就十分滿意了,導(dǎo)致孩子養(yǎng)成了錯(cuò)誤的下筆順序。要改變這種情況,就要改變孩子的下筆順序,讓孩子學(xué)會(huì)按正確的筆順寫字。

        五、訓(xùn)練孩子利用多種感覺(jué)通道來(lái)記字

        要讓孩子明白,漢字不僅僅是一副圖畫,也不僅僅是一個(gè)聲音,而是音、形、義的結(jié)合。如果孩子只根據(jù)字音或者只是根據(jù)字形來(lái)記憶漢字,必然難以記得住。所以,面對(duì)字碼解析障礙的孩子,我們盡量讓孩子根據(jù)漢字的三個(gè)線索,即音的線索、形的線索和義的線索來(lái)記憶漢字。比如,可以讓孩子用剛學(xué)會(huì)的生字(詞)造一個(gè)簡(jiǎn)單的句子。

        六、重點(diǎn)幫助孩子區(qū)別最容易搞混的字和易忘的字

        相關(guān)熱門標(biāo)簽
        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            乌兰浩特市| 梅州市| 福海县| 宁阳县| 东莞市| 郯城县| 建宁县| 眉山市| 年辖:市辖区| 芷江| 民权县| 望奎县| 博白县| 无为县| 通海县| 安平县| 淳化县| 连平县| 周宁县| 罗平县| 鄢陵县| 巴楚县| 荣昌县| 乐东| 繁峙县| 堆龙德庆县| 温州市| 青龙| 武安市| 临沭县| 会理县| 左云县| 尼玛县| 乌拉特后旗| 禹城市| 景东| 隆子县| 璧山县| 竹山县| 邳州市| 湟中县| http://444 http://444 http://444