前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的日語(yǔ)語(yǔ)言特征主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
在日本發(fā)展經(jīng)濟(jì)的過(guò)程中,為了協(xié)調(diào)內(nèi)部民眾間的矛盾與沖突,日本人開(kāi)始重視良好關(guān)系的構(gòu)建問(wèn)題。這表現(xiàn)在語(yǔ)言文化中,就是他們更傾向于使用那種含蓄和委婉的表達(dá)方式。如果一個(gè)個(gè)人做出了一些與集體思想相悖的事情,將會(huì)被其他人恥笑甚至排斥。因此,日本人十分重視與周?chē)说年P(guān)系,有時(shí)甚至把別人的觀點(diǎn)看的比自己都重要。他們?cè)谶@種道德標(biāo)準(zhǔn)的引領(lǐng)下,已經(jīng)形成了一種強(qiáng)調(diào)個(gè)人與集體關(guān)系的良好氛圍,并進(jìn)而在語(yǔ)言表達(dá)中呈現(xiàn)出一種更為謙遜的發(fā)展趨勢(shì)。
二、日本語(yǔ)言文化的表達(dá)特征
日本語(yǔ)言文化的表達(dá)特征實(shí)際上就是日本人思維模式的集中體現(xiàn),也是他們性格習(xí)慣的根本反映。日語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有很好的了解日本語(yǔ)言與日本文化,才可能真正學(xué)好和運(yùn)用好日語(yǔ)。就現(xiàn)有的狀況來(lái)分析,日本語(yǔ)言文化最為顯著的表達(dá)特征就是它的曖昧性,這是日本人克制含蓄的生活態(tài)度與行為習(xí)慣決定的。接下來(lái),我們將具體分析下日本語(yǔ)言文化的曖昧性特征表現(xiàn)在哪幾個(gè)方面。
(一)強(qiáng)烈的內(nèi)外意識(shí)。日本這個(gè)民族有著較為強(qiáng)烈的內(nèi)外意識(shí),因此,他們的語(yǔ)言中很少使用你、我這樣的詞匯來(lái)進(jìn)行表達(dá),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這樣的代詞顯得有些生疏和死板。換言之,日本語(yǔ)言中常常會(huì)使用一些內(nèi)外分明的措辭或者敬語(yǔ)詞匯來(lái)表達(dá)你我之分。有時(shí),日語(yǔ)中也會(huì)通過(guò)授受關(guān)系句型來(lái)表達(dá)你我之分。然而,這與中國(guó)語(yǔ)言之間的差距性較大,因?yàn)槲覀儩h語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,當(dāng)然也就沒(méi)有相應(yīng)的詞匯。這主要是因?yàn)橹腥罩g巨大的文化差異造成的語(yǔ)言表達(dá)差異。當(dāng)然,日語(yǔ)中還有很多關(guān)于天氣等禮節(jié)性的寒暄語(yǔ),這在漢語(yǔ)中也是沒(méi)有的語(yǔ)言表達(dá)方式;
(二)委婉的語(yǔ)言表達(dá)。日語(yǔ)的最大特色之一就是語(yǔ)言表達(dá)時(shí)常常有一種委婉客氣的感覺(jué),它主要是因?yàn)槿毡救耸艿搅恕昂汀彼季S模式和“以心傳心”意識(shí)的巨大影響而導(dǎo)致的結(jié)果。因此,當(dāng)日本人在與人相處的時(shí)候,往往會(huì)在內(nèi)心里希望與他人保持一種良性的互動(dòng)關(guān)系,盡可能的建立起一種人與人之間和諧愉快的相處氛圍,從而保持一種相對(duì)愉悅的心理狀態(tài)。這就使得日本人在進(jìn)行語(yǔ)言交流的時(shí)候,往往會(huì)充分考慮到對(duì)方的感受,盡可能的運(yùn)用一些讓對(duì)方感受到好感的語(yǔ)言表達(dá)方式,即使明知道要不符合對(duì)方愿望,但依然要使用盡可能不引起對(duì)方不滿的語(yǔ)言表達(dá)方式。鑒于此,在日語(yǔ)中,有很多委婉的拒絕和巧妙的回答等方式,讓對(duì)方感到情感上不是那么排斥和憤怒。這是因?yàn)槿毡救巳狈σ环N是與否對(duì)立的意識(shí)和概念,他們不喜歡在是與否二者間做出一定的選擇。他們?cè)谂c人交往時(shí),常常會(huì)力求不傷害對(duì)方的情感。因此,他們?cè)谡Z(yǔ)言交流時(shí),不會(huì)直接運(yùn)用贊成或反對(duì)這么直接的刺激性語(yǔ)言表達(dá)方式。他們會(huì)在與人交往時(shí),密切觀察對(duì)方的行為變化,并以委婉的方式來(lái)表達(dá)自己的意愿,有時(shí)是一種欲言又止的意思傳達(dá)。這是日本人為他人著想的思想文化體現(xiàn)。我們?cè)谂c日本人交往時(shí),必須注意到他們這種語(yǔ)言文化表達(dá)方面的委婉性特征,這樣,才能夠真正理解他們的真實(shí)意圖,從而促使交流的順利進(jìn)行;
(三)模糊的語(yǔ)言表達(dá)。日本人的曖昧性還體現(xiàn)在一些模凌兩可的語(yǔ)言表達(dá)方面。他們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)言交流的時(shí)候,常常會(huì)采取一種間接的表達(dá)方式和不夠明確的詞匯來(lái)表達(dá)一種含混不清的意思。聽(tīng)話人很難準(zhǔn)確把握住他們的真實(shí)含義。比如說(shuō)日語(yǔ)中有些詞匯可以在不同的語(yǔ)境中表達(dá)出不同的含義。這就需要聽(tīng)話人根據(jù)具體的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)準(zhǔn)確把握說(shuō)話人的含義。此外,日本人在講述時(shí)間和地點(diǎn)時(shí),也喜歡使用一些模糊不清的詞匯和句型,這是日本人給自己的語(yǔ)言留下一定的空間或余地。這就是為什么日本人常常會(huì)在一些時(shí)間和數(shù)字后面加上一些概數(shù)詞的原因,他們會(huì)盡可能的讓表達(dá)變得模糊不清;
(四)敬語(yǔ)的廣泛使用。敬語(yǔ)是日語(yǔ)中較為特殊的語(yǔ)言表達(dá)方式,它常常是指說(shuō)話人根據(jù)與聽(tīng)話人等之間的關(guān)系來(lái)表達(dá)自己對(duì)對(duì)方敬意的一種語(yǔ)言表達(dá)方式。應(yīng)該來(lái)說(shuō),日語(yǔ)中的敬語(yǔ)是一個(gè)非常重要的表達(dá)方式,是日本人思維方式與交際方式的重要體現(xiàn),是日本社會(huì)文化中的上下級(jí)關(guān)系的集中反映;
(五)省略的表達(dá)方式。日語(yǔ)中也會(huì)遇到一些拒絕的交際場(chǎng)景。但是,日本人不習(xí)慣直接拒絕別人,因此,他們就常常運(yùn)用省略的方式來(lái)避免尷尬。比如說(shuō),在日語(yǔ)中,人稱代詞和句子成分的省略往往是不明確拒絕的代名詞。在日本人初次見(jiàn)面的時(shí)候,常常會(huì)說(shuō)“初次見(jiàn)面”,但卻會(huì)省略掉“請(qǐng)多關(guān)照”,這是因?yàn)槿毡救说倪壿嬂镆呀?jīng)會(huì)自然而然的加上這個(gè)含義了。此外,當(dāng)日本人在交流的時(shí)候,對(duì)于一些都已知曉的信息,他們也會(huì)省略掉。盡管日本人對(duì)于這樣的語(yǔ)言表達(dá)方式習(xí)以為常,但是,中國(guó)人或其他語(yǔ)言文化背景的人,不一定能夠準(zhǔn)確理解其真實(shí)含義;
(六)多意的表達(dá)方式。首先,日語(yǔ)中有一詞兩意的表達(dá)方式。這就是說(shuō)日語(yǔ)中有同一個(gè)詞匯,但是,它卻可以有不同的意思,甚至是表達(dá)一種相反的含義。這就需要日語(yǔ)學(xué)習(xí)者根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行正確的判斷,否則,就會(huì)造成語(yǔ)言交流的失誤甚至是誤會(huì)。我們可以通過(guò)說(shuō)話人的行為舉止和面部表情等來(lái)分析其真實(shí)的詞匯含義。雖然日本人是想給對(duì)方一種交流的余地,但實(shí)際上卻增加了交流的難度。我們必須深入體會(huì)其委婉間接的語(yǔ)言表達(dá)方式,并準(zhǔn)確把握住其語(yǔ)言上的余地,真正揣摩到說(shuō)話人的真實(shí)意圖。其次,日語(yǔ)中還有一些言外之意需要把握。日本人在交流時(shí),常常重視感情交流,因此,即使不同意對(duì)方的意見(jiàn),也會(huì)委婉的表達(dá)出來(lái),這就需要對(duì)方能夠準(zhǔn)確體會(huì)到說(shuō)話人的言外之意。這是日本人懂禮貌,有教養(yǎng)的表現(xiàn)之一,是他們換位思考立場(chǎng)的集中體現(xiàn);
關(guān)鍵詞:客家;歲時(shí)節(jié)日;飲食民俗
客家地區(qū)的歲時(shí)節(jié)日很多,有諸如立春、驚蟄、食新節(jié)、立秋、嘗芋節(jié)、牛生日等農(nóng)事類節(jié)日;有社日、米谷神生日、清明節(jié)、沐佛日、六月六、觀音升天日、七夕、中元節(jié)、冬至等祭祀類節(jié)日;有春節(jié)、中秋節(jié)、元宵節(jié)等喜慶團(tuán)圓類節(jié)日;有天穿日、端午節(jié)、立夏、重陽(yáng)節(jié)、臘八節(jié)等驅(qū)邪祛病類的節(jié)日,形成了一個(gè)龐大的歲時(shí)節(jié)日體系??图胰说墓?jié)日活動(dòng)內(nèi)容豐富,飲食活動(dòng)是其中必不可少的一項(xiàng)內(nèi)容。圍繞著各個(gè)節(jié)日展開(kāi)的飲食風(fēng)俗成為客家人生活中的重要內(nèi)容,也是客家文化的重要組成部分。筆者在長(zhǎng)期從事田野調(diào)查并參考各種文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上撰成此文,試圖對(duì)客家傳統(tǒng)的歲時(shí)節(jié)日飲食民俗的形成及其特色予以闡述。
一、傳統(tǒng)歲時(shí)節(jié)日飲食民俗的形成
客家傳統(tǒng)飲食民俗的生成受到了客家族群聚居地的自然地理?xiàng)l件的制約,同時(shí),客家族群形成、發(fā)展的歷史及民間的俗信心理也直接影響了客家傳統(tǒng)歲時(shí)節(jié)日飲食民俗文化的形成。
(一)自然地理?xiàng)l件
贛閩粵三角地帶屬典型的亞熱帶季風(fēng)氣候,區(qū)域內(nèi)主要以山地丘陵為主,平地面積小,且中小水系發(fā)達(dá),因此素有“八山一水一分田”之說(shuō)。這種地理?xiàng)l件為稻谷生長(zhǎng)提供了十分優(yōu)越的條件,決定了本區(qū)以水稻種植為主的糧食生產(chǎn)格局,并奠定了以稻米為中心的稻作文化和飲食民俗基礎(chǔ)。水稻的廣泛種植,催生了客家地區(qū)許多以大米為主的風(fēng)味食品,如粉干、燙皮、粉皮、凍米糖、雪片糕、糍粑、年糕、黃粘米果等。無(wú)論是招待親友,匿是祭祀祖先和鬼神,這些食物都必是必備的,它們充當(dāng)了節(jié)日中必不可少的角色。良好的自然環(huán)境為生物的繁衍生息提供了良好的生態(tài)環(huán)境,也為當(dāng)?shù)乜图颐癖娞峁┝朔N類豐富、數(shù)量眾多的山珍、河鮮、蔬果野菜及畜禽。因此,客家人節(jié)日食物的原料也大都是就地取材,根據(jù)季節(jié)的變換,適時(shí)地出現(xiàn)在客家人的餐桌上。
(二)歷史人文因素
1.文化傳承因素
首先,在分析客家飲食民俗文化時(shí),不能脫離中原文化這個(gè)母體。在思想文化方面,南下的客家先民帶入贛閩粵邊區(qū)的是以儒家倫理道德為代表的中原主流文化精神,重道義、守禮節(jié)、好學(xué)問(wèn)、講倫理,是客家民系孕育和形成的主導(dǎo)精神。整個(gè)客家地區(qū)因受儒家文化和理學(xué)思想的濡染,形成了一種尚仁禮、慕理義、敦厚好客的社會(huì)風(fēng)習(xí),這在客家人的年節(jié)飲食禮儀中得到了充分的體現(xiàn)。如宴席的座次、上菜的順序、勸酒敬酒的禮節(jié)、行各種酒令的內(nèi)容和方法等,也都有社會(huì)往來(lái)習(xí)俗中男女、尊卑、長(zhǎng)幼關(guān)系和祈福避諱上的要求。另外,客家許多傳統(tǒng)歲時(shí)飲食民俗如過(guò)小年這天要用甜食祭灶王爺、端午食粽、重陽(yáng)飲酒等習(xí)俗與中原地區(qū)傳統(tǒng)一脈相承。中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)對(duì)客家傳統(tǒng)飲食保健習(xí)俗也影響深遠(yuǎn)?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》明確地指出了飲食對(duì)于人體的作用:“食氣入胃,散精于肝,氣于筋;食氣入胃,濁氣歸心,氣于脈?!蓖瑫r(shí)還提出了“虛則補(bǔ)之、藥以祛之、食以隨之”和“谷肉果類,食養(yǎng)盡之”的理論,把以飲食來(lái)療疾和調(diào)養(yǎng)身體相結(jié)合??图业貐^(qū)在開(kāi)發(fā)初期及以后的很長(zhǎng)一段時(shí)間里,由于生態(tài)環(huán)境的惡劣,人們稍不注意,很容易生病,加之當(dāng)時(shí)地處偏遠(yuǎn),又缺醫(yī)少藥,因此,這些重視飲食,以食代藥,在特定的時(shí)候用以食進(jìn)補(bǔ)的方式來(lái)調(diào)養(yǎng)身體的思想常常反映在客家節(jié)日食俗中。如《赤溪縣志?輿地上?風(fēng)俗》載:“立春日,啖生菜,飲春酒,以迎生氣?!?;道光《英德縣志?輿地下?風(fēng)俗》卷四:“夏至,礫狗御蠱毒,又謂之解瘧?!倍宋绻?jié),以各種草藥熬水沐浴,謂之可祛百病,并服用菖蒲酒、雄黃酒驅(qū)邪避蛇蟲(chóng)等等這些節(jié)日飲食習(xí)俗即是客家人在中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)思想指導(dǎo)下,逐漸摸索出適合當(dāng)?shù)貙?shí)情的以食防病、以食保健的經(jīng)驗(yàn)。
其次,由于遷入地與原居地的自然地理位置及人文環(huán)境大相徑庭,為了能迅速地融入遷入地的生活,客家先民對(duì)當(dāng)?shù)赝林袼椎慕邮?、吸納也就順理成章。例如,十月初一“牛生日”是客家人為答謝辛勤勞作的耕牛而設(shè)立的節(jié)日,這一天,牛不穿繩,謂之“放閑”??图胰诉€會(huì)給牛角上掛粉食或糍粑,喂以精制飼料,讓牛休息一天,過(guò)一個(gè)象樣的生日。這種風(fēng)俗在北方地區(qū)是沒(méi)有的,應(yīng)是南下客家人來(lái)到居住地以后受到原住民影響而形成的一種節(jié)日風(fēng)俗。正如羅香林先生在《客家研究導(dǎo)論》中曾說(shuō):“客家初到閩、贛、粵的時(shí)候,不能不與畬民互相接觸,接觸已多,要想不與他們互相混化,亦事勢(shì)所不許?!?客家族群聚居區(qū)由于所處的地理位置在歷史上被稱為吳頭楚尾,周邊還有湘贛文化、嶺南文化、及福佬文化等多個(gè)地域文化,與客家民俗文化不可避免地相互接觸,相互影響,乃至相互滲透,因此,客家歲時(shí)節(jié)目飲食民俗的生成必定要受到這些文化的影響。
2.俗信心理因素
客家歲時(shí)節(jié)日食俗的生成除了自然地理環(huán)境和文化傳承等因素起了主導(dǎo)作用,族群的俗信心理因素也不容忽視。正月初七日據(jù)說(shuō)是人的生日,稱“人日”。道光《寧都直隸州志?風(fēng)俗》卷十一載:“人日,以七種生菜為羹,相互餉遺?!边@天,客家婦女會(huì)早早起床,到園子里采摘芹菜、蕪荽、芥菜、蔥、蒜、韭菜,和以魚(yú)丸煮羹湯,人們希望吃了七種羹后,勤勞工作(芹菜),會(huì)劃善算(蒜),聰明敏捷(蔥),年年有余(魚(yú)),團(tuán)團(tuán)圓圓(丸)。如果誰(shuí)家沒(méi)有準(zhǔn)備七樣菜,這家的婦女就會(huì)被人指著脊背譏笑為“懶尸嫡,菜園里摘不出七樣菜”。這種由俗眾心理而產(chǎn)生的歲時(shí)節(jié)日食俗在客家地區(qū)還有很多,如中秋節(jié)到鄰居家菜園里采摘青菜,謂之“偷青”。被偷的人家不但不會(huì)生氣,反而非常高興。大家相信,“偷青”這件事對(duì)偷青的人家和被偷的人家都有好處,能人丁興旺。
二、客家傳統(tǒng)歲時(shí)節(jié)日飲食民俗的特征
綿延數(shù)百年的客家傳統(tǒng)歲時(shí)節(jié)日飲食習(xí)俗作為一種文化形態(tài),自然有其鮮明顯著、獨(dú)具一格的特征。應(yīng)當(dāng)說(shuō),這些特征,既是其自身長(zhǎng)期發(fā)展和演進(jìn)過(guò)程中日漸完善的結(jié)果,同時(shí)又是其最終區(qū)別于其他文化形態(tài)的重要標(biāo)志。
(一)多種文化疊合
客家傳統(tǒng)文化是多元文化共同作用的結(jié)果,這是客家族群獨(dú)特的發(fā)展歷史造成的。也正因?yàn)槿绱耍覀冊(cè)诜治隹图覀鹘y(tǒng)歲時(shí)節(jié)日飲食民俗時(shí)不難發(fā)現(xiàn)它的這種多種文化疊合的特征,它既大量地保留了諸如社日酬神分食社飯、清明節(jié)吃冷食等中原古老的傳統(tǒng)民俗,又審時(shí)度勢(shì)地對(duì)贛閩粵邊區(qū)的原土著文化和周邊文化進(jìn)行吸納,融合。正是客家民眾這種對(duì)各種文化兼收并蓄,消化吸收的開(kāi)放心態(tài),使客家傳統(tǒng)歲時(shí)飲食民俗文化顯現(xiàn)出多種文化疊合的特征。
(二)與信仰生活結(jié)合緊密
客家地區(qū)的民間信仰氛圍非常濃厚,而且根深蒂固。從一系列的歲時(shí)節(jié)慶飲食習(xí)俗中我們可以一窺端倪。在客家人的傳統(tǒng)觀念中,自然界的萬(wàn)物皆有其靈魂,無(wú)所不在,因此對(duì)各路神靈和祖先都需要小心供奉。一年中的大大小小的節(jié)日都是對(duì)舉行祭祀 的好時(shí)機(jī),因此,在節(jié)日中準(zhǔn)備一份象樣的食物來(lái)祭祀是必不可少的??图胰苏J(rèn)為食用用于祭祀過(guò)的食物是能受到神的眷顧的,因此被用于祭祀后的食物會(huì)給家中成員分食以保全家的平安健康。
節(jié)日中客家人的無(wú)論是餐桌上食物還是與飲食有關(guān)的活動(dòng)都比平日里豐富許多,但有些禁忌還是必須遵守的,否則就會(huì)觸了霉頭。如大年初一,許多客家人都忌吃葷,認(rèn)為這樣作可“以通神明”,這一天也不能進(jìn)入菜園摘菜;正月初五是“五谷神”生日,客家人在這一天忌煮食生米,只能在頭天晚上煮好夾生飯,第二天早晨再蒸熟,這樣才能“五谷豐登”;立秋這日忌采食園中蔬菜,謂之“歇秋”,“不歇息觸秋則無(wú)收也”。
在客家人的觀念中,某些特定的時(shí)間的食物還有著可以預(yù)知兇吉的功能。如立春日,農(nóng)人會(huì)將五谷(瓜、麻、豆、麥、谷)布撒于田間,然后觀察種子撒得均勻與否,以此來(lái)占卜當(dāng)年收成的豐歉。
(三)蘊(yùn)含大量的儀式和豐富的象征
客家人的歲時(shí)節(jié)慶飲食民俗中蘊(yùn)含著大量的儀式和非常豐富的象征意蘊(yùn)。客家地區(qū)是傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)社會(huì),人們要靠天吃飯,對(duì)自然氣候的依賴性很大,風(fēng)調(diào)雨順是農(nóng)作物順利生長(zhǎng)發(fā)育并獲取豐收的重要保障,而水旱災(zāi)害、冰雹災(zāi)害等則會(huì)導(dǎo)致農(nóng)作物歉收。因此,人們往往要通過(guò)一些具有象征意義的特定食物和飲食儀式來(lái)表達(dá)期待農(nóng)作物獲得豐收的良好愿望。舊時(shí)的立春日的開(kāi)耕儀式,不但農(nóng)人們重視,連州、府、縣的各級(jí)官員在這一天也要鄭重其事地行參與其中,用牲果酒等祭品以一套復(fù)雜的儀式禮祭“芒神”,以此把祈求風(fēng)調(diào)雨順、五谷豐登的心理意愿表達(dá)出來(lái)。其它歲時(shí)節(jié)日中,民俗儀式與象征亦比比皆是,如贛南客家民間有“炒驚蟄”一俗。驚蟄日,人們會(huì)將花生、豆子、大米等放入鍋中翻炒,并在口中念道:“炒炒炒,炒去黃蟻?zhàn)Γ捍捍呼?,舂死黃蟻公?!比藗兿嘈胚@樣能防治谷物的蟲(chóng)害,因此這一天又有“炒蟲(chóng)節(jié)”之稱??图胰嗽谡鲁跗呷巳帐场捌邩硬恕币杂懠?;正月二十天穿日吃糖米糍補(bǔ)天的漏洞;八月中秋“剝芋皮”,惡鬼就無(wú)法危害人間,等等這些豐富多彩的節(jié)日食俗中包含著大量的或繁或簡(jiǎn)的儀式和意義各異的文化象征意蘊(yùn)。
關(guān)鍵字:跨文化交際、洋徑濱日語(yǔ)、洋徑濱漢語(yǔ)
洋徑濱語(yǔ)是語(yǔ)言交際中的一種特殊形式,是不同語(yǔ)言使用者之間為了達(dá)到應(yīng)急交流目的,形成的接觸性語(yǔ)言。是一種語(yǔ)言接觸另一語(yǔ)言時(shí),兩種語(yǔ)言相互摩擦斗爭(zhēng)或者相互妥協(xié)促成的兩種語(yǔ)言或者兩種語(yǔ)言變體的混合語(yǔ)。本文通過(guò)分析洋徑濱日語(yǔ)、洋徑濱漢語(yǔ),結(jié)合洋徑濱英語(yǔ)的先行研究來(lái)初步探討洋徑濱語(yǔ)的特征。
日語(yǔ)文獻(xiàn)關(guān)于洋涇浜語(yǔ)的論述,總結(jié)如下。
洋涇浜語(yǔ)是語(yǔ)言接觸所產(chǎn)生的混合語(yǔ)言。是一種語(yǔ)言現(xiàn)象的稱謂,不能指向某一特定的語(yǔ)言。例如,以英語(yǔ)為基礎(chǔ),和其它語(yǔ)言混合而成的叫做洋涇浜英語(yǔ):以法語(yǔ)為基礎(chǔ),和其它語(yǔ)言混合而成的叫做洋涇浜法語(yǔ)。「日本大百科全書(shū)(小學(xué)館)
〔名〕(洋涇浜為中國(guó)人發(fā)英語(yǔ)business這個(gè)詞的訛音)不同母語(yǔ)者,為達(dá)到相互交流所形成的接觸語(yǔ)言的一種,為跨文化交流的應(yīng)急手段。「日本國(guó)語(yǔ)大辭典
(pidgin(洋涇浜)為中國(guó)人發(fā)英語(yǔ)business這個(gè)詞的訛音)殖民者在殖民地和當(dāng)?shù)厝耸褂玫幕旌险Z(yǔ)。經(jīng)常提到的是在中國(guó)、東南亞、美拉尼西亞等英國(guó)舊殖民地形成的混合英語(yǔ)、洋涇浜英語(yǔ)。沒(méi)有特定的母語(yǔ)者,有語(yǔ)法簡(jiǎn)單、單詞量小等特定特征。「広辭苑
為更近一步探究洋涇浜語(yǔ)的真實(shí)面目,本論文分析洋涇浜日語(yǔ)、洋涇浜漢語(yǔ)會(huì)話例子并結(jié)合洋涇浜英語(yǔ)的先行研究展開(kāi)論述。
洋涇浜日語(yǔ)又叫協(xié)和語(yǔ)。所謂的協(xié)和語(yǔ),滿洲建國(guó)初期所使用的簡(jiǎn)單日語(yǔ)。可以例舉如下例子:
私日本人アルヨ。(我是日本人。)
姑娘(グーニャン)きれいアルネ。(姑娘很漂亮。)
あなた座るの椅子ないアルヨ。(你坐的椅子沒(méi)有。) アイヤー(哎呀)! (驚嘆時(shí)的感嘆語(yǔ)。)
分析以上洋涇浜日語(yǔ)例句,可以得知。洋涇浜日語(yǔ)句末「アルヨ、「アルネ等助詞。但「アルヨ、「アルネ等助詞并非日語(yǔ)的助詞,而是為達(dá)到跨文化交際目的臨時(shí)制作的。雖為臨時(shí)制作的語(yǔ)言,多人多次使用后,逐漸定型,并形成一種處在這一洋涇浜語(yǔ)境下的人共同認(rèn)同的固定語(yǔ)法格式。這些固定語(yǔ)法格式逐漸增多,有形成系統(tǒng)的趨勢(shì)。同時(shí)可以看出,洋涇浜日語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則所使用的助詞數(shù)量較少,相對(duì)于日語(yǔ)語(yǔ)法簡(jiǎn)單。
洋涇浜日語(yǔ)吸收了其他語(yǔ)種的語(yǔ)言要素?!?“グーニャン”和“アイヤー”是用日語(yǔ)假名標(biāo)注的漢語(yǔ) “姑娘”、“哎呀”發(fā)音,借用漢語(yǔ)的發(fā)音和詞義?!缸毪我巫拥摹袱蚊黠@是跟日語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)律相悖,但是它卻迎合了漢語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)。“座るの椅子”的日語(yǔ)表達(dá)應(yīng)為“座る椅子”,而漢語(yǔ)會(huì)很自然的說(shuō)道“坐的椅子”,所以在說(shuō)洋涇浜日語(yǔ)時(shí)加入了漢語(yǔ)習(xí)慣在“座る”和“椅子”之間加上表示“的”的“の”。這可以看做是洋涇浜語(yǔ)為混合語(yǔ)的特征顯現(xiàn)。
洋涇浜漢語(yǔ)是指在中國(guó)被殖民時(shí)代,外國(guó)人為達(dá)到和中國(guó)人交流目的,模仿漢語(yǔ)發(fā)音而成的漢語(yǔ)訛音。引用『國(guó)語(yǔ)文化講座 第六巻 國(guó)語(yǔ)進(jìn)出篇中所記載的滿洲國(guó)洋涇浜漢語(yǔ)實(shí)例如下:
日本官吏的妻子和滿洲國(guó)當(dāng)?shù)刂袊?guó)人的蔬菜買(mǎi)賣(mài)會(huì)話。
ニーデ、トーフト、イーヤンデ、ショーショー、カタイカタイ、メーユー?(你的、豆腐と、一樣的、少少、固い固い、沒(méi)有?)
ニーデ、チャガ、ダイコン、ナカ、トンネル、ターター、ユーデ、ブーシンナ!(你的、這個(gè)、大根、中、tunnel、大大、有的、不行哪!)
トンネル、メーユー!(tunnel、沒(méi)有!)
分析以上的洋涇浜漢語(yǔ)例子,可以得到如下結(jié)論。
同一句子,混用漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)言要素?!哎拴`デ”、“イーヤンデ”、“メーユー”、“チャガ”、“ターター”、“ユーデ”、“ブーシンナ”都是漢語(yǔ)訛音。 “トーフト”、“ショーショー”、“カタイカタイ”、“ダイコン”、“ナカ”、“トンネル”、“ない”則是根據(jù)日語(yǔ)單詞或短語(yǔ)而來(lái)表意的,分別對(duì)應(yīng)日語(yǔ)的“豆腐と”、“少々”、“固い固い”、“大根”、“中”、“トンネル”、“無(wú)い”。實(shí)際上是利用漢語(yǔ)單詞和日語(yǔ)單詞混合表意的方式來(lái)呈現(xiàn)句子意思。從句子中單詞的排列順序上來(lái)看,是采用日語(yǔ)的語(yǔ)法體系來(lái)排序的。對(duì)比日漢單詞使用數(shù)量,漢語(yǔ)單詞使用較多。由此可以判斷洋涇浜漢語(yǔ)將漢語(yǔ)單詞配上日語(yǔ)語(yǔ)法使用的大體狀況。
使用跨文化交際策略。在交際雙方?jīng)]有辦法使用“コンニャク”(魔芋)進(jìn)行交流時(shí),回避使用“コンニャク”,利用其它單詞來(lái)間接表達(dá)。由于日語(yǔ)的“トーフ”跟漢語(yǔ)的“豆腐”發(fā)音相似,利用豆腐來(lái)間接表達(dá)魔芋是一個(gè)有效的跨文化交際策略。根據(jù)語(yǔ)境,可以推斷當(dāng)時(shí)會(huì)話場(chǎng)景中雙方均能看到“豆腐”這一事物而進(jìn)行的交談,這也可以認(rèn)定為一個(gè)跨文化交際策略。
發(fā)音清晰明了?!哎拴`デ”、“イーヤンデ”等,都是以長(zhǎng)音。這實(shí)際也是一個(gè)跨文化交際策略,將音拉長(zhǎng),使發(fā)音清晰明朗,利于達(dá)到交際目的。這是實(shí)現(xiàn)跨文化交際的有效策略,其類似故意放慢說(shuō)話速度,以便讓對(duì)方聽(tīng)清楚。
在國(guó)際交流頻繁的現(xiàn)代社會(huì),洋涇浜語(yǔ)更是跨文化交際的急先鋒,洋涇浜語(yǔ)新詞不斷涌現(xiàn)。隨著中國(guó)實(shí)力的不斷增強(qiáng),中國(guó)的力量也會(huì)在一定程度上影響跨文化交際,那么洋涇浜漢語(yǔ)就會(huì)更多的出現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
1.《広辭苑》,巖波書(shū)店, 6版, 2008/1
2.《國(guó)語(yǔ)文化講座 第六巻 國(guó)語(yǔ)進(jìn)出篇》,朝日新聞社、1998/6
【關(guān)鍵詞】專業(yè)日語(yǔ)高級(jí)教材跨文化交際體裁題材
1研究背景與研究目的
步入二十一世紀(jì)以來(lái),我國(guó)專業(yè)日語(yǔ)教育,由以往單純重視語(yǔ)言教育,轉(zhuǎn)向重視語(yǔ)言和社會(huì)文化內(nèi)在聯(lián)系,出現(xiàn)了著眼于社會(huì)文化,自然環(huán)境以及異文化交流的動(dòng)向(修剛2008)。專業(yè)日語(yǔ)教材的目標(biāo)和內(nèi)容,曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)重視知識(shí),重視理解到重視跨文化交際能力培養(yǎng)三個(gè)階段的變化(曹大峰,2011)。2001年,《高等院校日語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱(改訂版)》當(dāng)中,第一次提出“外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生具有跨文化交際的能力”的目標(biāo)。2010年公布的《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展計(jì)劃綱要》中提出,“加強(qiáng)國(guó)際理解教育,推動(dòng)跨文化交流,增進(jìn)學(xué)生對(duì)不同國(guó)家,不同文化的認(rèn)識(shí)和理解”的方針。正是在以上日語(yǔ)教育和日語(yǔ)專業(yè)教材迎來(lái)轉(zhuǎn)折期的過(guò)程當(dāng)中,2005年,作為普通高等教育“十五”國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材,新世紀(jì)高等學(xué)校日語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材《日語(yǔ)綜合教程》應(yīng)運(yùn)而生。
2007年9月,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)學(xué)院率先采用該教材作為高年級(jí)精讀教材。隨后在天津開(kāi)設(shè)日語(yǔ)專業(yè)的12所高校當(dāng)中,共有七所高校采用了該教材作為日語(yǔ)精讀的主教材。但是,遺憾的是,至今為止,關(guān)于《日語(yǔ)綜合教程》專業(yè)日語(yǔ)高級(jí)教材的內(nèi)容方面的研究還很欠缺。特別是從語(yǔ)言社會(huì)學(xué)的視點(diǎn)圍繞新教材的文化社會(huì)特征展開(kāi)討論的研究尚不多見(jiàn)。
分析專業(yè)日語(yǔ)教科書(shū)的研究,一般重點(diǎn)放在詞匯,語(yǔ)法上,分析專業(yè)日語(yǔ)教科書(shū)的題材和體裁的研究不多見(jiàn)。專業(yè)日語(yǔ)教材落后與時(shí)代,脫離社會(huì)現(xiàn)實(shí),脫離生活實(shí)際的問(wèn)題,已經(jīng)被研究者清楚指出。因此,教材的體裁和題材是改善教科書(shū)的方向,基于以上原因,針對(duì)教材的體裁和題材內(nèi)容,詳細(xì)分析和考察的實(shí)證研究,顯得尤為重要。專業(yè)日語(yǔ)教材的發(fā)展的新趨勢(shì),將會(huì)具有以下三種含義,第一,改變教科書(shū)模式,固化概念,變?yōu)榫哂徐`活性和流動(dòng)性的,寬泛的學(xué)習(xí)資源概念。課堂資源與課外資源統(tǒng)一在一本教科書(shū)上。第二就改變了教師與學(xué)生以往的教育與學(xué)習(xí)的模式,即所謂的單方向教和學(xué)的固化模式。雙方向互動(dòng),教學(xué)雙方協(xié)助互動(dòng),教師的作用是由主導(dǎo)向輔助的方向轉(zhuǎn)變。
語(yǔ)言教材變成文化教材,更加強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的應(yīng)用和作用,語(yǔ)言從主導(dǎo)地位變成輔助位置,詞匯,語(yǔ)法和句型,作為技巧更依靠一級(jí)考試的影響。教材內(nèi)容,話題和討論。重視跨文化交際的信息和受眾意識(shí),在忘掉母語(yǔ)語(yǔ)境當(dāng)中進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。以往學(xué)習(xí)詞匯,語(yǔ)法和句型等語(yǔ)言知識(shí)為主要目的,教師主導(dǎo),教室內(nèi)的教學(xué)活動(dòng)轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)習(xí)者在掌握語(yǔ)言知識(shí)的基礎(chǔ)上重點(diǎn)加強(qiáng)異文化理解和跨文化交際能力的提高上。利用遠(yuǎn)近法,從橫向縱向等方面構(gòu)筑大學(xué)專業(yè)日語(yǔ)教學(xué)模式。
本研究的目的,以我國(guó)沿海大城市天津各高校專業(yè),日語(yǔ)高級(jí)教材《日語(yǔ)綜合教程》(第五冊(cè))當(dāng)中的課文以及課外讀物,作為分析研究對(duì)象,從語(yǔ)言社會(huì)學(xué)視點(diǎn)出發(fā),利用語(yǔ)言教育與教育社會(huì)學(xué)的觀點(diǎn)和方法,分析和探討該教材所選文章的體裁與題材的內(nèi)容特征,及其對(duì)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的作用,為今后編寫(xiě)日語(yǔ)高級(jí)教材提供實(shí)證分析素材,為日語(yǔ)專業(yè)一線教學(xué)提供有益的參考。
2 日語(yǔ)高級(jí)教材的特征
首先,從該教材編著成員的構(gòu)成陣容來(lái)看,以在京津滬獨(dú)立設(shè)置的外國(guó)語(yǔ)大學(xué)為中心,集中了清華,復(fù)旦等我國(guó)一流大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)與研究的頂尖級(jí)專家(注)。然后,從教科書(shū)的內(nèi)容來(lái)看,如表1所示,教材當(dāng)中的各課課文題目,其原作的體裁與題材,出版年代以及被日本中小學(xué)語(yǔ)文課本選用的比例等等信息,反映了該教材的所具有的代表性,科學(xué)性和專業(yè)性的特征。以下就以上內(nèi)容進(jìn)行簡(jiǎn)要說(shuō)明。
注釋:以上一覽表根據(jù)《日語(yǔ)綜合教程》(第五冊(cè))結(jié)合網(wǎng)上信息制作而成
3課文題材內(nèi)容及特征
第一項(xiàng)內(nèi)容,從教材課文和課外讀物的體裁來(lái)看,隨筆所占的比例最高,達(dá)到了33%,隨后是小說(shuō),說(shuō)明文和游記,比例均為17%。童話和議論文也占有一定的比例。另外,隨筆的廣義概念應(yīng)該包括散文和游記,所以散文的比例應(yīng)該占到課文全體的50%。第一項(xiàng)內(nèi)容,從教材各課的題材內(nèi)容來(lái)看,所涉及的題材領(lǐng)域空間廣,歷史跨度長(zhǎng)。她們包括了自然環(huán)境,歷史地理,語(yǔ)言文學(xué),社會(huì)文化,科學(xué)教育,建筑文化,童話故事,人物傳記;涉及到了生物學(xué),建筑學(xué),語(yǔ)言學(xué),社會(huì)學(xué),環(huán)境學(xué),文學(xué),建筑學(xué)等眾多學(xué)科。表現(xiàn)了人與大自然的親密接觸,說(shuō)明了如何理解人與大自然的關(guān)系,人與自然的共生關(guān)系。
第二項(xiàng)內(nèi)容,從課文原作的出版年代,以及在日本學(xué)校語(yǔ)文課程中的使用情況來(lái)看,《日語(yǔ)綜合教程》(自然第五冊(cè))的文章,一般集中在從八十年代到二十一世紀(jì)初之間。而且,幾乎全部出自日本中小學(xué)校語(yǔ)文教科書(shū)的內(nèi)容。因此,教科書(shū)的選材內(nèi)容,一方面可以與日本母語(yǔ)語(yǔ)言教育保持同步,為日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生參加日語(yǔ)能力水平一級(jí)考試,也為學(xué)生留學(xué)日本,以及報(bào)考日本的大學(xué)提供借鑒和參考。甚至說(shuō)能為將來(lái)升入研究生院,從事日本語(yǔ)言和日本文化專業(yè)領(lǐng)域研究,起到啟示和引導(dǎo)的作用; 另一方面,日語(yǔ)專業(yè)在非母語(yǔ)情境下開(kāi)展教學(xué),教師的日本文化理解程度,直接影響學(xué)生掌握日本語(yǔ)言和文化背景等知識(shí)要點(diǎn),完成跨文化交際能力的目標(biāo)。如何實(shí)現(xiàn)新教材的教育目標(biāo),保證新教材的教育質(zhì)量是今后長(zhǎng)期的課題。本研究的深層意義也正是在于此。
第三項(xiàng)內(nèi)容,從課文內(nèi)容題材的具體表現(xiàn)來(lái)看,描寫(xiě)日本自然界景物與人的自然感覺(jué)的作品較多。以下舉例說(shuō)明。例如,在《大海里面有母親》(第一課)當(dāng)中,作者將自己對(duì)大海的愛(ài)和對(duì)母親的愛(ài)緊密結(jié)合,“我為了獨(dú)自一人能盡情享受大海的喜悅,選擇了四等船艙”。因?yàn)椤拔拿鞯氖孢m感常常會(huì)切斷和大自然的直接接觸”。揭示了人欲與自然共生,必須與自然親密交流的哲學(xué)。在文章最后作者明確點(diǎn)題:“大海??!在我們所用的文字(漢字)里,你的里面有母親?!?/p>
又如,在《日式庭院》(第四課)一文當(dāng)中,作者把庭院看作是位于室外,但對(duì)室內(nèi)氣氛也會(huì)產(chǎn)生不小影響的居住設(shè)施。作者認(rèn)為庭院的作用在于:“院內(nèi)凈是雜樹(shù),反而更能敏感地反映出四季應(yīng)時(shí)的變化,讓人感到非常愜意。望著這些,往往會(huì)使自己焦躁不安的心情平靜下來(lái)?!?“力求庭院內(nèi)能反映四季的變化,并在凝望庭院過(guò)程中尋求庭院的最大意義,我總覺(jué)得這就是日本人特有的庭院感受”。這種感受,“歸根結(jié)底,來(lái)源于不把自然當(dāng)做要征服的對(duì)象,而是當(dāng)成可以親近的環(huán)境的日本式的自然觀。”
再如《紅山櫻》(第七課)的作者描寫(xiě)專業(yè)攝影師拍攝紅山櫻時(shí)的敬畏之心。“不管怎么拍也拍不出像樣的”,“每當(dāng)看到這種景色的時(shí)候,(我)覺(jué)得把她收進(jìn)照片這樣小小的方框里簡(jiǎn)直是太傻了。但只好下跪了,背著三腳架來(lái)回跑動(dòng)”。攝影師常常被東北和北海道的櫻花的頑強(qiáng)所震驚。他認(rèn)為:能夠拍到最好狀態(tài)的櫻花一年之中只有一天,在那一天之中又只有一瞬間。他早晨一個(gè)人與山中的櫻花面對(duì)著的時(shí)候不由得想:“啊!現(xiàn)在,只有我和櫻花兩個(gè)人共享著時(shí)間和空間。(中略)。如果(我)叫一聲“呀”,她也會(huì)回一聲“呀”的感覺(jué)。她那種不匆不忙,滲透到我的心靈深處,有一種把我潛藏在心中的疙疙瘩瘩徹底溶解掉的感受?!?/p>
綜上所述,本稿以日語(yǔ)專業(yè)高級(jí)教材《日語(yǔ)綜合教程》(第五冊(cè))作為分析研究對(duì)象,從語(yǔ)言社會(huì)學(xué)視點(diǎn)出發(fā),分析和探討該教材所選文章的體裁與題材的內(nèi)容社會(huì)文化的特征,及其對(duì)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的作用。由此得出以下結(jié)論,第一,直接體現(xiàn)作者個(gè)性和同時(shí)反應(yīng)社會(huì)時(shí)代風(fēng)貌的隨筆和散文比率最高,因此,日語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者可以隨著作者以其真實(shí)體會(huì)日本社會(huì)文化,猶如親身感受作者的經(jīng)歷。散文體裁不單純是記事寫(xiě)景,即景生情,將日本人在此時(shí)此景的心境,通過(guò)文學(xué)手法濃縮提煉和升華,概括出日本文化固有的特征。第二,從課文題材內(nèi)容來(lái)考察,描寫(xiě)日本人與大自然親密接觸,觸景生情,抒發(fā)熱愛(ài)自然,敬畏自然思想感情的篇章尤其印象深刻。人與自然,人與植物的溝通與交流,反映出自然是有生命力,有感情的世界,人為自然動(dòng)情,動(dòng)心和動(dòng)容。這種全身心的體會(huì)自然的活動(dòng),不單純是把自然當(dāng)作身體外部喜歡的對(duì)象,而是變成身體內(nèi)部的東西加以呵護(hù)。這一點(diǎn)值得教育和學(xué)習(xí)者細(xì)心體會(huì)。第三,正是基于《日語(yǔ)綜合教程》選材內(nèi)容原因,學(xué)習(xí)者通過(guò)學(xué)習(xí)該教材,有望在培養(yǎng)跨文化交際能力方面得到提高。但是同時(shí),教師的日本文化理解程度,以及語(yǔ)言教學(xué)傳統(tǒng)意識(shí)的轉(zhuǎn)變程度,直接影響教學(xué)質(zhì)量。因此,最為今后的研究課題,應(yīng)該對(duì)該教材的課文連同課外讀物一起,展開(kāi)更加詳細(xì)具體的綜合性考察,摸清和解明教材整體理念和教學(xué)目標(biāo),為日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)教學(xué)實(shí)踐提供科學(xué)的參考依據(jù)。
參考文獻(xiàn)
【關(guān)鍵詞】 高職;商務(wù)日語(yǔ);問(wèn)題;課程建設(shè);改革
文章編號(hào):ISSN1006―656X(2013)09 -0135-01
隨著中日經(jīng)貿(mào)往來(lái)與文化交流的日益頻繁,社會(huì)對(duì)日語(yǔ)商務(wù)人才培養(yǎng)提出了更高要求。高職院校是商務(wù)日語(yǔ)人才培養(yǎng)的重要陣地之一,它對(duì)商務(wù)日語(yǔ)人才的培養(yǎng)不同于一般院校,除了要提升學(xué)生日語(yǔ)水平外,還要將之與商務(wù)業(yè)務(wù)知識(shí)相結(jié)合,提升學(xué)生日語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力。要凸顯高職日語(yǔ)專業(yè)“商務(wù)”特征,培養(yǎng)出適應(yīng)社會(huì)發(fā)展要求的商務(wù)日語(yǔ)應(yīng)用性人才,需要我們不斷加強(qiáng)高職商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè)與改革研究,客觀認(rèn)識(shí)高職商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題,在實(shí)踐中推進(jìn)高職商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè),大膽構(gòu)想。
一、高職商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)課程建設(shè)存在的問(wèn)題
通過(guò)對(duì)高職商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)反思,跟蹤調(diào)查高職商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生就業(yè)情況,發(fā)現(xiàn)高職商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)課程建設(shè)存在下列一些問(wèn)題:
(一)課程定位有待明確。
“商務(wù)日語(yǔ)課程就是把商務(wù)知識(shí)與日語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)合到商務(wù)活動(dòng)中,培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)技能和日語(yǔ)技能的一門(mén)課程?!盵1]不少高職院校商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)沒(méi)有與一般日語(yǔ)教學(xué)區(qū)別開(kāi)來(lái),商務(wù)日語(yǔ)、普通日語(yǔ)、科技日語(yǔ)等專業(yè)定位不清晰,“商務(wù)”特征不突出,它的應(yīng)用性、實(shí)用性沒(méi)有充分凸現(xiàn)出來(lái),導(dǎo)致高職院校培養(yǎng)出的日語(yǔ)人才不能滿足社會(huì)對(duì)商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)人才的需求,與社會(huì)需求相脫節(jié)。
(二)課程結(jié)構(gòu)針對(duì)性不強(qiáng)。
當(dāng)前不少高職院校商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置存在針對(duì)性不強(qiáng)現(xiàn)象,核心課程普遍較少,商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)課程缺乏系統(tǒng)性,不夠完善,例如缺乏就業(yè)指導(dǎo)、日企企業(yè)文化、企業(yè)語(yǔ)用習(xí)慣、商務(wù)禮儀等。
(三)課程建設(shè)與市場(chǎng)需求相脫節(jié)
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)加劇,形成了大商務(wù)格局,它需要培養(yǎng)出一大批復(fù)合型商務(wù)日語(yǔ)人才。學(xué)生既要熟練掌握日語(yǔ)應(yīng)用能力,同時(shí)具有商務(wù)操作能力。高職院校商務(wù)日語(yǔ)過(guò)于注重系統(tǒng)性、學(xué)科性,淡化高職教育職業(yè)性特征,導(dǎo)致高職商務(wù)日語(yǔ)人才培養(yǎng)與市場(chǎng)需求相脫節(jié)。
(四)課程設(shè)置整合程度不高
當(dāng)前,高職商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè)理論還不夠成熟,處于探索階段,理論與實(shí)踐脫節(jié)的現(xiàn)象普遍。商務(wù)日語(yǔ)課程只是簡(jiǎn)單的進(jìn)行結(jié)合,日語(yǔ)語(yǔ)言與商務(wù)整合度不夠,實(shí)踐課程與理論課程銜接不夠、課程與職業(yè)技能整合程度不高。
二、高職院校商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)建設(shè)與改革
(一)調(diào)整課程結(jié)構(gòu)、準(zhǔn)確定位
高職商務(wù)日語(yǔ)課程結(jié)構(gòu)安排要從高職商務(wù)日語(yǔ)零起點(diǎn)學(xué)情入手,堅(jiān)持市場(chǎng)導(dǎo)向,切實(shí)增強(qiáng)課程教學(xué)的針對(duì)性,從基礎(chǔ)日語(yǔ)學(xué)習(xí)開(kāi)始,在掌握基礎(chǔ)日語(yǔ)的基礎(chǔ)上設(shè)置商務(wù)日語(yǔ)教學(xué);要施行雙線兩種教學(xué)模式,即日語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)與商貿(mào)課程。一方面打好學(xué)生的日語(yǔ)基礎(chǔ),另一方面突出商務(wù)特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生掌握國(guó)際貿(mào)易以及商貿(mào)進(jìn)出口等日語(yǔ)語(yǔ)用情境。兩條線有有機(jī)融合,突出學(xué)生日語(yǔ)語(yǔ)用能力的提升。高職商務(wù)日語(yǔ)課程定位要著眼于培養(yǎng)學(xué)生日語(yǔ)語(yǔ)言基本功,使學(xué)生具備較強(qiáng)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等基本能力,同時(shí)能夠根據(jù)企業(yè)商貿(mào)對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力要求培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用能力,“高職院校要樹(shù)立為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,特別是為產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整和優(yōu)化升級(jí)培養(yǎng)高技能人才的指導(dǎo)思想,在設(shè)計(jì)專業(yè)課程時(shí),結(jié)合地區(qū)產(chǎn)業(yè),以實(shí)用內(nèi)容學(xué)習(xí)為指導(dǎo),以實(shí)際應(yīng)用能力培養(yǎng)為中心,注重一般語(yǔ)言交際和涉外業(yè)務(wù)交際應(yīng)用能力的培養(yǎng)?!盵2]保證學(xué)生能夠正常的運(yùn)用日語(yǔ)處理涉日商務(wù)工作,能夠勝任學(xué)生未來(lái)崗位要求。
(二)改進(jìn)課程教學(xué)計(jì)劃
教學(xué)計(jì)劃對(duì)高職日語(yǔ)課程教學(xué)具有很強(qiáng)的導(dǎo)向性,我們要通過(guò)改進(jìn)課程教學(xué)計(jì)劃,推動(dòng)商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè):
首先,突出學(xué)生日語(yǔ)語(yǔ)用能力培養(yǎng)
高職教育的特征就是培養(yǎng)應(yīng)用性人才。高職商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè)要以培養(yǎng)學(xué)生日語(yǔ)語(yǔ)用能力為核心,突出商務(wù)特征,要保證學(xué)生日語(yǔ)語(yǔ)言能力。在此基礎(chǔ)上開(kāi)設(shè)其他相關(guān)專業(yè),培養(yǎng)學(xué)生綜合素養(yǎng);在課時(shí)安排上,要確保日語(yǔ)教學(xué)課時(shí),充分保證學(xué)生基礎(chǔ)日語(yǔ)、商務(wù)日語(yǔ)課程教學(xué)時(shí)間,體現(xiàn)商務(wù)日語(yǔ)函電、商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話、商務(wù)應(yīng)用寫(xiě)作等日語(yǔ)語(yǔ)用特色,且根據(jù)社會(huì)的發(fā)展不斷調(diào)整教學(xué)計(jì)劃,以滿足社會(huì)對(duì)日語(yǔ)人才語(yǔ)用能力的要求。
其次,開(kāi)設(shè)選修課滿足不同學(xué)生需求
由于學(xué)生在學(xué)習(xí)能力方面存在較大的差異性,為了滿足不同層次的學(xué)生對(duì)商務(wù)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的需求,我們要嘗試在高職開(kāi)設(shè)選修課,選修課的開(kāi)設(shè)要緊緊圍繞“商務(wù)”語(yǔ)用方向,要有助于提升學(xué)生商務(wù)日語(yǔ)應(yīng)用能力,選修課程要盡量豐富多彩,有利于發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性。
(三)加強(qiáng)課程整合
為了提升高職商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè),我們要加強(qiáng)高職院校商務(wù)日語(yǔ)課程整合,提升課程效應(yīng)。
首先,基礎(chǔ)課程與精讀課程整合。不少學(xué)生起初報(bào)讀商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)時(shí),只憑著主觀感覺(jué),也有部分學(xué)生認(rèn)為日語(yǔ)不像英語(yǔ),發(fā)音較為簡(jiǎn)單,卻沒(méi)有認(rèn)識(shí)到日語(yǔ)中包含著許多漢字、假名、句尾、詞尾等,而且日語(yǔ)語(yǔ)法變化較多,這些都給日語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)一定的難度,不少學(xué)生因此失去了日語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,個(gè)別同學(xué)甚至產(chǎn)生厭煩心理。針對(duì)上述現(xiàn)象,我們要加強(qiáng)課程整合,可以將精讀課程與基礎(chǔ)日語(yǔ)進(jìn)行整合,整合成綜合日語(yǔ)。
其次,聽(tīng)、說(shuō)實(shí)訓(xùn)課程整合。高職院校不同于普通高等院校,平時(shí)學(xué)時(shí)較少,訓(xùn)練機(jī)會(huì)不多,如果單獨(dú)設(shè)立課程,單科訓(xùn)練的時(shí)間更少;且單一訓(xùn)練容易使學(xué)生產(chǎn)生疲勞感;隨著課程設(shè)置的增多,考查的科目也相應(yīng)增多,容易使各科目之間產(chǎn)生隔隙,缺乏有機(jī)銜接,給學(xué)生一種無(wú)所適從的感覺(jué)。我們可以將聽(tīng)力與口語(yǔ)整合起來(lái),使聽(tīng)力與會(huì)話互相促進(jìn),從而提升學(xué)生的日語(yǔ)應(yīng)用水平。
第三,日語(yǔ)課程與國(guó)際商貿(mào)課程整合。在實(shí)行雙線教學(xué)時(shí),要注意不要將日語(yǔ)基礎(chǔ)教學(xué)與國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)類課程隔離開(kāi)來(lái),以免出現(xiàn)重視日語(yǔ)忽略商貿(mào)或者重視商貿(mào)淡化日語(yǔ)等現(xiàn)象。我們可以嘗試在中級(jí)階段將日語(yǔ)與商貿(mào)課程結(jié)合起來(lái),開(kāi)設(shè)一些實(shí)用性較強(qiáng)的課程,例如經(jīng)貿(mào)日語(yǔ)、日語(yǔ)貿(mào)易函電等。
(四)改革教學(xué)內(nèi)容與方式。
商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)不是一門(mén)純語(yǔ)言學(xué)習(xí)課程,它不僅要求學(xué)生學(xué)好日語(yǔ)知識(shí)、商貿(mào)知識(shí),還要求學(xué)生能夠熟練的把握日語(yǔ)語(yǔ)系相關(guān)的文化、歷史、習(xí)俗、商務(wù)禮儀等相關(guān)知識(shí)。這些很大程度上依賴于課堂、教材、教師等?!坝捎谏虅?wù)日語(yǔ)課程的授課時(shí)間比較短,課堂上僅僅能為學(xué)生提供一些簡(jiǎn)單的商務(wù)知識(shí)或概念,這從學(xué)生今后的就業(yè)需求來(lái)說(shuō)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因此合理安排商務(wù)日語(yǔ)的課程時(shí)數(shù),制定明確的教學(xué)目標(biāo),探索商務(wù)日語(yǔ)課程教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的改革成為首要的任務(wù)。”[3]所以我們要不斷改革教學(xué)內(nèi)容與方式。
首先,教師要改變傳統(tǒng)的授課方式。課堂教學(xué)要體現(xiàn)學(xué)生主體地位,轉(zhuǎn)變教師角色,切實(shí)增強(qiáng)課堂師生之間的互動(dòng);要善于創(chuàng)設(shè)商務(wù)日語(yǔ)語(yǔ)用氛圍,通過(guò)情景創(chuàng)設(shè)為學(xué)生創(chuàng)造運(yùn)用日語(yǔ)的機(jī)會(huì);要善于運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)媒體,發(fā)揮現(xiàn)代媒體形象、直觀等優(yōu)點(diǎn),例如通過(guò)觀看紀(jì)錄片,了解日本風(fēng)俗、生活習(xí)慣等。
其次,不斷完善校企合作實(shí)踐教學(xué)方式。要引導(dǎo)學(xué)生走出去,為學(xué)生創(chuàng)造與日企、日中合企與涉日商務(wù)企業(yè)家接觸的機(jī)會(huì),通過(guò)走出去,了解行業(yè)特征,了解商務(wù)日語(yǔ)實(shí)際語(yǔ)用情境;也要請(qǐng)進(jìn)來(lái),可以定期舉辦商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè)與改革研討會(huì),邀請(qǐng)涉日經(jīng)貿(mào)領(lǐng)導(dǎo)、日企高管等參與學(xué)校課程建設(shè)與改革,豐富學(xué)生的實(shí)踐知識(shí)。
總之,高職商務(wù)日語(yǔ)課程建設(shè)要體現(xiàn)其職業(yè)特點(diǎn),要以培養(yǎng)商務(wù)日語(yǔ)應(yīng)用人才為目標(biāo),在課程建設(shè)與改革中不斷提升高職商務(wù)日語(yǔ)人才培養(yǎng)能力,培養(yǎng)出適應(yīng)社會(huì)發(fā)展要求的商務(wù)日語(yǔ)人才。
參考文獻(xiàn):
[1]胡緯緯.關(guān)于商務(wù)日語(yǔ)課程設(shè)置的思考[J],赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版).2010(07):178-179
絕海中津研究現(xiàn)狀述評(píng)
日語(yǔ)語(yǔ)序的靈活性與嚴(yán)格性
重視心靈理解的日語(yǔ)教育
東亞“實(shí)學(xué)”與朱子學(xué)的內(nèi)在理路
戰(zhàn)后中日民間貿(mào)易問(wèn)題與風(fēng)見(jiàn)章
定中結(jié)構(gòu)短語(yǔ)型情感隱喻的漢日對(duì)比
日語(yǔ)他動(dòng)性研究史的考察
關(guān)于日語(yǔ)會(huì)話課的調(diào)查報(bào)告
現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)法特征及其研究
從日語(yǔ)教科書(shū)看文體與語(yǔ)體的教學(xué)
日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的課外學(xué)習(xí)策略研究
訓(xùn)讀的起源與漢文文化圈的形成
漢日語(yǔ)邀請(qǐng)信的語(yǔ)用特征分析
日本人非語(yǔ)言表達(dá)的文化學(xué)釋義
從多視角透視日本的自殺現(xiàn)象
粵劇《胡不歸》與新劇《不如歸》
謀求日語(yǔ)教學(xué)研究領(lǐng)域的重大突破
行而不知?dú)w——論夏目漱石的《行人》
從“鬼”的寓像淺釋日本文化的混合性
日語(yǔ)反義二字復(fù)合詞的詞法特征考察
對(duì)日本參考書(shū)中的漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)的幾點(diǎn)探析
空間緯度詞“高/低”的日漢對(duì)比研究
從價(jià)值觀看中日兩國(guó)法律發(fā)展的異同
漢語(yǔ)日譯時(shí)人稱代詞的省略與顯現(xiàn)
漢日同形詞的概念、概念化和操作化
日語(yǔ)使役句在會(huì)話中的意義和功能
公共機(jī)構(gòu)性談話的會(huì)話分析方法與課題
論日語(yǔ)漢字詞擬聲擬態(tài)詞的語(yǔ)義變化特征
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視野中的近代日語(yǔ)省略型祈使表達(dá)研究
自動(dòng)詞使役句和使役性他動(dòng)詞句的對(duì)比研究
從日語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)看日本的國(guó)民性格
結(jié)果副詞與動(dòng)態(tài)靜態(tài)句——從漢日比較的角度
日語(yǔ)擬態(tài)副詞的表詞特色——以四音節(jié)詞為中心
以《明暗》為例試析夏目漱石手稿修改的原因
“暢銷(xiāo)書(shū)”的策略:透視《不如歸》的帝國(guó)主義話語(yǔ)
視聽(tīng)資料在《基礎(chǔ)日語(yǔ)》教學(xué)中的實(shí)踐運(yùn)用
關(guān)于日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)現(xiàn)狀及對(duì)未來(lái)日語(yǔ)影響的研究
論基礎(chǔ)階段《教學(xué)大綱》中跨文化交際內(nèi)容的不連貫性
日語(yǔ)被動(dòng)構(gòu)式的句法假說(shuō)——以邊緣化現(xiàn)象為中心
“中日文學(xué)關(guān)系研究”的本體論意識(shí)
基于聯(lián)想實(shí)驗(yàn)的「上和“上”的意象圖式研究
論日本女性主義文學(xué)文本中女性形象的嬗變
日語(yǔ)計(jì)算機(jī)自適應(yīng)性考試綜述與考察
青年荷風(fēng)漢文素養(yǎng)小考——以《上海紀(jì)行》為中心
中日同聲傳譯過(guò)程中的“問(wèn)題詞”——基于訓(xùn)練實(shí)例的分析
試論中世說(shuō)話《宇治拾遺物語(yǔ)》的藝術(shù)價(jià)值——貼近庶民的世界
“愛(ài)八”的藝伎形象——中西禮《長(zhǎng)崎小調(diào)》的人物形象解讀
關(guān)鍵詞:日語(yǔ)基礎(chǔ)教學(xué);文化導(dǎo)入;策略研究
中圖分類號(hào):G642.41 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2014)12-0047-02
隨著語(yǔ)言研究的深入,人們?cè)絹?lái)越認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言與文化之間密不可分的關(guān)系。對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),如果不了解目的語(yǔ)的文化背景就很難正確使用所學(xué)語(yǔ)言,日語(yǔ)學(xué)習(xí)也是如此。但是,在日語(yǔ)初級(jí)階段教學(xué)中普遍存在重語(yǔ)言能力、輕文化內(nèi)涵的問(wèn)題,這種將語(yǔ)言教學(xué)從文化中剝離出來(lái)的教學(xué)方法是違背語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律的,不利于學(xué)生外語(yǔ)綜合使用能力的提高。日語(yǔ)教學(xué)除了完成大綱規(guī)定的內(nèi)容外,還應(yīng)加強(qiáng)文化的導(dǎo)入,突出日語(yǔ)教學(xué)中的文化因素,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)日本文化的認(rèn)識(shí)和理解,提高學(xué)生跨文化交際能力、語(yǔ)言綜合能力和人文素養(yǎng)。
一、文化導(dǎo)入內(nèi)容
從廣義上講,文化包括物質(zhì)文化、習(xí)俗文化和精神文化三個(gè)層次,文化因素從一開(kāi)始便滲透至語(yǔ)言的各個(gè)方面,文化是語(yǔ)言的內(nèi)容。而語(yǔ)言是文化的表象特征,不同民族的語(yǔ)言體現(xiàn)著其民族的心理、自然地理環(huán)境、社會(huì)歷史等方面的特征。文化內(nèi)容在教學(xué)中的導(dǎo)入包括語(yǔ)構(gòu)文化、語(yǔ)義文化、語(yǔ)用文化。
1.語(yǔ)構(gòu)文化。語(yǔ)構(gòu)文化即與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)相關(guān)的文化,是指詞匯、句子、篇章的構(gòu)成所體現(xiàn)的文化特點(diǎn),不同的文化背景會(huì)造成不同的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。雖然中國(guó)與日本的語(yǔ)言文字同屬于漢字文化圈,但是從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)分類來(lái)看,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系“獨(dú)立語(yǔ)”,而日語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系“粘著語(yǔ)”。漢語(yǔ)的句式是主語(yǔ)-謂語(yǔ)-賓語(yǔ),而日本的句式則是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-謂語(yǔ)。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是由民族心理和民族思維方式的不同決定的,在日語(yǔ)基礎(chǔ)教學(xué)中如果能夠加強(qiáng)對(duì)具有內(nèi)在支配力的民族思維和民族心理的導(dǎo)入,對(duì)以后日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)會(huì)起到很大的幫助。
2.語(yǔ)義文化。語(yǔ)義文化是指因不同的歷史文化傳統(tǒng)和心理背景,各民族語(yǔ)言包含所特有的文化內(nèi)容和文化精神。詞匯是語(yǔ)言的基本構(gòu)成要素,在語(yǔ)言中最為活躍、最有彈性,與文化的關(guān)系最為緊密。詞匯語(yǔ)義文化包括以下幾種情況:對(duì)應(yīng)詞的有無(wú),詞義范圍大小有差別,詞語(yǔ)褒貶意義不同,詞語(yǔ)的引申義和比喻義,成語(yǔ)典故、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)包含的特殊含義等。例如:日本人在就餐前總要說(shuō)“ぃただきます”,而中國(guó)人沒(méi)有這個(gè)習(xí)慣。因此,這句話很難譯成貼切的漢語(yǔ);日語(yǔ)中的“放心”是精神恍惚的意思,與漢語(yǔ)中“放心”意義截然不同;“櫻花”是日本的國(guó)花,日本人常把“櫻花”比作人生,意為人生雖然短暫,但應(yīng)活得精彩;在日語(yǔ)中“老人”表面意為上了年紀(jì)的人,但是也常用“老人”指沒(méi)有生活能力、不能自食其力的人,所以在日本如果稱呼上了年紀(jì)的人為“老人”“年長(zhǎng)者”會(huì)讓對(duì)方覺(jué)得“我老了,不中用了”的不。
3.語(yǔ)用文化。語(yǔ)用文化指語(yǔ)言使用的文化規(guī)則,也就是把語(yǔ)言社會(huì)背景和人際關(guān)系相聯(lián)接起來(lái)所應(yīng)當(dāng)遵循的規(guī)則。各種交際場(chǎng)景包括稱呼、寒暄、介紹、拜訪、慰問(wèn)、邀請(qǐng)、拒絕、提問(wèn)、道歉、致謝、贊揚(yáng)、抗議、告別等。日本人在與人的交往中謹(jǐn)慎而小心,在各類交際場(chǎng)景中的日常用語(yǔ)劃分的非常詳細(xì)。中國(guó)人熟人見(jiàn)面通常會(huì)問(wèn)“吃飯了嗎?”,其實(shí)并不是真想知道對(duì)方是否吃過(guò)飯了,只是一種打招呼的方式;而日本人熟人見(jiàn)面通常以談?wù)撎鞖夂?。這與兩國(guó)的文化背景有很大的關(guān)系,中國(guó)人“吃飯了嗎?”的打招呼方式源于經(jīng)濟(jì)不發(fā)達(dá)時(shí)代“民以食為天”思想意識(shí),表達(dá)的就是對(duì)溫飽的關(guān)注;而日本人一般不會(huì)問(wèn)別人的隱私,而日本的天氣卻變化無(wú)常,所以談?wù)撎鞖獗愠闪俗詈玫暮逊绞?。我們?cè)诮与娫挄r(shí)通常會(huì)問(wèn)“你找誰(shuí)?你是誰(shuí)?”,日本人無(wú)論接電話還是打電話,常常先通報(bào)自己的姓名或單位名稱,然后再進(jìn)行交談,否則視為失禮。
二、文化導(dǎo)入途徑
1.培養(yǎng)學(xué)生日語(yǔ)思維能力,教學(xué)中注重文化背景。中日文化交流歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中日語(yǔ)言有較為接近的文化背景,這是我們學(xué)習(xí)日語(yǔ)的一個(gè)優(yōu)勢(shì),但是日語(yǔ)與漢語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系,每一種語(yǔ)言都有內(nèi)在的規(guī)律,中日文化背景的相似也會(huì)干擾日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí),要突破這種語(yǔ)言學(xué)習(xí)干擾必須培養(yǎng)學(xué)生的日語(yǔ)思維能力,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的日語(yǔ)文化環(huán)境,了解日語(yǔ)文化背景。在教學(xué)中使學(xué)生明白語(yǔ)言學(xué)習(xí)不是孤立的,了解日本文化知識(shí)、了解日語(yǔ)文化背景、掌握日語(yǔ)擴(kuò)文化交際能力是學(xué)習(xí)的目標(biāo)。學(xué)??赏ㄟ^(guò)在學(xué)校舉辦日本文化節(jié),組織中日學(xué)生交流學(xué)習(xí),開(kāi)展赴日短期學(xué)習(xí)交流活動(dòng),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)日本文化的切身體現(xiàn),繼而提升文化感受。另外,教師可引導(dǎo)學(xué)生閱讀日本經(jīng)典作品,觀看日本優(yōu)秀影視作品,關(guān)注日本社會(huì)文化事例并進(jìn)行分析等,使學(xué)生了解日本民族的心理和思維特征。
2.加強(qiáng)文化對(duì)比,摒棄文化歧視。語(yǔ)言文化背景相似的情況下可加強(qiáng)雙方的對(duì)比學(xué)習(xí),通過(guò)學(xué)習(xí)了解文化中的不同點(diǎn)避免用自己的標(biāo)準(zhǔn)去衡量和要求別人。也可通過(guò)對(duì)比更加深入地了解和掌握日本文化,通過(guò)雙方文化的對(duì)比消除對(duì)新接觸文化的陌生感。多角度多方向文化對(duì)比可增進(jìn)學(xué)習(xí)者對(duì)日本民族文化的進(jìn)一步了解,進(jìn)而增強(qiáng)學(xué)習(xí)趣味性。另外,在學(xué)習(xí)中應(yīng)客服“民族主義”的偏見(jiàn),用辯證客觀的問(wèn)題看待異國(guó)民族文化,不可因?yàn)橹腥瞻罱话l(fā)展中的歷史陰影而歧視日本文化。
3.改革日語(yǔ)課堂教學(xué)課程。日語(yǔ)課堂教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)社會(huì)文化課程的設(shè)置,改變以語(yǔ)言教學(xué)為中心的課程設(shè)置系統(tǒng),增加社會(huì)文化課程的比重,語(yǔ)言教學(xué)與文化導(dǎo)入放到同等重要的位置上;在基礎(chǔ)課和理論課中增加文化因素的導(dǎo)入,例如將日語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)、典故、日常生活言語(yǔ)行為及非言語(yǔ)行為作為微觀的文化因素融入課堂教學(xué),將日本人的價(jià)值觀、思維模式、民族心理特征等作為宏觀的文化因素體現(xiàn)在日語(yǔ)教學(xué)中。
4.改革教學(xué)方法。日語(yǔ)基礎(chǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入關(guān)鍵是教師在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中如何去實(shí)踐。教師在教學(xué)中改革創(chuàng)新教學(xué)方法是關(guān)鍵。在課堂中引導(dǎo)學(xué)生模擬生活場(chǎng)景自編對(duì)話練習(xí),舉辦日語(yǔ)演講比賽,開(kāi)設(shè)日語(yǔ)專題講座等,刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。另外教師在教學(xué)中應(yīng)積極利用先進(jìn)的對(duì)媒體技術(shù)輔助教學(xué)。集文字、聲音、影像于一體的教學(xué)方式可使學(xué)生更加直觀地了解日本的民情風(fēng)貌,增加學(xué)生的認(rèn)知體驗(yàn)和學(xué)習(xí)興趣,從而顯著提高課堂效率。
5.提高學(xué)生課外學(xué)習(xí)的意識(shí)。課外學(xué)習(xí)是補(bǔ)充文化知識(shí)的重要途徑之一。課堂上幾十分鐘的學(xué)習(xí)時(shí)間不足以把握足夠的日語(yǔ)文化,引導(dǎo)學(xué)生課外學(xué)習(xí)可彌補(bǔ)這一不足?,F(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展迅速,教師可引導(dǎo)學(xué)生正確使用網(wǎng)絡(luò)資源進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。現(xiàn)在高?;蚨嗷蛏俣加腥照Z(yǔ)外教,外籍教師可言傳身教地介紹日本的社會(huì)情況、文化生活、風(fēng)俗民情,鼓勵(lì)學(xué)生在課下多和日語(yǔ)外教老師交流溝通。
日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在掌握語(yǔ)言形式、結(jié)構(gòu)的同時(shí),必須對(duì)語(yǔ)言所附屬的文化背景有相當(dāng)?shù)恼J(rèn)知,這樣才能正確地運(yùn)用日語(yǔ)來(lái)進(jìn)行交流,從而提高跨文化交際的能力。因此,在日語(yǔ)教學(xué)中不僅要做好日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的傳授,也要做好日語(yǔ)文化的導(dǎo)入,使學(xué)生成為優(yōu)秀的跨文化交際人才。
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞:日本民族;日語(yǔ);民族性;意識(shí);習(xí)慣
中圖分類號(hào):H36 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-0432(2012)-09-0285-2
語(yǔ)言是人類交流思想和感情的工具,往往帶有很濃重的民族色彩。當(dāng)然,像英語(yǔ)這類被許多國(guó)家作為自己本國(guó)國(guó)語(yǔ)來(lái)使用的語(yǔ)言,其本身民族的東西并不突出,可日語(yǔ)就大不相同了。日語(yǔ)是“單一國(guó)家、單一民族(雖有少數(shù)民族,但為數(shù)極少)”使用的“單一語(yǔ)言”,與其他語(yǔ)言相比,有很多特點(diǎn),但其中有的東西卻只屬于日本民族,這就是日本人在語(yǔ)言生活中所表現(xiàn)出的思想性和民族性。
1 意識(shí)與語(yǔ)言
語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,任何一種語(yǔ)言的產(chǎn)生、發(fā)展以及這一語(yǔ)言的特征,除了自然界賦于它們的靈感之外,還取決于該語(yǔ)言社會(huì)。語(yǔ)言就像一副有色眼鏡,使用這種語(yǔ)言的人就像帶上了這副眼鏡,因此,世界上的各民族對(duì)于世界的認(rèn)識(shí)也不盡相同。在筆者與日本人交往中,常聽(tīng)他們抱怨說(shuō),對(duì)同一件事,中國(guó)人和日本人所表現(xiàn)出來(lái)的常識(shí)不一樣,有時(shí)難以溝通,我想這話也不無(wú)道理。中國(guó)人和日本人畢竟是兩個(gè)國(guó)家、兩種語(yǔ)言,即使在翻譯時(shí)不能找到相對(duì)應(yīng)的意思,但卻有內(nèi)涵與色彩上的差距;不僅中文與日文是這樣,東西語(yǔ)系中也有這種現(xiàn)象。這里,引用鈴木孝夫舉的一個(gè)例子。他說(shuō),日本的孩子在畫(huà)太陽(yáng)時(shí)涂的是紅色,而西歐的孩子涂的卻是橙色或橘黃色。這一差別并不是各民族對(duì)色彩的感受不同,而是用于表達(dá)這一感受的語(yǔ)言不同,語(yǔ)言起著至關(guān)重要的作用。
在一本舊的日本國(guó)語(yǔ)教科書(shū)中就曾有這樣一段話:“あかい、あかい、あさひ、あさひ”,因此,孩子們從小就在腦子里形成了一生都不可能改變的印象——太陽(yáng)是紅色的。在日語(yǔ)里,“青”和“綠”的概念也許不夠清楚,因?yàn)槿毡救嗽谶^(guò)馬路時(shí)常說(shuō):“青になったら渡ろう”之類的話。對(duì)此,細(xì)心的人會(huì)感到擔(dān)心,“青”和“綠”本是截然不同的兩大色,給人們的感受也決不會(huì)是等同的。當(dāng)然,“青”燈已成了人們約定俗成的東西,而且還把交通燈的“綠”與樹(shù)木等的“綠”從理論上制定了界限,認(rèn)為交通燈的“綠”可以發(fā)出一種自身的光,而樹(shù)木的綠則不能。
又比如,日語(yǔ)里敬語(yǔ)和女子用語(yǔ)作為日語(yǔ)中最重要的一部分存在著,而在中英文中卻并非如此重要,如果談到語(yǔ)法上的性與性的分類,中文和日文又大為遜色。由此可見(jiàn),一種語(yǔ)言的特征一旦被人們所接受,他們的想法和認(rèn)識(shí)也就被限定起來(lái)。在人們不斷地接受這個(gè)特定的語(yǔ)言信號(hào)的過(guò)程中,人們也在不知不覺(jué)地按照這個(gè)語(yǔ)言的特征去塑造白己和社會(huì)。大家都知道,日語(yǔ)中用來(lái)形容日本人人際關(guān)系的詞很多,敬語(yǔ)和人稱代名詞的復(fù)雜的使用方法就屬于這一類。在與人際關(guān)系沒(méi)有直接關(guān)系的語(yǔ)句中,表達(dá)方式的背后也同樣存在著與人際關(guān)系特殊的思考方式或潛在意識(shí)。例如:“我看見(jiàn)了一座山”這句話,英語(yǔ)是“I see amountain,而日講則不說(shuō)“私は山が見(jiàn)える”,只說(shuō)“山が見(jiàn)える”。這一表達(dá)方式表面上只是單純地省略了主語(yǔ),而在背后卻潛藏著規(guī)定日本人人際關(guān)系的思考和顧慮。據(jù)日本“NHK”的調(diào)查表明,日本人為照顧人際關(guān)系而特別慎重地使用語(yǔ)言的比例就占70%以上。人們說(shuō)話時(shí)必須考慮至少三方面的關(guān)系:①縱向關(guān)系;②調(diào)和關(guān)系;③內(nèi)外關(guān)系?!翱v向關(guān)系”指對(duì)上級(jí)、長(zhǎng)輩、下級(jí)的支配關(guān)系;“調(diào)和關(guān)系”一般指橫向的人與人之間、集團(tuán)之間的協(xié)調(diào)關(guān)系;“內(nèi)外關(guān)系”指大大小小的集團(tuán)、集體的內(nèi)部與外部的關(guān)系。
比如,敬語(yǔ)和謙語(yǔ)、敬體和簡(jiǎn)體等自然都屬于第一種關(guān)系的范疇,那么下面一段對(duì)話又該歸哪一類呢?
A“今日は非常にいいお天気ですね”。
B“ええ、そうです ほんとうにいいお天気です”。
這段對(duì)話很常見(jiàn),據(jù)說(shuō)日本人之所以喜歡談?wù)撎鞖馐怯捎谌毡舅拿媾R海,從事海洋作業(yè)的人很多,故大家對(duì)天氣也就特別關(guān)心,也許這有一定道理。但從人際關(guān)系的角度看又別有用意。記得有一位日本朋友向我介紹他的工作方法時(shí)說(shuō):“日本人不善于吵架,而是以智慧,幽默、談一些與主題毫不相干的、對(duì)誰(shuí)都無(wú)關(guān)痛癢的話來(lái)避開(kāi)直接矛盾,出奇制勝”。當(dāng)然,這是日本人解決問(wèn)題的一種辦法,但是否也直接或間接地表達(dá)出日本民族的一種謀求人際關(guān)系的理想化、情緒上的一體感、抵抗語(yǔ)言氣氛的冷淡和敵意的心態(tài)呢?從這種意義上來(lái)說(shuō),有關(guān)天氣的對(duì)白,也是調(diào)和氣氛、達(dá)到心理上自我保護(hù)的一種心理行為。那么“Isee a mountain”與“山が見(jiàn)える”又有什么根本意義上的不同呢?這還得從日本民族特有的考慮方法上理解。
據(jù)說(shuō),基督教的神話里告訴人們,是上帝創(chuàng)造了世界,強(qiáng)調(diào)的是“つくる”,而在日本的神話里強(qiáng)調(diào)的卻是“なる”,因?yàn)槭澜缡恰霸趦?nèi)存的神力的作用下的具體體現(xiàn)”,而不是人為的創(chuàng)造。所以,在“A(例えば世界)”中,除了A以外,還應(yīng)有“だれが”這個(gè)主語(yǔ)。而“なる”強(qiáng)調(diào)的是自生、自長(zhǎng),“A”自身就是主語(yǔ),若再生出來(lái)一個(gè)“だれが”豈不麻煩?甚至,按“なる”的觀點(diǎn)來(lái)看,“I see mountain”這一人類的認(rèn)識(shí)活動(dòng)的第一意義是“える”,其次,才是“だれがえる”。有人給這種思考方式下了一個(gè)定論,說(shuō)這是日本人“還沒(méi)有意識(shí)到人際關(guān)系以外還有抽象的、獨(dú)立的個(gè)人”。更有趣的是,如果問(wèn)歐美人什么是“人際關(guān)系”,他會(huì)說(shuō)“人際關(guān)系就是上面可以站人的大地”,而日本人卻說(shuō)“它就像勉強(qiáng)能伸出頭來(lái)的大?!?。此話顯得夸張,卻意味深長(zhǎng)。日語(yǔ)語(yǔ)言生活中各種關(guān)系的考慮和用心就像一張大網(wǎng),它緊緊地籠罩著日本人和日本語(yǔ)。不少學(xué)者指出,這一特征是現(xiàn)代化還不成熟的表現(xiàn),當(dāng)然有這方面的原因。但是,是否當(dāng)有一天日本社會(huì)已達(dá)到高度現(xiàn)代化時(shí),日本人就會(huì)獲得同歐美人一樣的語(yǔ)言心理呢?回答是否定的。只要還是日本民族,他們固有的性格就永遠(yuǎn)不會(huì)改變,如同日語(yǔ)中“ぼく”、 “おれ”、“私”有三個(gè)“我”,而英語(yǔ)中只有一個(gè)“I”一樣。當(dāng)然,一種語(yǔ)言的發(fā)生、發(fā)展除了與這個(gè)民族的獨(dú)特的對(duì)事物的認(rèn)識(shí)和理解有關(guān),還與習(xí)慣有關(guān),這也是我將要談的第二個(gè)問(wèn)題。
2 習(xí)慣與語(yǔ)言
人類創(chuàng)造了語(yǔ)言,但并不等于人類可以隨意改變它,這里存在著一個(gè)民族的、社會(huì)的語(yǔ)言習(xí)慣問(wèn)題。引用野元菊氏的話來(lái)說(shuō):“語(yǔ)言,是在一定的社會(huì)集團(tuán)中通用的習(xí)慣體系的一種”,它貫穿在生活的每一個(gè)角落。因此,我們很難分辨出是習(xí)慣統(tǒng)治了語(yǔ)言,還是語(yǔ)言統(tǒng)治了習(xí)慣。不僅如此,在人類思想感情的交流中有時(shí)也很難分清語(yǔ)言行為和非語(yǔ)言行為,習(xí)慣幫助語(yǔ)言溝通社會(huì),當(dāng)然還有社會(huì)中的人。比如,當(dāng)我們看到一部日本譯制片時(shí),即使不了解它的全部,僅從語(yǔ)言和動(dòng)作的特點(diǎn)便可想到“這好像是日本片”。記得在一次日本人舉辦的宴會(huì)上,當(dāng)宴會(huì)接近尾聲時(shí),一位學(xué)中文的日本翻譯說(shuō):“吃好了嗎?”,話音末落就招來(lái)上級(jí)的斥責(zé):“沒(méi)禮貌!這是對(duì)孩子說(shuō)的,怎么能對(duì)中國(guó)的大人物說(shuō)呢?!”為此,我特意查了不少日本和中國(guó)編輯出版的有關(guān)對(duì)照文章,在宴會(huì)結(jié)束時(shí)的“いかがですか”大都譯為“吃好了嗎”。
又如,日語(yǔ)中有個(gè)常用詞,譯成中文意為“寒暄”、“寒暄語(yǔ)”。但在日語(yǔ)中這個(gè)“あいさつ”用途相當(dāng)廣泛。比如一天中問(wèn)好、道早安、晚安都用這個(gè)單詞,在各種場(chǎng)合的開(kāi)場(chǎng)白、致辭、一般性的拜訪也是“あいさつ”,它的作用遠(yuǎn)比‘寒暄語(yǔ)”大得多。
日語(yǔ)感嘆詞“はい”、“いいえ”表面上看來(lái)與英語(yǔ)的“Yes”、“No”還算接近,但實(shí)際運(yùn)用起來(lái),其用法卻有很大的差異。比如,當(dāng)問(wèn)到“君は學(xué)生ですか”時(shí),倫敦的學(xué)生會(huì)以為這是受了屈辱,馬上回答“いいえ、學(xué)生です”。這說(shuō)明倫敦的學(xué)生還不習(xí)慣日本式的思維。日本式的回答是“はい、學(xué)生です?!奔矗照Z(yǔ)的正確回答是,對(duì)提出的問(wèn)題表示同意時(shí)就用“はい”,不同意時(shí)就用“いいえ”。而英語(yǔ)的習(xí)慣是對(duì)一種態(tài)度或判斷肯定時(shí)就用“はい、”,否定時(shí)就用“いいえ”。 在日語(yǔ)中,同意、肯定、無(wú)疑義用“はい、”、“ええ”、“うん”表示。日語(yǔ)的““はい”、“いいえ”是針對(duì)對(duì)方說(shuō)的話給予肯定或否定,所以只要同意對(duì)方的意見(jiàn),就必須使用肯定式,而不是否定式。日本人和歐洲人交往不少,據(jù)說(shuō)每當(dāng)聽(tīng)到“はい”、或“いいえ”時(shí),都要再認(rèn)真觀察一下對(duì)方的表情,不要輕易相信自己的耳朵,否則會(huì)經(jīng)常有誤。在我們學(xué)習(xí)日語(yǔ)中經(jīng)常遇到這樣的句子:
Aこれから 山田さんのところへ行くつもりですが、あなたもいらっしゃいませんか。
B山田さんのところへは まだあがったことがありませんが どこですか。
A上野から浜松という所で下り二丁目ぐらい歩いたところです。
Bそうですね。私は今日すこし????を見(jiàn)ておきたいと思いますので
讀到這里,B到底去不去山田那里呢?這個(gè)問(wèn)題不是所有學(xué)日語(yǔ)的人都能明白的。日語(yǔ)里這樣句子很多,有的學(xué)者指責(zé)這是種不關(guān)心語(yǔ)言的表現(xiàn),說(shuō)“好像關(guān)心語(yǔ)言的日本人就不是日本人了”、“日本人本來(lái)就不善于清楚地表達(dá)一件事,有時(shí)到最后還沒(méi)說(shuō)清楚的事情是很多的,語(yǔ)言不是一切”,“以心傳心,以對(duì)方明白為目的”。但是,如果不是在語(yǔ)言環(huán)境中,就無(wú)法以心傳心,無(wú)論如何也不解其意。比如“いいです”中的“いい”這個(gè)詞在很多字典中的解釋大都為“好”、“同意”、“肯定”之意,可在句子中,如果脫離具體的語(yǔ)言環(huán)境,不了解這句話的前后關(guān)系,就很難說(shuō)出這句話的具體意思。
例如,A、B兩人正在品嘗風(fēng)味小吃,A問(wèn)“どうですか”,B答“いいです”。這個(gè)“いいです”是表示“味道不錯(cuò)”等贊美之意;而A指最后的兩個(gè)蟹黃包說(shuō)“どうですか”,B一擺手說(shuō)“いいです”,這時(shí)的意思是“怎么樣,還能否干掉它?”,“不,不行啦”的意思。除此以外,諸如“けっこうです”、“けれども”、“どうも”、“なるほど”、“ねえ”等,都屬于這種情況。王淵哲副教授稱日語(yǔ)的這種特點(diǎn)為“場(chǎng)所的依存性”。當(dāng)然,把這些歸結(jié)為日語(yǔ)的“あいまい”。曖昧性來(lái)論述的也不乏其人,但從另外一個(gè)較廣泛的意義上來(lái)說(shuō),都和語(yǔ)言的、社會(huì)的、傳統(tǒng)的、民族的習(xí)慣分不開(kāi)。因此,也可以說(shuō)學(xué)習(xí)日語(yǔ)這種語(yǔ)言比英語(yǔ)、法語(yǔ)等要困難得多,特別是外國(guó)人學(xué)起來(lái)就更困難,這是因?yàn)槌苏Z(yǔ)言本身,還須了解日本人的很多民族的東西。
日本民族是一個(gè)偉大的民族,日本語(yǔ)作為一種語(yǔ)言有很多特點(diǎn)。我們著眼于日語(yǔ)的這一特征,其目的絕不在于說(shuō)明日本民族的優(yōu)劣高低,而在于盡可能多地了解日語(yǔ)、了解日本人,同時(shí)也了解語(yǔ)言的局限牲,讓更多的人都有機(jī)會(huì)獲得一個(gè)完整的世界
參考文獻(xiàn)
關(guān)鍵詞:日語(yǔ)文化 日語(yǔ)教學(xué) 文化特點(diǎn)
一、引言
獨(dú)特的地理?xiàng)l件和文化發(fā)展歷史,形成了別具一格的日本文化。日本文化的發(fā)展過(guò)程中,有著矛盾和對(duì)立的現(xiàn)象,同時(shí)兼具和諧統(tǒng)一的特點(diǎn),從而形成了一種獨(dú)特地東方文化―日本文化。
語(yǔ)言既是文化的重要組成部分, 又是文化的載體, 每一種語(yǔ)言都與某一特定的文化相對(duì)應(yīng)。外語(yǔ)教學(xué)包括語(yǔ)言、文化和言語(yǔ)教學(xué)三大內(nèi)容。語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)密不可分, 二者結(jié)合的越緊密, 學(xué)習(xí)者運(yùn)用語(yǔ)言交際的能力就越強(qiáng)。不了解文化要學(xué)好語(yǔ)言是不可能的。學(xué)生只有理解了語(yǔ)文所包含的文化內(nèi)涵, 才能做到正確地使用語(yǔ)言。由于不同民族的文化、習(xí)俗、心理意識(shí)、思維方式和價(jià)值觀念都存在很大差異, 所以對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)都會(huì)存在交際障礙和困惑。因此一個(gè)好的日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程應(yīng)當(dāng)不僅教授不同語(yǔ)境下日語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá), 還應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會(huì)不同語(yǔ)言表達(dá)背后的文化內(nèi)涵, 使學(xué)生在對(duì)其文化的理解中加深對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的領(lǐng)悟。只有將語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)互相滲透, 才能達(dá)到提高學(xué)生語(yǔ)用能力的目的。
本文從分析日語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)入手,探討我國(guó)目前日語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)存在的問(wèn)題,然后研究如何將日語(yǔ)文化與日語(yǔ)教學(xué)融合的日語(yǔ)文化教學(xué)模式。
二、日語(yǔ)文化特點(diǎn)
日本文化可以追溯到公元前數(shù)千年的繩文時(shí)代,以此經(jīng)歷了原初文化、封建社會(huì)文化和近現(xiàn)代文化等歷史發(fā)展時(shí)期。從古至今,日本文化的發(fā)展有著它獨(dú)特的特點(diǎn),有許多不同于中國(guó)、西方文化的發(fā)展規(guī)律,形成了自己獨(dú)具特色的文化體系。在日本的文化中,有許多看起來(lái)矛盾對(duì)立的現(xiàn)象,然而又和諧統(tǒng)一在一起。這種發(fā)展歷程促成了當(dāng)代日本文化別具一格的特點(diǎn)。
談到當(dāng)代日本文化,首先需要提及的日語(yǔ)的曖昧。日語(yǔ)中的曖昧性表達(dá)在生活中隨處可見(jiàn),并在日語(yǔ)中占有重要的地位。在語(yǔ)言上主要表現(xiàn)為委婉性表達(dá),使用溫和、婉轉(zhuǎn)、間接,向聽(tīng)者表達(dá)弦外之音、言外之意。
日本文化的開(kāi)放性也是相當(dāng)罕見(jiàn)的。日本文化以一種罕見(jiàn)的開(kāi)放態(tài)度,在其歷史活動(dòng)中,先是吸收了中國(guó)的漢文化,特別是先秦孔儒的實(shí)踐理性精神,后又消融了西方歐美文化,鑄成了本身的開(kāi)放機(jī)制。然而,日本文化的開(kāi)放性并沒(méi)有使其成為一鍋煮的大雜燴,在其對(duì)外開(kāi)放、廣泛吸收的背后, 還存在著一個(gè)更為深刻的內(nèi)在的文化容納選擇機(jī)制和交融。
日本文化集自卑感與優(yōu)越感于一身。近代以來(lái),西方國(guó)家發(fā)展迅速,日本拜倒在西方文明的腳下,開(kāi)始走歐化的道路,對(duì)西方列強(qiáng)在日本的強(qiáng)權(quán)百般忍讓,體現(xiàn)出日本文化的自卑感;然而在另一方面,他們又用從歐洲學(xué)到的東西來(lái)向東方國(guó)家炫耀,對(duì)東方國(guó)家大動(dòng)干戈,不斷地向亞洲國(guó)家顯示其優(yōu)越感。
三、當(dāng)前日語(yǔ)文化教學(xué)存在的問(wèn)題
隨著日語(yǔ)教育人士對(duì)將文化因素導(dǎo)入語(yǔ)言教學(xué)重要性認(rèn)識(shí)的逐漸深入, 當(dāng)前國(guó)內(nèi)多所高校在日語(yǔ)專業(yè)設(shè)置中除了開(kāi)設(shè)傳統(tǒng)的日本語(yǔ)言和日本文學(xué)課程外, 還開(kāi)設(shè)了日本概括之類的文化介紹類課程, 涉及關(guān)于日本的地理、歷史、政治、社會(huì)、宗教、思想文化等多個(gè)方面。從這些課程設(shè)置中可以看出, 文化教學(xué)在語(yǔ)言教學(xué)中的重要性已逐漸被日語(yǔ)教學(xué)界所接受, 但是也不難發(fā)現(xiàn)其中還存在一些問(wèn)題。
語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)的分離設(shè)置。結(jié)果使得語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)不能很好地融合在一起, 無(wú)法即時(shí)作用于對(duì)方。使得學(xué)生很難將文化課中學(xué)到的文化內(nèi)涵滲透到語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程中, 也就發(fā)揮不出文化內(nèi)涵對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的輔助理解作用。
對(duì)文化教學(xué)的內(nèi)涵存在理解偏差。目前各高校的文化概況課程所介紹的日本地理、歷史、政治、風(fēng)俗等都還停留在表層文化上, 而能被日語(yǔ)語(yǔ)言所用的應(yīng)該是能體現(xiàn)日本民族思維方式和心理特征的深層文化內(nèi)涵, 所以如何將深層次的文化內(nèi)涵貫徹到日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中, 這個(gè)問(wèn)題還有待解決。
四、日語(yǔ)文化教學(xué)模式的建議
根據(jù)日語(yǔ)文化特點(diǎn)以及目前日語(yǔ)文化教學(xué)中存在的問(wèn)題,給出日語(yǔ)教學(xué)模式的建議如下。更新教學(xué)理念,認(rèn)識(shí)文化教學(xué)在整個(gè)日語(yǔ)教學(xué)中的重要性。在教學(xué)中、作為日語(yǔ)教學(xué)引領(lǐng)者的教師,首先要深刻認(rèn)識(shí)到教授一門(mén)語(yǔ)言。的同時(shí)也是在傳授一種文化。教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生在使用日語(yǔ)時(shí)能自覺(jué)地排除母語(yǔ)文化的干擾,遵循日本的文化習(xí)俗。文化教學(xué)應(yīng)具有密度和深度。教師要把文化教學(xué)作為一個(gè)重要內(nèi)容, 樹(shù)立語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)相結(jié)合的觀念, 不僅要教授學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí), 還要引導(dǎo)學(xué)生理解語(yǔ)言現(xiàn)象中的文化內(nèi)涵。只有讓學(xué)生領(lǐng)會(huì)日本人的思維方式, 才能將所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)真正融合, 提高語(yǔ)用能力。樹(shù)立學(xué)生文化相對(duì)論的觀點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。采取靈活多變的文化教學(xué)法,增強(qiáng)學(xué)生的文化差異意識(shí)。在課程設(shè)置方面增開(kāi)一些影視欣賞、文學(xué)鑒賞這類的課程, 通過(guò)一些好的電影和文學(xué)作品, 擴(kuò)大文化內(nèi)涵的層次, 加深學(xué)生對(duì)日本民族思維方式和心理特征等深層文化內(nèi)涵的理解。
參考文獻(xiàn):
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)