• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 阿拉伯語語言特征范文

        阿拉伯語語言特征精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的阿拉伯語語言特征主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        阿拉伯語語言特征

        第1篇:阿拉伯語語言特征范文

        關鍵詞:新媒體環境 阿拉伯語 阿拉伯文化 整合教學 iBooks Author

        中圖分類號:G642 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2014.01.002

        1 引言

        對于阿拉伯語專業學生來講,絕大多數同學在進入大學前從未系統地接觸過阿拉伯語,這就使得初學阿拉伯語的學生,學習難度非常大。學生們在學習阿拉伯語時遇到諸多困難,主要原因是由阿拉伯語自身的特點決定的,這些特點主要包括如下幾個方面。

        1.1 復雜的發音方式

        阿拉伯語源自一種古老的閃米特語,由28個輔音字母組成。與漢語注重清輔音發音的方式相比,阿語發音清濁輔音使用參半[1]。與漢語發音方式上的較大區別,使得在進行阿拉伯語口語和聽力課程時,教學難度大大增加。

        1.2 藝術化的書寫形式

        阿拉伯文字是現存不多的從右向左方向書寫的語言,由于伊斯蘭教不允許繪畫、雕刻等藝術形式存在,因此阿拉伯書法就慢慢演變成為一種書寫藝術的載體[2],因此阿拉伯語寫作課的教學難度比其他語言要大得多。

        1.3 特色鮮明的文化背景

        除了阿拉伯語本身發音和書寫特點帶來教學難度增加外,文化因素也成為阻礙學生很好地學習阿拉伯語的重要原因。眾所周知,穆斯林世界將《古蘭經》奉行為根本經典,阿拉伯文字從中衍生而來[3]。如果完全脫離文化背景來學習語言,勢必會增加學習語言的難度,甚至無法跨越文化所帶來的語言鴻溝。

        2 新媒體環境在教學整合中的特征

        新媒體環境并沒有一個準確的界定,其含義往往隨著時間和技術的進步而不斷改變。例如互聯網就被認為是典型的新媒體環境,近年來出現的平板電腦、智能手機、數字電視等都被認為是新媒體中的典型代表。新媒體環境具有如下幾方面的特征[4]。

        2.1 泛媒體化的信息存儲形式

        泛媒體化是指不再嚴格界定不同類型媒體的使用場合,新媒體環境中一切信息都以數字形式存儲和展現,各種類型媒體可以無縫集成到一個存儲和展現環境中,包括各種信息間的組織、鏈接、整合、交互等關系在內,共同形成類似數據倉庫這樣的信息集合。

        2.2 強調交互性與融入感

        交互性與融入感是新媒體環境有別于傳統媒體的又一重要特性。例如新媒體環境中強調的鼠標點擊或者是多點觸摸屏的應用都是交互性的具體體現,虛擬現實技術的大量應用則增加了視覺上的融入感。新媒體環境中信息的傳遞則具有更多平等、交互的特性,信息不再是單向地獲取,每個人都可以成為信息的提供者、審閱者、瀏覽者和評論者,這在一定程度上也加強了用戶使用的融入感。

        2.3 跨越時間與空間的束縛

        與傳統媒體相比,新媒體打破了時間和空間的限制,人們獲取信息的途徑更加多樣。一方面,智能搜索技術的發展使得現代化的搜索引擎可以預判搜索的結果,另一方面,云計算和移動設備的普及使得人們可以使用不同設備隨時隨地獲取需要的資訊,而且可以獲得更加立體化的檢索結果。

        3 電子教科書模式在阿語整合教學中的應用

        傳統的阿語教學模式中信息的主要載體為紙質書籍,近些年提倡的多媒體教學,通常是生硬地將文字、聲音、圖片、動畫等組合到一起,并不能將信息很好地整合為一個整體,同時交互性、融入感等更是有所欠缺[5]。電子教科書模式是近些年新出現的一種學習資源載體,由電子書閱讀器和整合學習資源的電子教科書兩部分組成。常見的電子書閱讀器具有的共同特點包括標準的屏幕尺寸及分辨率,使用多點觸摸技術操控,提供統一的資源和獲取平臺[6]。隨著近些年人們對數字版權的越發重視和相關法律法規的完善,電子教科書開始具備與傳統的紙質出版物市場進行競爭的條件。

        以2012年初,蘋果公司的電子教科書制作工具iBooks Author為例,終端用戶不僅可以免費使用iBook2程序,同時在類似于AppStore的iBookstore電子書市場中, iOS用戶可以像真實世界中的出版平臺那樣和購買電子教科書。iBooks Author制作的電子教科書充分發揮了多點觸摸技術帶來操作上的革新,可以方便地將文字、圖片、聲音、視頻、3D模型等多種媒體形式整合到一起并完美的展現出來,同時還可以在電子教科書中制作互動測驗題這樣的內容[7]。筆者利用iBooks Author針對阿拉伯語視聽說這門課程制作的一本電子教科書,電子教科書可以章節的形式組織學習資源,更加符合教科書的編寫習慣。從實際教學效果來看,電子教科書對各類媒體資源整合更加緊密,顯示和瀏覽效果更加出眾,互動式測驗題的加入使得學生對學習內容更加重視。

        4 結束語

        對于語言的初學者而言,良好的學習環境和學習資源的重要性無可替代。新媒體環境在語言學習方面有著得天獨厚的優勢,利用新媒體技術將學習資源進行充分整合,可以使語言學習的環境更加立體化、系統化,語言學習效果更加令人滿意。

        參考文獻:

        [1]范金梅.阿拉伯學生漢語輔音學習上存在的問題[J].群文天地,2012,(24):51-52.

        [2]焦燕.阿拉伯語書法美學研究[J].北方文學,2012,(7):93.

        [3]魏啟榮.從阿拉伯-伊斯蘭文化的維度淺談阿拉伯語教學[J].中國穆斯林,2013,(3):33-35.

        [4]柴艷霞,王健.信息技術教師如何應對新媒體技術的挑戰[J].中國教育信息化,2008,(18):11-13.

        [5]康進慧.多媒體在阿拉伯語基礎教學中的應用[J].科技信息,2011,(34):232.

        [6]龔小淺.電子教科書現狀及其發展趨勢[J].新聞天地,2011,(5):250.

        第2篇:阿拉伯語語言特征范文

        關鍵詞: 西班牙 阿拉伯文化 影響

        公元711年阿拉伯人(又稱摩爾人,los moros)入侵伊比利亞半島。區區7年時間阿拉伯人就將伊比利亞半島收入囊中,從此開始了在西班牙長達近800年的伊斯蘭統治。起初,并存的幾個阿拉伯酋長國隸屬于大馬士革哈里發帝國。公元756年,第一位摩爾國王――阿夫德拉曼一世,定都科爾多瓦,并宣布獨立。阿夫德拉曼三世時期,南部城市科爾多瓦成為當時西班牙甚至歐洲最為繁華的工業、科學、文化中心。至公元十世紀,伊斯蘭統治勢力達到了鼎盛時期。

        面對外族的入侵和占領,北方的基督教徒開始反抗。公元722年,光復運動從最北部的阿斯圖里亞斯地區的科瓦東加山迅速擴展開來。此后的770年中,北方軍隊浴血奮戰,連獲大捷。與此同時,基督教各個小諸侯國經過混戰和吞并,最終形成了卡斯蒂利亞和阿拉貢兩大王國。到十二世紀末,伊比利亞北半部已全部被基督教王國收復。到十三世紀末,穆斯林摩爾人的控制區就只剩下南部安達盧西亞的格拉納達王國了。在1492年,格拉納達被天主教雙王費爾南德和伊莎貝拉所率領的大軍所征服。至此,整個西班牙光復,將近八百年的阿拉伯人統治宣告結束。

        在這近八百年的時光中,阿拉伯統治對西班牙文化的形成產生了重大的影響。半島上的阿拉伯人在南部和東南部地區種植了大片的小麥、葡萄、橄欖和其他果樹,同時為西班牙帶來了先進的灌溉技術。許多經濟作物(比如茄子、西瓜、柑橘等)通過阿拉伯人引入西班牙,并傳至歐洲其他國家。阿拉伯數字的使用促進了科學發展,天文、醫藥、數學、建筑等均達到了很高的水平。阿拉伯的許多經典著作和《圣經》、《古蘭經》通過阿拉伯人和猶太人的翻譯傳遍歐洲。至今西班牙語中仍殘留著許多源自阿拉伯語的詞匯。

        一、阿拉伯文化對西班牙語的影響

        現代西班牙語,又稱卡斯蒂利亞語,是由民間拉丁語派生而來。其雛形可上溯到公元前3世紀羅馬帝國統治時期,正式定型是在公元十三世紀。卡斯蒂利亞國王“智者”阿方索十世(公元1252―1284年)把當時的方言確立為官方書面語。在漫長的演變過程中,西班牙語受到多種外來語的影響。在現代西語中,阿拉伯語成分僅次于拉丁語和英語。

        阿拉伯語對西班牙語的影響主要體現在詞匯方面。阿拉伯語約給西班牙語增添了4000多個詞匯。據統計,西班牙語中的阿拉伯語外來單詞中以字母A開頭的最多(al是阿拉伯語中的冠詞),約600個。此外西班牙語中其他來自于阿拉伯語的詞匯包括約50個字母B開頭的單詞,約50個字母Z開頭的字母,約100個字母C開頭的單詞,約100個字母M開頭的字母,以及其他字母開頭的阿拉伯語單詞。這些詞匯涉及生活生產的各個方面。

        首先從西班牙語地名中的阿拉伯語單詞說起。南部的著名河流瓜達爾基維爾河(Guadalquivir)的名字就來自于阿拉伯語 wadii al-Kabiir (阿拉伯語意為“大河”)。直布羅陀(Gibraltar),源于jibl Taariq (意為塔里克的巖石),這是以阿拉伯人首領塔里克?伊本?扎伊德的名字命名的。公元711年,他率領部下穿過這個海峽,直取西班牙。又如西班牙南方大區安達盧西亞(Andalucía),源于Al Andalus,意思是伊比利亞的穆斯林。比如瓜達拉哈拉(Guadalajara),在阿語里的意思是石頭的峽谷。

        當阿拉伯人占領伊比利亞半島時,先進的伊斯蘭文化無法直接將當時半島上不存在的一些科技、農業、數學詞匯直譯成當地語言,所以今天我們在這些領域還能看到帶有濃郁阿拉伯語風格的卡斯蒂利亞語詞匯。擅長耕作的阿拉伯人帶來了與農業相關的詞匯:azucena(百合),arriate(花壇), alquería(農舍), azafrán(藏紅花),algodón(棉花),等等。阿拉伯人用水車(noria)將蓄水池(alberca)中的水抽取出來,通過精巧的泥瓦工(alba?il)建造起來的水渠(acerquia)引入農田,灌溉了大片的橘子(naranja)林、檸檬(limón)樹和棉花(algodón)地。

        同時阿拉伯人還帶來了一些跟他們的社會組織結構相關的詞匯,如alcalde(村長,鎮長,市長), alguacil(法警,警官), zalmedina(法官), almojarife(稅務大臣), albacea(遺囑執行人),等等;善于經商的摩爾人還引進了不少商業詞匯,例如:almacén(倉庫), almoneda(拍賣), quilate(克拉), quintal(擔,重量單位), fanegas(法內加升),alquiler(房租),等等。

        阿拉伯人還是建房子的能工巧匠,于是一些與建筑業相關的詞匯流傳至今。比如aldea(村鎮),alféizar(窗臺),artesonado(花格鑲板),花磚(azulejo),隔斷(tabique),等等。

        當時的阿拉伯人還掌握著較為先進的科技和工藝技術。如當今西語中的álgebra(代數學),algoritmo(運算法則),alquimia(煉金術)都與他們有關。

        除了上述提到了大量名詞之外,源于阿拉伯語的形容詞和動詞并不多。今天我們仍經常用的動詞有halagar(諂媚),acicalar(磨光,擦亮),等等。

        現代西班牙語中的后綴-í(如nazarí和andalusí)也來自當時的阿拉伯人。

        現在,在語法和詞法上西班牙語同阿拉伯語也有很多相似之處,如動詞時態,名詞分陰陽性,但這些不屬于阿拉伯語對西班牙語的影響。但值得指出的是,西班牙語中第二人稱敬稱形式usted,即相當于漢語的“您”,來自阿拉伯語“老師”( ustaadh)。

        二、阿拉伯文化對西班牙人生活方式的影響

        一些在西班牙人生活中根深蒂固的習俗也與阿拉伯人的到來有關。

        大文豪塞萬提斯在其名作《堂吉訶德》中描述仆人桑丘請他的妻子坐在地毯和枕頭之間的地板上。這里的席地而坐便是明顯的帶有穆斯林色彩的習俗。

        親吻他人的手和腳在伊斯蘭文化中是表達對對方的順從和尊敬。阿方索十一世在自傳中記載國王不允許他的大臣們行吻腳禮,但是吻手禮卻得到了他的贊同。如今在書寫信箋時,西班牙人在信的末尾時常會加上這樣一句話:beso a Ud las manos(意為親吻您的手)。

        沐浴的生活習慣也來自阿拉伯人。在古代各民族中,古代阿拉伯人沐浴制度之完善,可謂首屈一指。阿拉伯人把講究衛生看做對真主虔誠的條件和標志,不僅要求靈魂純潔,而且要求身體潔凈。穆斯林每天做五次禮拜,每次禮拜前都要凈身,大凈洗周身,小凈洗局部。阿拉伯帝國境內,各大城鎮都普遍設立了澡堂。據史書記載,十世紀末僅巴格達一城就有公共澡堂300個①。伊斯蘭教徒們也把這一習慣移植到了伊比利亞半島。在鼎盛時期大大小小的浴場遍布各大城市。然而不幸的是,這些浴室在光復運動中被狂熱的基督教徒拆毀殆盡,因為它們被看做是摩爾人統治的象征。

        三、阿拉伯文化對西班牙建筑的影響

        信奉伊斯蘭教的阿拉伯人在踏上伊比利亞半島時,從東方帶來當時先進的建筑類型和手法。后來的西班牙王公貴族在建造宮殿甚至教堂時都借鑒了阿拉伯人的建筑工藝。阿拉伯人的建筑原料并不復雜,憑著一些簡單的磚頭、石膏和木頭,就建起了至今仍令世人贊嘆的建筑。至今最為西班牙人津津樂道的伊斯蘭風格建筑的代表作有:科爾多瓦大清真寺,科爾多瓦麥地那―阿沙哈拉宮,以及格拉納達的阿爾罕布拉宮。

        西班牙的阿拉伯風格建筑最大的特色就是馬蹄形拱門,這是不同于一般拱形的超高形拱門。值得一提的是,這一特色并非源自阿拉伯帝國本土,而是土生西班牙阿拉伯人的一種模仿和創新(有學者認為這是對基督教早期藝術的模仿,也有人堅持這一風格與西哥特建筑有關)。這種獨具阿拉伯―西班牙特色的馬蹄形拱門通常繪有紅白兩色,這一點在科爾多瓦大清真寺中尤為明顯。這類建筑中的柱子具有西哥特風格,即柱身平滑,而柱頂則為華麗的科林斯式。到了二樓,拱門和廊柱又會出現不同的變化。拱門的弓形變為半圓狀,柱頂則換成了波紋線腳。在著名的科爾多瓦清真寺中,這兩種風格的拱門和廊柱經常交替出現。

        到了后期,華麗的巴洛克風格逐漸融入了阿拉伯―西班牙風格建筑中,起初的簡潔之風漸被擯棄。拱門日益成為一種裝飾,而非建筑中的必需品。這一時期的拱門將直線與曲線糅合在一起,并出現了凹曲線。在阿拉伯人統治的末期,拱形門已完全喪失了實用性,成為了純粹了裝飾物。

        此外,阿拉伯人出于對“空白的恐懼”,其建筑物的墻面上通常繪滿了各種圖案。這種圖案大致可分為三類:花葉形條飾(又稱阿拉伯花飾)石膏花葉飾、阿拉伯字母紋飾。當然阿拉伯建筑必不可少的還有各種多彩的瓷磚。

        最后,我們有必要提及的是位于格拉納達城北面的阿爾罕布拉宮。這一宏偉的建筑建于公元1238―1358年,它融合了阿拉伯伊斯蘭式的“天堂”花園和古希臘羅馬式的中庭,是一處典型的西班牙式的伊斯蘭庭院。這一宮殿由四個小院落和一個大庭院組成。其建筑特征是:第一,中央是方形庭園,多采用阿拉伯式的拱廊,綴有精美的雕飾。第二,在中庭的中軸線上,建有方形或條形水渠或是水池噴泉。這一設施在炎熱的西班牙安達盧西亞地區,可給人帶來涼爽濕潤的感覺。第三,院落中多種植各種灌木、喬木,以與各種建筑搭配。第四,將幾個這類庭園組織在一起,形成“院套院”。

        四.阿拉伯文化對西班牙科學發展的貢獻

        來自東方的阿拉伯人對于當時西班牙的科學發展做出了重大的貢獻。他們將古希臘的一些經典著作翻譯成阿拉伯語,促進了這些典籍的保存和傳播。西班牙的穆斯林還克服重重困難,搜羅大批圖書,建立了十余所公共圖書館。麥葉王朝的哈卡姆二世專注于學術。他的皇宮圖書館藏書多達60余萬冊,成為當時最著名的學術中心。在他的兒子統治期間,全國的清真寺都成了研究學問的場所,人們在那里學習包括哲學、天文學和數學的各種科學知識。

        在天文學領域中,最為著名的是西阿拉伯學派的阿爾?扎卡里(al-Zarqali,公元?―1100年)。他長期生活在托萊多和科爾多瓦。其著作有《恒星運動論》、《星盤》等。這位古代天文學家的最大成就在于他測出了太陽的遠地點相對于恒星的移動是每年12″.04(真實值為11″.08),黃赤交角在23°33′和23°53′之間來化。他還在1080年主持編制了《托萊多(Toledo)歷表》,這一歷表在歐洲長期使用,直至1252年才被代替。

        在醫學界赫赫有名的是宰赫拉威(Al-Zahrawi,拉丁名Albucasis,公元936―1013年)。他是在科爾多瓦出生的阿拉伯人后裔,擅長外科學,被尊稱為“外科學的開創者”。他常年在后伍麥葉王朝哈里發哈凱姆二世的宮廷里擔任御醫,對希臘醫學和阿拉伯東方醫學各學科均有深入研究。宰赫拉威將畢生研究成果都匯集在了《醫學寶鑒》一書中。該書是一部綜合性的醫學巨著,全書計30章。他在書中除了總結希臘和阿拉伯的醫學理論及治療方法外,還結合了自身多年的臨床經驗,介紹了傷口燒灼術、膀胱結石破碎術等新療法,以及解剖術和活體解剖術的重要性,記述了多種外科手術的程序。這一著作為歐洲的外科學奠定了理論基礎。

        在阿拉伯統治時期的醫學界還不得不提到一位著名的藥物學家:伊本?白塔爾(Ibn al-Baitar,公元1197―1248年)。他出生于西班牙馬拉加(Málaga),自幼愛好植物和醫學,成年后成為獸醫。他熟知阿拉伯、波斯、印度和東方國家的藥物品類。伊本?白塔爾的最大貢獻便是完成了當時阿拉伯世界最完備的醫藥典籍《單藥大全》 (kitab al-jamifi al-adwiya al-mufrade或Treatlse of Simple Drugs)。其中收錄了1400多種藥品,有300種為新增品種。

        在哲學領域,伊本?如什德(Ibn Rusd) 被稱為阿拉伯逍遙派的代表人物。他翻譯并評點了柏拉圖和亞里士多德的著作,對于維護理性和傳承希臘哲學做出了貢獻,同時也極大地促進了歐洲文藝復興的產生。他的哲學觀代表了中世紀阿拉伯哲學的主流思想,同時也反映了宗教和哲學的矛盾,以及阿拉伯哲學家為調和這種矛盾所作的努力。

        從公元712年到1492年的近800年間,阿拉伯文化在伊比利亞半島上留下了深刻的印跡,在政治、經濟、文化生活上對西班牙均產生了重大影響。同時,由于阿拉伯統治者在文化上實行了較為寬松的政策,使得原先本土居民的宗教、語言、藝術文化等得以保存下來。基督教西班牙人、阿拉伯人和猶太人在很長一段時期和睦相處,互相交流,他們各自所代表的三大文明融為一體,在半島上形成了多種文化并存的繁榮而和諧的局面,將西班牙推向了歐洲文化的頂峰。

        注釋:

        ①王瑞聚.阿拉伯世界,1990,(02).

        參考文獻:

        [1]朱凱.西班牙拉美文化概況.北京大學出版社, 2010.

        [2]馬聯昌.西班牙語與西班牙文化.湖南教育出版社,1999.

        [3]廉美瑾. 西班牙文化概況.上海外語教育出版社 ,1990.

        [4]鄭春笛. 中西文化比較研究. 北京語言學院出版社, 1992.

        [5]陸經生. 阿拉伯語對西班牙語的影響. 阿拉伯世界, 1988,(01).

        [6]ALTAMIRA, Rafael. A History of Spain:from the beginnings to the present day.D.Van Nostrand Company.Londres,1933.

        [7]CASTRO,Américo.Espa a en su Historia:cristianos, moros y judíos. Ed. Crítica. Barcelona,1983.

        第3篇:阿拉伯語語言特征范文

        【關鍵詞】蘇丹學生 漢語語音 困難 對策

        【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)01-0036-01

        蘇丹學生的母語為阿拉伯語,其固有的語音和發音規律自然會對本地學生的發音特點產生根深蒂固的影響。通過對比,不難發現,漢語語音與阿拉伯語語音有著不小的差異。蘇丹學生學習漢語語音過程中遇到的困難,可以從漢語和阿拉伯語語音系統的差異找到原因。

        一、單韻母

        有不少學生在發漢語語音中單韻母“a”、“e”和“ü”時會出現這樣的問題:發“a”時唇形不夠圓滿,導致發音接近“o”;在發單韻母“e”時,經常會發出類似漢語拼音中“i”的音;不少學生總是忘記“ü”的發音,猶豫之下,會發出“u”的音。

        究其原因,對于很多初學者,他們第一次如此系統地接觸漢語的“韻母”,所以在學習時不容易放松。另外,對于這幾個單韻母的發音,學生還不會去對比它們唇形的大小,因此會產生“該張大嘴巴的音嘴張得不夠大,不該張大嘴巴的音嘴張得太大”的現象。

        為了解決這些問題,可以在學生發不好“a”音時,告知學生這個音最為飽滿,嘴張得最大,所以完全不要擔心會“過度”。亦可用醫生檢查喉嚨讓病人發“啊”音來比喻。

        發“e”時,可以利用阿拉伯語中“太貴”(額里)的說法來糾正。當學生無法準確掌握“e”的發音時,可以讓其與“額里”進行比較學習。在阿拉伯語中,這個音發音部位特別靠后,像在喉嚨里,現在只需大家把喉嚨里的“額”放到嘴里來,使發音部位靠前就可以了。

        對于“ü”,可以先讓學生發“i”,然后保持唇形,逐漸將嘴唇搓圓并向前突出,如此,就會發出“ü”。

        另外,還可以將“a”,“e”,“i”提取出來,讓學生逐個來發音,體會在發音時,唇形依次從大到小。

        二、聲母

        漢語語音的聲母會有送氣和不送氣的區別,例如“p”和“b”,“t”和“d”,在課堂教學中,幾乎每個班都會出現個別學生無法區別送氣音和不送氣音。尤其是會有學生將送氣音發成不送氣音,也就是將清輔音發成濁輔音,例如將“p”發為“b”,將“t”發為“d”。

        這時采用“吹紙”的方法很為奏效。就是在發清輔音時,讓學生拿出一張紙放在靠近嘴巴的前邊,盡量夸張地去發音并送氣以吹動紙片。雖然這種方法總是被漢語教學工作者在書中提及,可是教師似乎會忘記在現實中的使用。

        三、聲調

        聲調是漢語語音所獨有的特征,在學生的學習過程中,成為一個難點。比如學生在發一聲時,音高不夠;二聲和四聲有時會出現混淆;發三聲會非常困難等。

        當學生在發一聲時,如果音高不高,首先可以鼓勵學生不要擔心將一聲發得“太過”,從心理上打消學生不敢發“高音”的想法。其次可以采取舉例對比的方法,糾正其發音。

        在學生混淆二聲和四聲時,根據“全身反應法”效果,可以立即讓學生伸出雙手比劃兩種聲調的調值,幫助其區分發音的不同。

        對于蘇丹學生最為困難的三聲發音,除了利用手勢以外,還可以利用阿拉伯語中“什么”(“矮”)的讀音,幫助同學們體會三聲的發音。

        教授音調時,可以采用很多其他的教學方式,如:讓學生起立,兩臂伸出處于肩膀兩側,以不同的高度來表示不同的聲調;利用中國詩歌的平仄規律來加以練習,除去五絕或者七絕詩歌的文字,只留下聲調,用不同的韻母來練習。我國古詩的音韻美能夠很好地在學生中產生共鳴,因此這種方式也不失為聲調教學的好方法。

        參考文獻:

        [1]Mark Aronoff .and Janie Rees-Miller,The Handbook of Linguistics. [M],外語教學與研究出版社 布萊克韋爾出版社,2001.

        [2]劉徇, 對外漢語教育學引論[M], 北京: 北京語言文化大學出版社, 2000.

        [3]肖賢彬, 對外漢語詞匯教學中“語素法”的幾個問題[J], 漢語學習,2002(6).

        [4]梁雷, 對外漢語教學中的語素教學研究[J],雞西大學學報, 2011(12).

        第4篇:阿拉伯語語言特征范文

        在非洲大陸的東海岸,北起索馬里的摩加迪沙,南至莫桑比克的索法拉,萬里海岸線及附近島嶼上,分布著一系列文明積淀厚重、富于海上貿易傳統的古老城鎮,它們是非洲歷史上面向外部世界而形成的蔚藍色海洋文明一一斯瓦希里文明留存下來的珍貴遺產。其中,被稱為“丁香之島”的桑給巴爾共和國首府桑給巴爾城(俗稱“石頭城”),就是這樣一個幽靜美麗的古老城市。

        黑人之城邦

        桑給巴爾是坦桑尼亞一個有自治地位的共和國,它由桑給巴爾島、奔巴島等10多個島嶼組成,面積3000多平方公里,人口100多萬。島上最早的居民是大陸來的班圖族黑人,后來,隨著它成為東非印度洋上商貿中心,來自印度、波斯、阿拉伯的移民也多起來。千百年來,這些來自世界不同地方的居民相互通婚,融合成一個特殊的桑給巴爾族群,他們膚色黯黑而帶棕色,講著一種將非洲班圖語與阿拉伯語、波斯語混合在一起的語言一一斯瓦希里語。在阿拉伯語里,斯瓦希里有“海岸”之意,東非沿海歷史上曾分布著一系列由講斯瓦希里語的居民建立的城邦,中國古代史書將這些城邦國家叫做僧祗國,“僧祗”一詞源自波斯語,有“黑人”之意,桑給巴爾也即“黑人之城邦”。

        桑給巴爾城就像是傳說中的天方之國。小城里那些迷宮般彎彎曲曲的民居小巷,那一條條在雨后陽光下閃閃發亮的石板路,那些雕刻精美厚重結實的透著亞非文明融合神韻的“桑給巴爾門”,還有它那平和緩慢的生活節奏,每年都吸引著來自世界各地的游客。當夜幕降臨之時,你若獨自轉悠在古城深處那些曲曲拐拐的小巷里,你或許會晃晃然地覺得是不是來到了《一千零一夜》書中描述的某個神奇的阿拉伯城堡,或是來到了傳說中的某個波斯古國。可是,定神一看,對面走過來的,卻分明是披著黑紗長裙的膚色黯黑的非洲女郎,店前閑坐的也不是阿凡提似的伊斯蘭商人,而是一身白色長袍、頭戴小圓帽的非洲老頭們。而那飄浮在古巷深處的摻糅著來自非洲大陸、阿拉伯世界、印度和波斯風格的桑給巴爾塔拉比音樂,卻清楚地讓你從這種幻境中走出來,知道你確實是身在非洲,在非洲東海岸的一個斯瓦希里城堡里。

        丁香王國

        桑給巴爾的繁榮是因為它是非洲大陸與印度洋貿易的中介站。中世紀時期,阿拉伯商人來此販賣黑人奴隸、象牙、黃金。販賣黑奴是古代阿拉伯人在東非沿海主要的活動。他們將大陸上劫掠出來的黑人集中到桑給巴爾奴隸市場上交易,然后渡海販運到中東阿拉伯世界及亞洲一些國家。19世紀黑奴貿易被禁止后,島上開始種植丁香,并長期占世界丁香出口市場份額的90%,成為名符其實的“丁香王國”。丁香樹是一種看上去如茶樹的名貴植物,它開出的紫色花瓣可用來制成食品保鮮和調味的香料,直到今天,大片的丁香種植園依然遍布在這綠色海島上,與碧水藍天互為影襯,景色美麗。

        2000年桑給巴爾城被聯合國教科文組織確認為世界文化遺產地,但它并不是一個廢棄的遺址,而是一座充滿生活氣息的古城。古城密集的建筑,多為19世紀來此做生意的阿拉伯和印度商人所建,樓高三五層,以灰白堅硬的石材砌成,緊緊相鄰,形成彎彎曲曲的街道胡同。在古城旅行,你可以在那迷宮般的小巷里慢慢閑逛,發現許多來自非洲大陸的木雕、皮革、牙雕手工藝術品,來自阿拉伯及伊朗的銀器,及歐洲和中國的商品,不過更多的是當地生產的香料加工品、海產品。

        桑給巴爾文化有著融合亞非多元文化為一體的獨特魅力。島上流行著一種叫做“塔拉比”的音樂,這是一種將非洲黑人音樂舞蹈傳統,與來自阿拉伯、印度的音樂歌舞元素融合在一起的非洲東海岸說唱藝術,它既有黑人音樂舞蹈以擊鼓為特征的強烈節奏與動感,又有阿拉伯與印度音樂的回旋婉轉旋律與優美歌唱性。

        桑給巴爾門

        最能反映古城悠久歷史的是小鎮上每家每戶門前所謂的“桑給巴爾門”,及門兩邊光滑的大石條。這是一種用堅硬的非洲烏木雕制而成的大門,雕工精美,氣派高貴,經海風熱浪上百年侵蝕而陳舊斑駁,但依然堅硬結實,似乎在無言地訴說著島上曾有的耀人財富。大門前板上都排列著整齊堅硬的尖頭木鏃,據說這種風格來自印度,因為在印度,人們在門上安裝這種尖頭木鏃以防大象來撞門。大門兩邊,是一條條一尺多寬的長石條,人們三五成群地坐著閑聊。臨街的一樓多是商店鋪面,出售本地出產和來自非洲大陸的商品。

        古城初建時大概沒什么特別的布局考慮,一棟接一棟的房屋緊挨著建起來,形成狹窄彎曲的小巷。隨著古城不斷擴大,小巷也就越來越多,越來越彎曲深長。那小巷間相互之間的通道,只有世代在此居住的人才會清楚而信步自如。新來乍到者,轉上幾個彎后便會昏頭迷失了方向。不過,小城其實并不大,你一直轉下去,總會忽然感覺眼前一亮,開闊無邊的湛藍海洋已展現在你面前。原來你已經轉出了古城胡同,來到了天水一色的大海邊上。這種“左轉右轉困無路,城暗海明忽有天”的奇妙感覺,正是這印度洋上古鎮小城的獨特之處。

        中華文明與斯瓦希里文明

        第5篇:阿拉伯語語言特征范文

        關鍵詞:維吾爾族;傳統學校教育;經堂教育;吐魯番;亞爾村

        [基金項目]本文系2010年度國家社會科學基金項目《維吾爾族家庭教育與兒童社會化研究》(10XMZ040,主持人:阿地力.阿帕爾),新疆維吾爾自治區普通高等學校人文社會科學重點研究基地——新疆少數民族現代化研究中心2013年招標項目《維吾爾族家庭教育與兒童社會化研究》(XJEDU040113C01,主持人:阿地力.阿帕爾)和新疆維吾爾自治區重點學科——民族學的階段性成果。

        傳統伊斯蘭教育是在9世紀伊斯蘭教思想體系形成后逐漸產生。傳統的伊斯蘭教育具有濃厚而鮮明的宗教特色。它的根本目的是在伊斯蘭教信仰和倫理規范的基礎上造成就有德性的人。維吾爾人信仰伊斯蘭教以后,他們的傳統學校教育與伊斯蘭教經堂教育有著一致性。維吾爾族傳統學校教育,又稱“經堂教育”,是一種私塾式的宗教與科學教育,經堂教育隨著清真寺的建立而普及起來。因此這種教育主要在清真寺內進行。本文主要探討亞爾村維吾爾族傳統(經堂)學校教育的概況、教學條件、教學方法、評價方式、教學內容和教育特點等內容。

        1.亞爾村概況

        吐魯番市亞爾鄉亞爾村是具有悠久歷史的維吾爾族聚住的一個村莊。關于“亞爾村”名稱的來源,當地維吾爾人認為,“亞爾(Yar)”在維吾爾語中的意思是“懸崖”,來源于交河古城的名稱。交河名稱的來源在《漢書。西域傳》有記載:“車是前國,王治交河城。河水分流繞城下,故號交河”。交河故城是車師前國國王的治地,是車帥前國政治、經濟、軍事和文化的中心。因為兩條河水繞交河故城在交河故城南交匯,維吾爾語古稱雅爾果勒闊拉城(Yarghol 或 Yar Shahiri),此城周圍的地區被叫做亞爾(Yar)。亞爾村位于交河古城的東北部,人民把這個村叫做亞爾村(Yar M?h?llisi)的另一個原因是,1785年吐魯番第二任君主蘇來滿把交河古城周圍的地域賜給予王廷的一個官員,名字叫庫力帕力萬(Quri Palwan)。庫力帕力萬(Quri Palwan)的家族是伯克家族(B?g J?m?ti),主要居住在雅爾果勒闊拉(Yarghol)的周圍(現在的亞爾村),他們居住的這個地方被稱為“亞爾伯客村”(Yar B?g M?h?llisi)。

        2.亞爾村傳統學校(經堂)教育歷史演變

        1875年在亞爾村(現在的亞爾村第九小隊)的清真寺里建立了一個經堂,被稱為“亞爾經堂(Yar Kona M?drisi)”,教師是買合蘇提阿訇。“亞爾經堂”以培給這里的人們傳授宗教知識為主要目的。在1895年“亞爾經堂”有146名學徒。1917年,在亞爾村,一個名字為達吾提的人在“亞爾經堂”旁邊,自己出經費建立了一個新經堂,被稱為“達吾迪亞經堂(Dawudiye M?drisi)”,教師是買買提再迪,有40個學徒。1934年在亞爾村(現在的亞爾村第七小隊)的清真寺里,亞爾村伯克家族的阿訇伯克建立了一個經堂,被稱為“卡哈爾亞經堂(Qahariy? M?drisi)”,教師有兩名,阿布拉汗和阿布地熱依木.歐虛爾,開設了三個班,有105名學徒。“卡哈爾亞經堂”的一位教師接受過“蘇聯十月革命”的影響。因此,在教學方法和教育內容上有一些改革。但是,由于社會環境、經濟條件和知識水平的局限性,教育上的這種改革沒有成功。

        “卡哈爾亞經堂(Qahariy? M?drisi)”的第一批學生于1938年畢業,經堂開始收第二批學生。但是,經堂的教室、辦公室、桌椅等不能滿足招收第二批學生的需要。1941年阿訇伯克贈把屬于自己的五畝地和一些錢物贈給了學校。在亞爾村(現在的第八小隊)建立了一個新學校,有四個辦公室,六間教室。“卡哈爾亞經堂(Qahariy? M?drisi)”在1942年開學后,與1917年在亞爾村(現在的亞爾村第九小隊)建立的“達吾提經堂”合并,改稱為“亞爾學校”。1934年在亞爾村(現在的亞爾村第七小隊)的清真寺里建立的“卡哈爾亞經堂”延伸到1950年,被改造為現代學校,稱為“亞爾學校”。下面主要探討的是1934年在亞爾村(現在的亞爾村第七小隊)建立的“卡哈爾亞經堂(Qahariy? M?drisi)”的教育。

        3.傳統學校(經堂)教育的教學條件

        亞爾村建立的“卡哈爾亞經堂(Qahariy? M?drisi)”建在有大小六間房子的一個清真寺里。每間房子有木頭制作的4米長的三排桌椅,桌椅前面有一張白色木頭板子,把木頭塊兒燒黑作為粉筆。教育經費來源于群眾給清真寺的贈禮。學生免費上學,教師的工資由“吐魯番維吾爾公會”負擔。“卡哈爾亞經堂(Qahariy? M?drisi)”的大部分學生都是伯克家族的孩子,還有一部分是普通農民的孩子。在經堂接受教育的學生都是男孩子,女孩子不能去經堂接受教育。女孩子在家里母親或者其他女毛拉的教育下學習。

        4.傳統學校(經堂)教育的教學方法

        亞爾村維吾爾傳統經堂教育的學制有小學和中學之分。小學部又稱“經學”或“小學”,小學部的教師多由“阿訇”或 “毛拉”來擔任。凡清真寺不論大小,均可招身體健康,語言習得好、4至10歲的男童進入清真寺接受教育。亞爾村維吾爾人的傳統經堂教育學期沒有具體規定。在春季群眾的生產勞動開始和秋季開始收獲時,學生放假10——15天左右,假如學生家里有事,可以請假1——10天。其他時間學生仍然繼續學習。學生學習達到一定標準,即學完規定的課程后,舉行“穿衣掛帳”的畢業典禮,承認他們的卡熱(Qari)或者毛拉(Molla)或者大毛拉(Da Molla)或者阿訇(Ahun)的地位。

        傳統經堂教育采用口頭傳授教義的傳統方法。學生剛進經堂的第一個月,毛拉以背會阿拉伯字母的教學方法給學生上課。學生背熟阿拉伯字母后,毛拉花一個月的時間教會他們練寫阿拉伯字母。他們學完寫阿拉伯字母后,毛拉讓他們跟著自己背誦做禮拜(乃麻子)所使用的“經文”。學生后來的學習基本上以寫,讀和背書為主。

        5.傳統學校(經堂)教育的教學內容

        亞爾村維吾爾傳統學校(經堂)重視給學生智力教育。學生從進入經堂后,首先背學阿拉伯字母,背完后學習練寫阿拉伯字母,學完字母后開始學習詞語和詞組以及它的意思,學會讀寫詞語和詞組后,逐漸學習經文。

        傳統學校(經堂)教育的主要功能之一是傳播伊斯蘭教教義。在傳統學校(經堂)里,學生學習字母和詞語過程當中,毛拉不斷的教給他們伊斯蘭教的教義和教會簡單的經文。學生能讀經文和詞組時,毛拉給他們教會每天做五次禮拜(乃麻子)時必須念的25個經文和五次禮拜(乃麻子)的做法。毛拉每天早晨給他們講解《古蘭經》的解釋和圣訓,幫助學生理解伊斯蘭教的教義,鞏固他們對伊斯蘭教的信仰。

        亞爾村“卡哈爾亞經堂”比較重視傳授學生科學知識。因為,毛拉認為,“伊斯蘭教是在各種科學知識基礎上建立的,假如要做一個真正的穆斯林,要學所有的科學知識。”亞爾村維吾爾人有自己的語言,但在小學經堂教育中教維吾爾學生學習阿拉伯文字和伊斯蘭教教義。小學部的教育是向穆斯林青少年普及宗教知識的啟蒙教育,傳習經典,普及宗教知識,培養宗教繼承人。教讀阿拉伯文,學習伊斯蘭教信條,學習基礎“算數(數學)”。同時,在亞爾村“卡哈爾亞經堂”的教師給學生教會維吾爾文字和簡單的漢語。中學部課程有文法基礎課,課程主要有《古蘭經》注釋、“哲學”、“阿拉伯語語法和波斯語語法”、“文學(波斯文)”、“邏輯學”、“數學”、“世界歷史”、“世界地理”、“天文學”和“民族醫學”等課程。課程教材大部分用阿拉伯文字寫成,部分為波斯文。

        由于傳統伊斯蘭教育的根本目的,是在伊斯蘭教信仰和倫理規范的基礎上造成就有德性的人。亞爾村“卡哈爾亞經堂”也比較重視學生的倫理道德教育。維吾爾學生從進入經堂的第一天開始,教師們不斷地給他們強調伊斯蘭教的倫理道德規范。無論是課堂還是課外嚴格要求學生的行為規范。教師講每門課的過程當中,與課程內容不斷的解釋和強調伊斯蘭教的價值觀念和倫理道德規范。這些倫理道德規范內容有家庭倫理道德規范、經堂倫理道德規范和社會倫理道德規范等。在亞爾村“卡哈爾亞經堂”中教師講的那些倫理道德規范內容包含亞爾村維吾爾人的社會法律制度即家庭制度、社會制度、學校制度等內容。亞爾村維吾爾學生在經堂中比較全面的學習了亞爾村維吾爾人的社會法律制度和伊斯蘭教的宗教價值觀念。

        6.傳統學校(經堂)教育的評價方式

        亞爾村“卡哈爾亞經堂”的教師每天早晨上課之前檢查學生完成上次上課時布置的作業情況,給學生布置的作業基本上是背誦經文。假如學生不做作業,教師會要求他們下一次做完,同時安排對他們進行體力勞動懲罰,即下課后教師讓這個學生打掃經堂等。

        亞爾村“卡哈爾亞經堂”的學生學習達到一定標準,即學完規定的課程后,經堂教師安排考試。首先邀請為經堂教育提供經費的阿訇伯克和亞爾村大清真寺的依麻木,商量后準備為每一個學生出一個題。在規定的日子,學生在經堂的一間教室里參加考試。四位考試者坐在經堂教室前面放的長木椅上,學生被一個接一個地叫進教室里,先讓他們抽簽,按他抽到的題目進行提問。考試以口試形式進行,教師要求學生回答問題時,要回答對所學知識基礎的理解、與書本內容和課堂講課內容結合。學生回答問題時,周圍的四位監考人員不斷的提出問題,測量學生的真實能力。依麻木和兩位教師最終評價和判斷學生的考試成績和實際能力。

        7.傳統學校(經堂)教育的特點

        亞爾村維吾爾傳統學校(經堂)教育作為一種維吾爾族傳統的正規學校教育,具有以下特點。

        一、從學校建立的形式上看,亞爾村的大多數維吾爾族傳統學校(經堂)屬于民辦教育。歷史上在亞爾村所建立那些經堂都得到了經濟狀況好的人提供的經費,并且將在村里的清真寺里,教師從亞爾村群眾中有學問的人之間選定。教育經費來源于亞爾村群眾給清真寺的贈禮。學校所在的清真寺依麻木直接管理經堂教育事業。

        二、從教學條件上看,物質條件決定了亞爾村維吾爾傳統學校(經堂)教育的教學條件。由于學校(經堂)的教材和教學設備不全,教學條件比較差。

        三、從教學方法上看,師資隊伍的知識水平決定了學校(經堂)教育的教學方法。由于教師知識結構和教學能力不太高,教學方法上以讀、背和寫等教學方法為主。

        四、從教學內容上看,亞爾村經堂教育的教學內容比較全面,不僅傳授給學生伊斯蘭教教義,而且傳授科學知識,社會倫理道德規范和傳統價值觀念等內容。

        五、從教育的本質上看,亞爾村維吾爾傳統學校(經堂)教育是一種傳統的民族教育,也是一種雙語教育。亞爾村維吾爾族傳統學校(經堂)教育教學過程當中,所使用的教材是阿拉伯文和波斯文教材,如《古蘭經》注釋、“哲學”、“阿拉伯語語法和波斯語語法”、“文學(波斯文)”、“邏輯學”等,學生學習的也是阿拉伯文和波斯文字母和語法、維吾爾語和簡單的漢語。但是教學過程中實用的語言是維吾爾語言。因此,可以說維吾爾傳統學校(經堂)教育實行的是一種雙語教育。

        參考文獻:

        [1] 葛莘.“吐魯番市建置沿革”吐魯番市文史(第六輯)[M]:烏魯木齊.新疆人民出版社,1999,(2)。

        第6篇:阿拉伯語語言特征范文

        【關鍵詞】涵化;融合;安達盧西亞文化

        涵化(acculturation)是文化人類學的重要概念。赫斯科維茨在《涵化――文化接觸的研究》(1938)一書中,曾對涵化進行了如下的定義:“由個別分子所組成而具有不同文化的群體,發生持續的文化接觸,導致一方或雙方原有文化模式的變化現象。”也就是說,涵化研究的正是不同文化群體的接觸而產生的文化變遷的過程。涵化與傳播、創新、發明和發現都不同,因為凡是發生涵化的情況都會發生傳播,文化特質和思想都通過傳播的各種渠道被傳遞到接受文化的一方,產生影響,發生涵化。創新、發明和發現與涵化也存在這樣不同的過程。文化融合則指兩個不同文化系統的特質融合在一個模式之中,成為不同于原先兩個文化的第三文化系統。由此可見,涵化側重于文化接觸的過程,而融合則強調了文化接觸之后的結果。安達盧西亞文化的形成是文化涵化與融合的例證。

        安達盧西亞位于伊比利亞半島的南部,是今天西班牙最南邊的一個地區,也是西班牙面積最大的地區。這里氣候濕潤,四季如春,山高林密、沃野千里,這里被譽為是“被上帝親吻過的地方。”公元七世紀末,這里由西哥特人統治,處于奴隸制國家政治制度之中,統治后期政治腐敗,人民生活極端困苦,90%的土地掌握在大官僚、大地主和貴主手中。在內部階級矛盾激化的情況下,阿拉伯人叩開這座黑暗城市的大門,點亮了中世紀歐洲的漫漫長夜。在阿拉伯人長達九個世紀的統治下,這里的社會、經濟和文化向前邁進了一大步,阿拉伯-伊斯蘭文化與安達盧西亞地區的民族文化相接觸以后,產生別具一格的安達盧西亞文化,以阿拉伯文化為主流,兼容并蓄了古希臘、古羅馬的文化特質。

        一、安達盧西亞文化形成的歷史經過

        709年,西班牙因政治混亂,給了阿拉伯人進入西班牙的機會。經過四十多年戰爭的洗禮,西班牙逐漸擺脫了大馬士革哈里發國王的統治,并建立了一個獨立的哈里發王朝,755年,阿拉伯伍麥葉阿卜杜勒?拉赫曼?穆阿威葉在西班牙建立了后伍麥葉王朝(755-1031)。拉赫曼在戰勝外敵、平定外亂之后,開始大刀闊斧的進行內部的經濟文化建設。786年,科爾多瓦清真寺始建。在農業上,開鑿運河,興修水利,引進物種。在文化上,采取了懷柔的政策,初步嘗試消除阿拉伯人、敘利亞人、柏柏爾人、西哥特人之間的民族差別,對當時的民族交流和伊斯蘭文化的傳播起到了不可磨滅的作用。阿卜杜勒?拉赫曼二世(912-961)在位期間,加強了中央集權制,建立了強大的軍隊,興起了雄偉的扎赫拉宮。當時首都科爾多瓦以其大學、圖書館、造紙業而聞名,成為后伍麥葉王朝政治、經濟、文化、宗教的中心。此后的繼承者阿卜杜勒?拉赫曼三世和哈克姆二世繼續推廣學術研究,并投資擴充科爾多瓦大學和規模宏大的圖書館,斥巨資派人到開羅、大馬士革、巴格達等地探求學問,搜集珍本圖書。此時,科爾多瓦成為與君士坦丁堡、巴格達齊名的世界三大文化中心之一,吸引了各地的穆斯林、基督徒和猶太人前往求學。著名歷史學家伊本?赫爾東贊譽這個時代為“文學藝術燦爛的時代”。

        哈克姆二世之后,繼承者年幼無知,政權逐漸淪落到侍從長曼蘇爾之手,他以君王的名義發號施令,甚至命令全國上下在聚禮時為他祈福,并在貨幣上鑄上他的名字。曼蘇爾憑借個人的才能,在軍事上屢建功績,但是由于他的勢力過分強大,導致中央集權的削弱。曼蘇爾死后,各派系之爭愈演愈烈,中央集權一再被削弱,1031年,哈里發制度被科爾多瓦的貴族集團永久廢除,后伍麥葉王朝結束。1609年,列康吉斯達運動,即西班牙收復失地運動,在堅持不懈的斗爭中終于收復了整個西班牙的國土。

        二、安達盧西亞的文化成就

        從阿拉伯人在伊比利亞半島登陸,至1609年西班牙收復運動的勝利,基本上經歷了九個世紀的漫長歷程。在這期間,阿拉伯人的統治經歷了興起-強盛-衰弱的過程。隨著時間的推移,安達盧西亞文化也逐漸成為一個混合型文化,一方面,它成為阿拉伯-伊斯蘭文化的重要組成部分,另一方面又兼具了安達盧西亞特殊的地理環境、復雜的民族特性和歷史背景。

        (一)哲學成就與宗教科學

        安達盧西亞的哲學思想主要來源于東方伊斯蘭哲學思想的影響。早期穆爾太齊賴派的哲學思想就曾在安達盧西亞產生了一定的影響,據記載,部分安達盧西亞的學者的觀點都與穆爾太齊賴派有一定的淵源。例如,扎希茲(?-868)就是一位受人贊譽的穆爾太齊賴派作家。但是從整體上看,這個學派并沒有在安達盧西亞這片土地上扎根。而伊本?馬薩拉受到了希臘哲學的啟發,在他那尚不十分明確的看法中,可以發現恩培多克勒的某些觀點。當時馬薩拉遇到來自科爾多瓦馬立克派的強烈反對,被迫到山中修行,他培養了少數門生,為安達盧西亞的神秘主義奠定了基礎。十一世紀之后,西班牙境內的穆斯林在哲學方面創造了巨大的成就。

        安達盧西亞的宗教文化與穆斯林的東方世界基本相同,也包括了《古蘭經》和經注學、圣訓學和教法學。早在倭馬亞王朝之前,安達盧西亞就有人前往敘利亞向當時著名的法學家奧扎儀求學了,雖然奧扎儀是倭馬亞王朝大馬士革的主要法學家,但他的思想依然對這個遙遠的國度產生了決定性的作用。后來,麥地那馬立克派的觀點由于與奧扎儀的觀點相似,也開始在安達盧西亞地區流傳。直到約在800年,兩位年輕的法學家在北非根據馬立克派的法學原則編撰的法學問題問答傳入安達盧西亞,出于實用的目的哈克姆二世正式采納了這一法律匯編,從那時起,馬立克派教發在西班牙的官方地位正式確立。同時,安達盧西亞也有一些伊斯蘭中心地存在的其他學派,他們都對《古蘭經》和圣訓進行了諸多研究。

        (二)文學藝術與歷史名著

        安達盧西亞的文學藝術主要表現在詩歌方面,據史料記載,阿拉伯人統治時期的安達盧西亞詩風極盛,“男女老幼,貴族平民皆吟詩。”由于阿拉伯人在當地政治上的優勢,阿拉伯語不僅成為受保護的官方語言,傳授與學習阿拉伯語也成為民間的時尚。在這樣的社會氛圍中,阿拉伯的文學藝術也為當時民眾普遍推崇,特別是詩歌藝術。在安達盧西亞地區創作的詩歌主題,主要有頌揚詩、哀悼詩、諷刺詩、苦行詩、愛情詩、哲理詩等,例如安達盧西亞著名詩人伊本?哈法賈曾有精美的描述,

        安達盧西亞人呀,

        真主賜你們幸福,

        潺潺流水和綠蔭,

        還有果樹和園林,

        永恒天堂何處覓,

        就在你們的大地,

        若是讓我來比較,

        選擇這兒不猶豫。

        從這寥寥數語的詩句,雖然缺乏深邃的意境,但是其中“真主”、“天堂”是阿拉伯伊斯蘭文化的關鍵詞,足見安達盧西亞人對阿拉伯文化的認同;其次,詩人將安達盧西亞的風景與天堂相媲美,可見安達盧西亞風景的秀雅。

        除詩歌之外,史學著作也是安達盧西亞文學藝術中的一個重要貢獻,《安達盧西亞征服史》是科爾多瓦史學家阿布?伯克爾?本?歐麥爾(?-977)的專著,記述了自穆斯林開始征服西班牙到阿卜杜?拉赫曼三世執政期間的歷史。著名的地理學家阿布?歐麥德?阿布杜拉?阿布杜?阿齊茲?白克里(?-1094)所撰寫的名著《列國道路志》,系以旅行指南體裁寫成的。

        (三)建筑史上的奇跡

        拉赫曼三世在位時,對安達盧西亞的社會進行了全面的建設,其中最光輝的成就主要在于修建了科爾多瓦大清真寺和扎赫拉宮,其后的繼承者不斷的加以擴建和修繕,精美絕倫的建筑設計和政府的大力支持,使得科爾多瓦清真寺的美名享譽伊斯蘭世界。據史料記載,科爾多瓦清真寺在當時可與麥加、麥地那、大馬士革、耶路撒冷的四大清真寺齊名。從該寺最古老的部分可以看出當時一種新的建筑風格,當時的能工巧匠們把哥特式、羅馬式和阿拉伯式的建筑風格揉合在一起,并加以發揮和創新,形成別具一格的安達盧西亞的建筑風格。當阿拉伯人從西班牙退出之后,科爾多瓦大清真被改建為基督教的升天圣母大教堂,而扎赫拉宮則被毀于一旦,成為伊斯蘭文化的巨大損失。

        (四)農業、手工業、商業的發展

        阿拉伯人從炎熱干燥的沙漠進入氣候溫和,土地肥沃的安達盧西亞之后,充分利用了當地優越的自然條件,在伊斯蘭歷史上創造了少有的農業文化。如前所述,拉赫曼三世是一位開明的君王,他發展農業,興修水利,引進植物種,極大的提高了安達盧西亞的生產力水平。另外,由埃及、也門、敘利亞遷入的阿拉伯人,在這片肥沃的土地上安家落戶,帶來了他們特殊的禮物先進的耕作和灌溉技術,如挖水渠,造蓄水池,制造了借助風力轉動的水車等。同時,東方的阿拉伯人,特別是埃及人把幾千年的農業種植技術,如種植棉花、柑桔、葡萄、西瓜、石榴等,這些經濟作物,至到今天仍是西班牙的主要作物。

        由于農業技術的發展,農產品的日益豐富,滿足了人民基本的生活需求,部分民眾就開始追求更高層次的精神需求,使得手工業和商業均達到了繁榮階段。在手工業方面,大量來自在阿拉伯和中國的工匠,紛紛到安達盧西亞各顯其才。10世紀時,科爾多瓦有一個象牙雕刻藝術派,他們制造了許多精致的小盒子和小匣子,外層的裝飾有雕刻、鑲嵌、彩畫三種,圖案則有音樂演奏、狩獵等,令人嘆為觀止。格拉納達的鐵器制造生產在當時也達到了極高的水平,寶劍鋒利無比,遠近聞名。造紙術由阿拉伯人傳入安達盧西亞,據載,當時安達盧西亞很多城市因出產品質出眾的紙張而聞名,像薄絹一樣的紙張傳遍整個歐洲,很多國家的政府公務和信函,甚至羅馬教皇也這種紙張來印制《新約》和其他基督教經典,這樣以來,書寫工具的生產也被帶動起來。隨著文化用品的發展,謄寫筆錄也成為一門行業,參與這一行業的有不少是婦女,她們大都書法秀麗,文面整潔,深受歡迎。此外,安達盧西亞的工匠精于金屬和皮革制品,至今科爾多瓦生產的皮革市場仍然具有一定的影響力。在商業方面,貨幣的鑄造對西班牙的商品交易起到了巨大的作用,阿拉伯人在西班牙率先鑄造了金幣和銀幣,不僅在安達盧西亞地區流通,在北方的幾個基督教國家中也廣泛通行。

        三、安達盧西亞文化對當今多元文化交往的啟示

        (一)安達盧西亞文化對當今文明對話具有現實意義

        長期以來,針對當今世界的多元文化交往問題學者們各抒己見,逐漸形成了兩種不同的觀點。第一種是西方部分學者建立在西方文化中心主義立場上的文明沖突論,視西方文化為衡量一切文化的尺度,將西方文化看作是人類文明的最高境界,西方文化中的經濟、政治制度、價值觀是其他國家和文化群體仿效的標準,是現代化發展的唯一出路。代表人物有塞繆爾?亨廷頓,不僅大肆標榜西方文化的優勢,而且認為中國文化是與阿拉伯-伊斯蘭文化的聯盟,是“異文明間的種族暴力沖突的升級最危險,也最可能成為導致世界大戰的原因”。第二種觀點則是建立在文化相對主義立場上,強調不同文化、價值、不同民族、不同宗教,通過平等深入的交流和對話,到達相互的容忍和理解,促進世界和平和發展。1998年聯合國提出了“文明間的對話”的概念,并把2001年確定為“文明間的對話年”。中國社會人類學家先生將這一觀點凝練成十六個字―“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”,各美其美是指各個民族都有自己的價值標準,各自有一套自己認為是美的東西,各民族應相互尊重對方的價值標準,能做到包容別人的文化,也就是“各美其美”。而美人之美更進一步的接納別人的文化,慢慢發現別的民族覺得美的東西自己也覺得美,再進一步升華,就是美美與共了,不僅能包容不同價值標準的存在,進而贊賞不同的價值標準,這樣就離真正的文化就融合不遠了。實質上,費先生就是要在不同文化中尋求共同的、相互認同的文化價值取向,建立互補共生的心態秩序,這對與文明對話具有方向性的指導意義。

        安達盧西亞文化就是不同文化在相互接觸之后,產生文化涵化和融合的例證。中國的四大發明-造紙術、指南針、火藥和印刷術流傳至安達盧西亞地區所帶了客觀結果是,造紙術使得當地的造紙業和書寫工具業初步發展并日益繁榮,并推動了安達盧西亞文化、教育事業的發展。而指南針從安達盧西亞傳入歐洲,為歐洲開辟新航路和地理大發現,提供了堅實的物質基礎。除四大發明傳入此地帶來的文化變遷之外,阿拉伯文化與當地原有文化融合帶來了藝術上的奇跡,科爾多瓦大清真,書中是這樣記載的:“從該寺最古老的部分可以看到一種新的建筑傳統的特色,它雖有倭馬亞和敘利亞建筑的特色,但卻找不出任何的原型。塔尖是非洲式的,而非洲的塔尖則是模仿敘利亞的。圓馬掌形的弓形結構,成為穆斯林西方建筑的一種特征……以交叉的弓形結構和可見的、交叉的灣梁為基礎的圓頂體系也是科爾多瓦穆斯林的一種新貢獻。”在當地的文學、手工業、農業等方面,都可以領略到東西文化、阿拉伯-伊斯蘭文化與當地文化的巧妙結合。可見文化的交流與對話是促進更加進步的一個途徑,尤其是在今天這樣文化多元、各美其美的時代,任何一個文化都有各自的優劣,因此相互尊重、取長補短、共生共榮才是人類社會最和諧的發展狀態。相反,任何對他者的不理解和不尊重,甚至偏激的言行只會給這個世界帶來更多的沖突和災難。

        (二)安達盧西亞文化是正確了解阿拉伯-伊斯蘭文化的一個顯證

        阿拉伯-伊斯蘭文化、印度文化、中國文化和歐美文化并稱為當代世界四大文化體系。阿拉伯-伊斯蘭文化是一個龐雜的歷史體系,內容浩繁,難以用只言片語理清,那么從安達盧西亞文化的形成-發展-強盛-衰弱,可以顯而易見的洞悉其中阿拉伯文化的實質。

        首先,總所周知,阿拉伯文化為安達盧西亞地區的文化和社會發展注入了新鮮的血液。阿拉伯文化注重和平和仁愛,伊斯蘭本身就是“和平”之意,其經典《古蘭經》這樣告誡穆斯林:“至仁主的仆人是在大地上謙遜而行的,當愚人們以惡言傷害他們的時候,他們說‘和平’”。“當他們聽到惡言的時候,立即退避,他們說:‘我們有我們的行為,你們有你們的行為,祝你們平安!我們不求愚人的友誼’”先知說:“愛人如愛己,方為真信士。”人是造物主創造的,無論是何種種族、部落、膚色、地域、階層、身份等,都是阿丹的子孫,因而理應互敬互愛,和諧相處。從本質上講,阿拉伯文化是主張“愛”的文化,而不是“恨”的文化,是主張“和”的文化,而不是“斗”的文化。阿拉伯人來到西班牙,實實在在的改變了當地人的生活境遇,解放了當地的奴隸,消除了奴隸制度。此外,還實行自由,對待穆斯林、基督教徒和猶太人一視同仁,;對城市居民,僅要求他們繳納一定數量的人頭稅,對占人口大多數的農民采取溫和政策,也只要求繳納收成的三分之一。這樣以來,人民的負擔輕了,生活質量也隨之提高。

        其次,和平安定的社會環境是發展科教文衛事業的政治保障,阿拉伯-伊斯蘭文化重視教育的思想對安達盧西亞文化大放異彩有著重要的貢獻。《古蘭經》中說:“誰稟賦智慧,誰確已獲得許多福利。唯有理智的人,才有覺悟。”圣訓有曰:“求知是男女穆斯林的天職”,“求知,從搖籃到墳墓”。正是在這種求知精神的鼓舞下,穆斯林在天文、地理、醫學等各個領域取得了巨大的成就,創造了舉世矚目的伊斯蘭文化。安達盧西亞的教育事業在中世紀也聞名卓著,并一舉成為歐洲的教育中心。在阿拉伯人的統治時期,安達盧西亞人享有更多教育機會,識字率超過了世界上任何一個國家,連婦女都獲得了普遍受教育的機會。哈克姆二世修建了科爾多瓦大學,使得人們不僅在此學到了各種知識,而且還培養了善于思考,用于探索的科學精神。此后建立的科爾多瓦圖書館,收藏了各種典籍圖書總數逾40萬冊。科爾多瓦和托萊多成為歐洲的文化中心。諸如此類,不勝枚舉。在阿拉伯人統治西班牙的幾百年中,安達盧西亞經濟繁榮、文化先進、社會安定、人民生活富足,曾一度成為西方世界中最繁榮、最先進和最優秀的地區,當時甚至流傳著這樣一句話:“沒有在安達盧西亞求過學的人,稱不上學者。”

        安達盧西亞文作為東方與西方文化溝通的橋梁,它的歷史功績至今仍被世人所享用和稱道。歷史發展至今,宗教沖突、族群沖突、地區戰爭等都成為危害整個地球村和平發展的障礙,而安達盧西亞文化中的種種表征,都在靜靜的感慨著這種文化融合所帶來的人類的進步和幸福。以史為鏡,當人們反思西方化并沒有如期帶來幸福時,可能只有文明的相互融合吸收才是今后人類謀求發展的真正出路。

        參考文獻

        [1] 黃淑娉,龔佩華.文化人類學理論方法研究[M].廣東:廣東高等教育出版社,1998.

        [2] 蔡偉良.安達盧西亞的阿拉伯文學[J].文壇藝苑1997(3).

        [3] 孔令濤.阿拉伯伊斯蘭文化的一朵奇葩――淺談安達盧西亞文化[J].阿拉伯世界,1998(2).

        [4] 趙榮珍.安達魯西亞文化[J].國際觀察,1993(5).

        [5] 彭樹智.阿拉伯國家史[M].北京.高等教育出版社, 2002.

        第7篇:阿拉伯語語言特征范文

        大約15年前,我和威廉·柴提克(William Chittick)以及我們尊敬的同行杜維明教授開始研究回儒文本。從那時起,我們就和中國研究伊斯蘭教的學者和學生們往來甚密。顯然,很多中國學者并不認為回儒學說與伊斯蘭主流學說是一脈相承的。這很可能是因為20世紀的某些事件中斷了回儒思想的傳播。由于維持其宗教傳統的教育體制不復存在,中國穆斯林不得不重新學習自己的宗教傳統。他們主要依靠外部資料,而且往往是西方歷史學家的作品。

        即使是學過阿拉伯語的人也很少能夠深入研究安薩里(Al—Ghazali)之后所發展的諸多思想學派。我們需要謹記的是,安薩里正處于穆斯林學者思想大繁榮的開端,而非終結之時。毫無疑問,安薩里是伊斯蘭教所培養的最偉大的學者之一,但是他對于后來的伊斯蘭學說的影響卻被后代的一些人物給掩蓋了,尤其是在那些以波斯語為主要學術語言的地方。這些地方包括所有歐洲和亞洲的非阿拉伯語穆斯林地區,從巴爾干半島、土耳其經中亞一直到印度和中國。

        在這些地方,安薩里的著作(包括他的波斯語著作)并沒有被廣泛傳播和閱讀。其他一些學者在教義和功修的解釋上扮演了更為重要的角色,尤其是對于平民百姓而言。例如,波斯詩人阿塔爾(Attar)、魯米(Rumi)和哈菲茲(Hafez)用來表達伊斯蘭世界觀的語言更容易被講波斯語的人所接受。他們的詩歌充滿了對伊斯蘭思想核心主題的闡釋,而這些思想是由伊斯蘭教義學家和哲學家們所發展的。例如,在向普通民眾傳播伊斯蘭這個方面,魯米要比安薩里具有更為廣泛的影響力。

        在伊斯蘭國家中具有極大影響力的另外一位學者是伊本·阿拉比(Ibn Arabi),他在安薩里之后130多年去世。盡管學者們通常認為他是一個“蘇非”,并且忽略了他極富多樣性的學術思想,但他依然被視為伊斯蘭傳統中最偉大的哲學一教義學家。事實上,他精通所有的伊斯蘭知識。阿拉比對真主、宇宙和人類靈魂的洞見要比之前所有的穆斯林思想家都更為全面。他對伊斯蘭思想發展的影響能夠和同時代的朱熹對后期儒學的影響相提并論。

        穆斯林學者們所共識并主要由伊本·阿拉比等學者所發展的這種世界觀,可以用天人和諧論(anthrocosmism)這個詞來描述其主要特征。杜維明教授用這個詞來描述新儒家大師們所發展的儒家傳統世界觀。天人和諧的世界觀將宇宙和人視為同一個實體的兩面。在伊斯蘭教看來,真主是絕對存在,主要通過兩種形式顯現自身。一種形式是宇宙全體,也就是真主之外的萬事萬物。另一種形式是人,他有能力認識真主的自我揭示之全體。

        在這種天人和諧的世界觀中,宇宙是神性在外在方式上的無限延展。人是全部神性在內在方式上的集聚。所有分散在人的意識之外的事物和實體同樣呈現在人的意識之中。人類生命的目的就是對潛在于自我之中的萬事萬物的知識予以現實化。這種現實化的要旨可以在諸先知的教誨中找到,他們被賦予了將人們導向完美知識和正確功修的職責。

        在這種天人和諧的世界觀看來,所有世間的罪惡和缺陷都源于人們不能正確理解他們和真主以及宇宙的關系。人們變得健忘而無知,然后破壞了小世界和大世界之間的平衡。沒有了人的健康和完整所建立的和諧狀態,世界將會逐漸陷入失衡和無序之中。

        以上是對天人和諧觀的簡要概括,這種思想可以在許多穆斯林學者的作品中,特別是在回儒所研習的波斯語文獻中找到。在我們看來,回儒專注于某些特定的文本,正是因為這些文本為天人和諧觀提供了清晰和系統的例證。中國的穆斯林發現,這種觀念與中國本土的世界觀有相通之處,并且可以很好地用儒學術語和概念來進行翻譯。

        安薩里在12世紀初去世。回儒所研究的兩個重要學者作家——拉齊(Razi)和奈賽菲(Nasafi)則生活在13世紀,他們的著作對穆斯林的天人和諧觀進行了精彩的闡釋。拉齊是伊本·阿拉比的同代人,但要略晚一些,沒有證據表明他曾受到阿拉比作品的影響。他屬于另外一個伊斯蘭教思想學派,這個學派由拉齊的老師奈吉木·丁·庫布拉(Najm al—Din Kubra)創立。與伊本·阿拉比相較,這個學派缺乏哲學和教義學的色彩。拉奇運用了大量比喻和象征來取代專門的術語。例如,魯米也屬于這一思想脈絡。我們很容易看到魯米和拉齊學說之間的相似之處。和拉齊一樣,魯米也從未受到伊本·阿拉比的影響。

        奈賽菲在拉齊之后50年去世。雖然他同屬于庫布拉維學派的導師之一,但是他也精于伊斯蘭哲學,并熟知伊本·阿拉比的學說。所以,在他的學說中,伊本·西納的哲學、伊本·阿拉比的蘇非行知和庫布拉維學派的蘇非行知這三股不同的思想線索匯聚在一起。

        影響回儒的最后一個重要學者是賈米(Jami),去世于15世紀末。賈米是伊本·阿拉比學說的諸多傳承者之一。伊本·阿拉比的觀點經過幾個世紀的發展和完善之后,賈米對之進行了概括。在他生活的時代,要對學者們所研究的伊斯蘭思想的不同觀點進行區分,實非易事。賈米等學者認為,在理解萬物之本質和自我之本質的過程中,哲學、教義學和蘇非行知是相輔相成的。然而,與奈賽菲相較,賈米的作品更加忠實地繼承了伊本·阿拉比的學說。

        簡而言之,從安薩里逝世到賈米逝世之間的400百年是伊斯蘭思想史上最富創造力和最為多產的時期之一。這個時期內出現的所有偉大的哲學家、教義學家、蘇非和詩人實際上都以天人和諧觀來看待實體,并且在其著作中以多種不同的形式表達了這一觀點。他們無一例外地認為,人之生命的目的在于得到一種對實體轉變之后的感知,人和宇宙以完美的和諧狀態在其中運行。他們認為,始自阿丹并以為頂峰的所有先知都為通向這種狀態樹立了典范。

        第8篇:阿拉伯語語言特征范文

        [關鍵詞]柯爾克孜族;西遷;宗教

        柯爾克孜族是古老的游牧民族,早在漢代就以堅昆之名出現于我國史書。柯爾克孜族先人原居漠北的葉尼塞河上游流域,在兩千多年的歷史中,逐漸向西遷徒,進入中亞地區,天山山區和帕米爾高原。柯爾克孜人悠久燦爛的民族歷史文化中宗教文化是主要部分之一。其是比較復雜的,他們曾信仰過薩滿教,襖教,景教等。其原始先民信仰的薩滿教,即使是現在,仍然有部分柯爾克孜人信仰它。此后,西遷的柯爾克孜人除了少數改信喇嘛教外,絕大多數改宗了伊斯蘭教,而這則經歷了一個由突厥化再到伊斯蘭化的漫長過程。

        一、信奉薩滿教的柯爾克孜人

        歷史上,柯爾克孜人曾信奉過薩滿教。在相關關文獻考古發掘中都可證明。有關柯爾克孜族先民黠戛斯信仰薩滿教的記載,最早見于《新唐書?黠戛斯傳》,稱黠戛斯“祠神惟水草,祭天時,呼巫為甘。”祭祀水草,這屬于薩滿教中最古老的自然崇拜形式。薩滿文化對柯爾克孜人的觀念,意識,習慣,文化的影響力相當深遠。直至今日,薩滿文化留下的痕跡,仍能在柯爾克孜人生活中看到。

        當今早已信仰伊斯蘭教的柯爾克孜人仍然認為“騰格里”(蒼天)是至高至尊的。將騰格里與“胡大”(真主)并論,遇事往往祈求騰格里保佑。現在柯爾克孜人傳統節日“諾肉孜”節的全部活動,都是薩滿文化留下來的古習。即便在伊斯蘭教節日古爾邦節時跳的狂歡舞,依然是薩滿教遺俗。在柯爾克孜族民間文學作品中,到處可見薩滿文化的遺跡。隨著歷史的變遷,某些薩滿文化也逐步形成了柯爾克孜族獨特的文化。

        二、信奉喇嘛教的柯爾克孜人

        上文已講到,在新疆除了大多數柯爾克孜族信仰伊斯蘭教外,新疆額敏縣的一些柯爾克孜人信仰喇嘛教。其歷史只有三百多年。當時,原游牧于阿勒泰山和準噶爾盆地一帶的一些柯爾克孜部落,被信奉喇嘛教的厄魯特所奴役,成為他們的“阿拉特”(屬民)。隨之也信奉了喇嘛教。其信仰主要表現在婚姻,喪事和其他禮俗方面。訂婚時,要請喇嘛測算男女八字是否相合或相克。如果相合,就可以訂婚,相克就作罷。在認門、婚禮、認親等大儀式中,都請喇嘛念經,祭拜天佛。他們在飲食和服飾方面與蒙古族相同。在語言上仍保留著柯爾克孜語。喪葬儀式有天葬,火葬,土葬三種。死后7天和40天要宰牲舉行祭祀儀式,請喇嘛念經,在日常生活中,供拜佛像。

        與此同時,額敏縣的柯爾克孜人幾百年的歷史發展過程中與蒙古、哈薩克、漢、回等民族雜居,民族間相互學習,相互幫助,相互影響,甚至是相互融合,形成了該地區柯爾克孜族的獨特文化。

        三、信奉伊斯蘭教的柯爾克孜族

        當今,我國境內的大部分柯爾克孜族信仰伊斯蘭教。由上文可知,雖然歷史上的柯爾克孜族發生過幾次大變化,但是伊斯蘭教在其社會文化生活的各個方面卻發揮著重要作用。這主要表現在它的教義、教規、教法以及婚姻、喪葬等制度,都滲透到柯爾克孜族思想、文化、道德、生活等各個方面,特別是對其語言文字、文學、宗教教育、藝術、建筑藝術以及風俗習慣等方面影響較大。

        (一)語言及文字

        柯爾克孜族在皈依伊斯蘭教的過程中,通過鄰近的維吾爾和烏茲別克等民族語言,吸收了大量阿拉伯、波斯語介詞,并將這些詞匯進行改造,使其符合本民族語音結構規律,并在此基礎上構成新詞,豐富了本民族的詞匯。現在的柯爾克孜文是在阿拉伯字母的基礎上拼寫出來的。如:阿拉伯語介詞aalam(宇宙),amal(辦法),adabijet(文學);波斯語介詞:dastan(史詩),ilim(科學),peri(仙女),masele(問題);

        (二)文學

        任何民族的任何形式的文字作品,都是一定時期社會生活在人們頭腦中的反映。伊斯蘭教對柯爾克孜族文學的影響也是深遠的。無論是流傳廣泛的英雄史詩《瑪納斯》,從書寫格式、故事結構到作品所表達的思想內容,都可以感受到伊斯蘭教及其文化對柯爾克孜族文學的影響。

        (三)建筑

        伊斯蘭教對于柯爾克孜族建筑的影響,不僅反映在清真寺,麻扎等建筑上,也反映在一些民用建筑上。伊斯蘭教嚴禁在繪畫、雕塑中出現人物和動物形象,這對皈依伊斯蘭教以后的柯爾克孜族繪畫、雕塑藝術產生了深刻影響。不過這些情況,改革開放以后有所改變,但是在清真寺嚴禁出現人物和動物形象。在一些民用建筑上,其形制和風格多為阿拉伯式或中亞式尖拱形洞式窗,穹窿形大圓屋頂。

        (四)思想

        從伊斯蘭教的發展歷史來看,伊斯蘭教不僅是一種,是一種意識形態而且還是一種文化的體系。廣義的伊斯蘭文化這種體系,不只包括有關伊斯蘭教本身的宗教文化內容,例如在《古蘭經》、《圣訓》、教義、教法、教派組織等,而且還包括自然科學和人文科學以及哲學方面的文化內容。伊斯蘭教對他們的影響滲透到生活的各個方面,約束著他們的思想觀念和言行舉止。這些柯爾克孜人的思想文化中都有著重要影響與表現。

        (五)習俗

        信奉伊斯蘭教后,伊斯蘭教在柯爾克孜人生活中的影響要遠遠大于原始宗教的殘余,信奉伊斯蘭教也常常被當作柯爾克孜族民族文化的特點之一。他們信奉真主,做禮拜,行土葬而無殉葬品,禁止豬肉,行割禮,婚喪由阿訇主持等等,他們同其他穆斯林民族一樣每年都過開齋節和宰牲節,所有這些風俗習慣都表明柯爾克孜族的生活很大程度上遵循著伊斯蘭教的教義,教規,伊斯蘭教在他們生活中占據著重要的地位,在他們的信仰領域占據著主導作用。

        四、結語

        柯爾克孜人在長期的游牧和遷徙生活中,不斷發展游牧文化和氏族部落文化。其中多元宗教文化的發展與演變對柯爾克孜族民族文化變遷都起過重要的作用。由于伊斯蘭教文化對其影響是最顯著的一元。因此整體文化而言,體現出以伊斯蘭教為主導,同時兼有原始宗教形式的特征。

        注釋:

        (1)何星亮.新疆民族傳統社會與文化.商務印書館;2003年

        (2)昆杜斯.托克塔遜.薩滿文化對柯爾克孜人的影響[J].帕米爾;2006年第4期

        (3)萬雪玉董秀團.柯爾克孜族―新疆烏恰縣庫拉日克村吾依組調查.云南大學出版社;2004年第423頁

        (4)杜坤榮安瓦爾.柯爾克孜族.民族出版社;1991年第184頁

        (5)秀梅.從柯爾克孜談其民族文化變遷[J].塔里木大學學報;2007年第1期

        第9篇:阿拉伯語語言特征范文

        美國符號學概觀

        俄羅斯符號學家洛特曼思想綜論

        論漢字符號的肉身性理據

        英語have與漢語“有”之對比

        趙元任與羅曼·雅柯布森——變與恒

        《西伯威書》“緒論”中的語言思想

        施事性狀態變化事件的詞匯化模式

        “語言類型學研究”欄目主持人語

        指人名詞人稱分裂的語言共性研究

        漢日語數量名結構語序的類型學考察

        網絡語言中數字指稱的不對稱性研究

        語言態度對聘用決策的影響研究

        斗牛文化在西語中的象征、隱喻和熟語

        漢語零形指代中的模糊性

        論阿拉伯語回指的語用修辭制約因素

        試論俄語的題元與狀態元

        Meillet的普通語言學思想

        “生成語言學研究”欄目主持人語

        再探英語get被動句的句法結構和語義特征

        “完結短語”假設理論與“著”的語法化過程

        轉換生成語法框架下的漢語正反問句的生成

        漢語副詞修飾謂詞性成分的韻律問題再探討

        “多學科語言研究”欄目主持人語

        語用推理——邏輯學與語言學的交匯點

        否定和雙重否定的多維度研究

        語用等級含義加工的腦與認知機制

        論“相關性”及其在語言層次上的分布

        從“格語法”到“框架語義學”的演變之評論

        從傳播學和接受學視角看外來詞

        俄語動名詞的過渡性特征分析

        基于結構方程模型的社會階層差異研究

        現代日語動詞テ形作副詞使用標準的考察

        普通語言學基礎上的當代英語功能分析

        研究生語言學專業課中的參與者結構

        形式科學對生成語法產生的影響

        納木依圖經歷書與神路圖解讀與初探

        “英語詞首/s/后清塞音需要濁化”觀點的是非論

        也論漢語“字”和英語“語素”之關系

        認知語用學視角下的互聯網中介交際研究

        論Chomsky語言研究目標的繼承性及其發展的必然性

        認知語言學與客觀主義、生成語言學的理論關系探討

        廣州亞運會志愿者對不同英語口音的態度調查

        話語的再情景化與“價格壟斷”的建構與解構

        網絡語言中指稱詞語的嬗變——以微博文化詞語為例

        文化間性視角下國內跨文化語用學研究的縱深發展

        類型學視野下的漢日語人稱代詞語法特征對比研究

        類型學理據競爭視野下世界語屬格體系的自然演變

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            中文亚洲国产片在线观看 | 在线中文字幕乱码免费视频 | 在线精品中文字幕第11页 | 中国人手机在线观看 | 亚洲日本va中文字带亚洲 | 熟女一区二区不卡 |