• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 文化旅游的策劃范文

        文化旅游的策劃精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化旅游的策劃主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        文化旅游的策劃

        第1篇:文化旅游的策劃范文

        [關鍵詞] 旅游規劃 現狀 問題 原因 對策

        在社會、經濟和科學高度發展的今天,人們并不局限于滿足物質條件的優越,把更多的注意力轉移到精神需求上,旅游產業應運而興。隨著旅游產業的迅速發展和壯大,我國旅游規劃工作也是如火如荼,特別是上世紀90年代以來,旅游規劃指導旅游發展的思想已普遍樹立,旅游規劃的隊伍也逐步建立,旅游規劃管理逐步制度化,旅游規劃的方法不斷進步,出現了全國性的旅游規劃熱。雖然我國旅游規劃中取得了突出的成績,但是在旅游規劃繁榮的背后,由于我國旅游規劃編制的時間不長,理論方法尚不成熟,使得我國的旅游規劃還存在一些不容忽視的問題。

        一、我國旅游規劃和管理中存在的主要問題

        1.規劃水平還不夠高,旅游規劃實施的可操作性差。旅游規劃工作是一項理論性、實用性和科學性都很強的工作,規劃產品質量的好壞既與規劃隊伍的態度、水平有關,也與規劃委托方對規劃編制過程中的監督管理有關。旅游規劃之所以可操作性差,既與旅游規劃在實施過程中相關部門之間的利益難以協調有關,也與地方長官人為干擾,以迎合投資商的喜好相聯系。

        2.旅游開發規劃目標偏差較大。旅游規劃要解決的核心問題是旅游者和旅游目的地關系,特別是旅游者的旅游需求,但實際上我們許多規劃對旅游者的旅游需求缺乏認真考慮,使得我們的旅游規劃成果太“虛”,即有些規劃只“軟”不“硬”。對規劃的核心問題――旅游景區的建設只進行功能分區和主題定位,只做表面的旅游產品設計和旅游項目策劃,而這些“軟”的東西大多都是克隆而來,這樣,規劃委托單位拿到規劃成果后,不知所措,難以落實。

        3.旅游產品的經營管理、營銷策劃和形象設計急需加強。資源是規劃的基礎,規劃是產品的基礎,產品是促銷的基礎,促銷是效益的基礎,這里既有鏈條環節不可倒置問題,又有操作時序不可互換問題。而連接鏈條的主線則是旅游形象問題,有了形象即使其中一個環節出現短缺,亦可彌補,比如資源是規劃的基礎,但是如果有了市場,也可以人為地創造資源。深圳本來沒有什么旅游資源,但卻在規劃指導下建成了錦繡中華、中華民俗文化村、世界之窗、歡樂谷等人造景觀。近年深圳旅游收入已超過300億元,占本市GDP的20%。這些策劃出來的景點豐富了旅游產品,使深圳這個旅游資源匱乏的城市成為全國重要的旅游熱點城市,顯然旅游產品不僅是對原有資源整合出來的,也是通過把策劃理念貫穿在規劃和產品制作中加工出來的。因此,做規劃要請各方面的專家,特別是要請有策劃能力的專家,請能稱得起“資源配置師”的專家,請能“無中生有的專家”,能化腐朽為神奇,能創造新的資源的專家

        4.只重視旅游規劃的編制,忽視規劃的實施。旅游規劃的水平高低和應用效果的好壞,既取決于前期的規劃編制過程,又取決于后期的規劃實施與管理。只有二者的良好結合,才能取得良好的效果。而在當前的旅游規劃工作中,嚴重存在著重視規劃過程,輕視規劃實施管理的問題。不少規劃的編制花費了大量的人力、物力和財力,而旅游規劃一旦被評審(或鑒定)驗收,便萬事大吉,至于規劃實施管理期間規劃委托方的實施監督和規劃編制方的“售后服務”便不會再提起。

        5.旅游規劃評審不嚴格,有的流于形式。我國的旅游規劃評審基本上都是會議評審,但國家對評審人員的人數、專業結構和評審方式與成果鑒定意見,都沒有具體的規范和規定,從而使得鑒定的結論不明晰,意見不中肯。

        6.規劃人才不足,專業面小,單兵作業的多,協同作戰的少。目前全國從事旅游規劃的人員至少上千,但專門從事旅游規劃的專家并不占主體,特別是經驗豐富、知識全面的旅游規劃專家更少,遠不能滿足旅游發展的需要。旅游規劃市場明顯存在專業人才的不足。

        7.旅游規劃缺乏系統性和地方性特色。旅游規劃是一項涉及多目標多學科的系統工程,但由于受規劃編制者本身見識多寡及視野寬窄的影響,部分旅游規劃缺乏完整的體系也沒有突出旅游規劃的地方性內容。主要原因是一些規劃者忽視旅游客源市場的詳細調查,缺乏對旅游產品本身特色的研究,使規劃項目無法落到實處。

        二、解決對策

        1.規范規劃行為,強化監督管理。現在已經出臺的,可以在全國實施的直接與旅游規劃相關的法規僅有國家旅游局頒布的《旅游發展規劃管理辦法》和《旅游規劃設計資質認定辦法》兩部規章性質的法規。這兩部法規雖然對旅游規劃中諸多問題做了規定,但缺乏可操作性,比如《旅游發展規劃管理辦法》第22條規定:“旅游發展規劃上報審批前應進行經濟、社會、環境可行性論證,由各級旅游局組織專家評審,并征求有關部門意見”,但對評審專家的資質和評審專家的遴選沒有做出任何規定,特別是對規劃單位違反法律義務的行為沒有規定相應的法律責任。顯然是很難起到實際作用的。因此,旅游法制建設必須加快完善。

        2.建立監督機制。人大對政府、上級政府對下級政府、人民對政府的監督。在各級領導干部中要強化旅游規劃的法制意識。從規劃的編制到實施,都應納入法制管理范疇。對重要的旅游規劃項目,要堅持人大通過和立法實施的制度,堅持不編制旅游規劃和旅游規劃評審不合格不予立項開發,在深入調研的基礎上,出臺行業的旅游規劃細則對農家樂、濕地等旅游區,要注意推出相應的編制規范。

        3.開展和完善旅游規劃的跟綜研究和后續服務。要改變現階段規劃編制者重評審、輕實施的不正確態度,鼓勵規劃的編制者將自己的成果直接轉化為旅游生產力。今后規劃項目的結題,專家評審只是一個階段性的總結,更要重視和依據規劃的實施情況來評價規劃的業績。要鼓勵對規劃成果進行跟綜研究,若發現旅游規劃未能實施,就要研究是編制方的原因?還是實施的原因?這項工作應由旅游主管部門定出制度,組織和會同專家進行跟綜。

        4.領導決策的民主化、科學化。科學性的對立面是主觀隨意性。由于規劃屬于主觀世界的東西,是主觀作用于客觀,因此容易產生主觀主義的偏向。尤其是誰“官大”誰說了算,這是一種不講科學的表現。旅游規劃是一個巨大的系統性工程,涉及旅游、建設、環保、農業、林業、水利、土地、文化、宗教、交通、工商、公安等10多個部門,如何協調這些部門之間的關系,是一項非常復雜的工作。因此必須提高領導決策的科學性和民主性,不能只強調收益,更不能夸大收益,不能不計成本,而忽視風險。要借助生態學、環境學的研究成果,把旅游開發的生態價值、環境價值及其變化,列入旅游開發的成本和效益之中,只有這樣才能更真實、更全面地反映出旅游開發行為的成本和效益,確保旅游開的經濟、生態、社會效益的協調和提高。

        5.促進產權明晰的規劃管制改革。旅游規劃對旅游市場及旅游經濟發展的作用一直是各學派爭議不休的話題,特別是我國旅游業因受社會主義計劃經濟向市場經濟轉軌的影響。旅游規劃與經濟發展的深層矛盾暴露出來,旅游規劃的低效率、滯后性與缺乏實施變得更加突出,人們也逐步認識到旅游資源利用中的產權界定、產權保護及規劃控制的重要性。這里從以科斯為代表的新制度經濟學中的交易費用理論、產權理論來探討旅游規劃的理論與實施問題。我國經濟制度的社會主義性質決定了旅游資源國家所有制度,客觀上要求運用法律機制來界定、維護和協調各經濟當事人之間的旅游權利關系,即建立旅游資源產權關系。在旅游資源使用權明確,由單位法人或個人所有,在強化公眾咨詢(群眾參與)、規劃方案公示與嚴格法治的情況下,則很難在該地塊上產生違章建筑。如果有人膽敢在該地塊上違章建筑,市民或旅游監督機構可以,法院裁定結果肯定是要拆除與補償土地使用權所有者的。

        6.建立公眾參與機制。政府和規劃部門應該積極廣泛地宣傳公眾主動參與旅游規劃的必要性,鼓勵并提供機會讓公眾不同層次、不同程度、不同渠道地參與到旅游規劃的編制、決策和實施中,從而近距離地為規劃方案提供意見和建議,加強對規劃實施的監督力度。

        7.優化專家規劃系統。國家應進一步嚴格建立旅游規劃專家庫和旅游規劃機構庫的入庫資格認證,全面實行專家年度審核制度,及時淘汰規劃市場上的不合格人員和機構,對專家的評審資格也應相應地做出明確規定和嚴格管理,定期公布旅游規劃人員的規劃業績。

        總之,旅游規劃是整個旅游發展的核心,是一個十分復雜的系統工程。我們應當善于觀察、善于總結,及時找出我國旅游規劃中存在的各種問題,分析形成原因,提出相應的思路和對策,以便能進一步建立和完善我國的旅游規劃市場、理論體系和技術規范。

        參考文獻:

        [1]劉德謙:旅游規劃續論.旅游學刊,2002.4

        [2]瞿輔東:當前我國旅游規劃存在的問題及其實證研究.旅游管理,2002.2

        第2篇:文化旅游的策劃范文

        一、朔州市民俗文化旅游資源簡述

        朔州市民俗文化旅游資源大致分為三種類型,即物態類、制度類和行為類民俗文化旅游資源。物態類民俗文化資源主要包括民間工藝品、風味飲食和土特產;制度類民俗旅游資源主要包括特色節日慶典和地方特色禮教制度;行為類民俗文化資源主要包括民間舞蹈和民間音樂。

        二、朔州市民俗文化旅游問卷調查

        作者對來朔旅游的游客進行隨機抽樣調查,共發放問卷140份,其中有效問卷118份。參與調查的118位受訪者中男、女比例分別為41.53%和58.47%;年齡19-35歲的占67.8%;專、本科的占71.19%;來自山西省內的占76.27%,省外的占23.73%;職業上,以學生和企事業單位職員為主,分別占47.46%和26.27%;月收入上,1000元以下的占36.44%,1000-3000元的占40.68%,3000元以上的占22.88%。由此可看出,來朔的游客多為山西省內、年齡為19-35歲的專、本科的學生或職員。

        三、朔州市民俗文化旅游存在的問題

        (一)民俗文化旅游資源呈點狀分布、缺乏聯動

        朔州共六個區縣,民俗文化旅游資源大多分布在各縣區的村落之中,資源呈點狀分布。例如在民間工藝品中,陶瓷主要發展于懷仁,以尉遲恭文化為主題的木雕、骨雕、炭雕等多集中于平魯,以崇福寺為主題的工藝品開發主要集中于朔城區,各類旅游資源未實現聯動發展。

        (二)宣傳力度不夠

        首先,在被調查的游客中,對朔州的民俗文化非常了解的占16.10%,有一些了解的占66.10%,從未聽說過的占17.80%,說明朔州的民俗文化旅游產品知名度一般,有待繼續宣傳。其次,35.59%的人都是通過朋友、長輩的介紹來了解朔州的民俗文化的,通過電子媒體及旅游網站了解朔州民俗文化的分別只占了17.80%和16.95%,說明朔州民俗文化旅游的宣傳方式有限,未能與時俱進。

        (三)旅游紀念品缺乏特色,供需不平衡

        首先,在游客對朔州民俗旅游o念品的調查中,58.47%的人認為朔州的旅游紀念品當地特色一般,25.42%的人認為其當地特色不明顯,只有16.10%的人認為其當地特色很明顯,說明大部分人認為朔州的旅游紀念品是缺乏當地特色的。其次,一些制作精美、具有地域特色的紀念品大多價格昂貴,普通游客負擔不起;相反一些價格低廉的、適合大眾消費的紀念品卻又太普通、與多數景區的旅游紀念品雷同,游客不愿意去購買。

        (四)旅游接待設施不完善,服務質量差

        首先,朔州市未建立市級游客服務中心,并在一些大型廟會舉辦場所的停車場、公共廁所等基本條件尚不健全,旅游基礎設施建設相對滯后。其次,游客對朔州市的餐飲、住宿、交通、游覽的評價大多是一般和較好,對購物、娛樂、導游講解的評價集中在一般和較差,說明游客對服務類要素評價較低,尤其是導游整體素質一般,服務意識不強,未能滿足游客的需求。

        四、朔州市民俗文化旅游發展策略

        (一)加大政府及相關部門的支持力度

        首先,在政府的支持下,各相關部門要科學合理的規劃,聘請專業的規劃策劃團隊,基于朔州市民俗旅游資源的現狀,制定適合朔州市民俗文化旅游開發的政策。其次,建立一個能夠調動各方積極參與、實現各方互利互贏的民俗文化旅游發展機制,整合多種經濟資本進入民俗文化領域,從而使文化價值與經濟價值實現有效對接與轉化,最終實現多贏的局面。

        (二)以古城為依托,建立民俗風情一條街

        從2008年開始,朔城區開始了對朔州老城的保護性開發,以最大限度地展現遼金明清建筑符號和風格特點。同時,還建設了崇福寺廣場,復建了文昌閣,修復了文廟,在廣場中央搭建了大戲臺,四周建有古玩城。基于這些資源,朔州市可以以古城為依托,將崇福寺至文昌閣這條步行街整治規劃,建設一條集風味小吃、傳統住宿、特色工藝品等于一體的民俗風情街。

        (三)加強民俗文化旅游的宣傳力度

        首先,完善朔州市旅游政務網及朔州市旅游資訊網中關于朔州民俗的介紹,整合信息資源,建立專門的朔州民俗文化旅游網站。其次,利用報刊、廣播、高鐵以及影視作品進行宣傳,并緊跟社會潮流,利用微信公眾號、電視真人秀節目等手段宣傳,以擴大朔州民俗旅游資源的知名度。

        (四)依托游客需求,豐富民俗文化旅游紀念品

        首先,要發揮優勢,突出特色,著力開發融合朔州民俗元素的旅游紀念品,如民間舞蹈中踢鼓秧歌人物形象的旅游紀念品。其次,各工藝品開發公司要針對不同的消費人群,設計開發不同檔次、特色突出、便于攜帶、寓意美好的民俗旅游紀念品;同時要以大眾游客的需求為主,兼顧其他游客的特殊需求,最終實現供需平衡。

        (五)完善旅游接待設施,培育民俗文化旅游人才

        第3篇:文化旅游的策劃范文

        隨著社會主義市場經濟體制的逐步確立,旅游業以不斷增長的勢頭迅速發展,已經被正式列入國民經濟序列。與此同時,高等院校的旅游教育與研究也獲得了長足發展,并且為旅游業的各個部門輸送了大量的專業人才。目前,設置旅游專業的高等院校已達160多所。旅游形勢的發展要求旅游教育從理論上跟蹤、總結旅游業的成就、得失,并及時反映到教學理論中來。迫切需要有一批適應形勢發展、反映旅游學最新思想與動態的教材,服務于旅游學科建設。我國旅游教育的現狀與新世紀旅游業發展的需要還存在相當的差距,以旅游行業從業人員而言,相當一部分的知識結構、技能水平、策劃能力、管理水平,還難以與迅速發展的旅游業相適應。

        一、歷史文化教育的必要性

        1.我國旅游資源特點

        中國旅游資源得天獨厚,自然資源與人文資源都蘊涵著十分豐富的文化內涵,5000年歷史的中國經歷了16個朝代,歷朝歷代的偉大創舉構成了璀璨的中華文化,留存至今的名勝古跡無不閃爍著歷史的光輝。中國旅游文化資源以獨具個性的民族特色在世界文化之林中占有重要的地位,特別是一些壯美的自然景觀往往與歷史事件、歷史人物融為一體,使自然景觀增添了人文文化的色彩,具有時空立體性。古往今來,文人墨客游覽名山大川,往往題字書聯、吟詩作賦,名篇佳作,浩如煙海。山水景觀與文學作品結緣,是我國旅游資源獨樹一幟的特色所在。

        2.從業人員素質

        雖然我國有豐富的歷史文化遺存,但是目前各地的文化遺產給人們的文化體驗從方式到內容卻又普遍都是有限的,文化的傳播、文化的弘揚、文化的體驗都與市場的需求相去甚遠。歷史文化內涵挖掘力度不夠,旅游的文化經營落后,高品質旅游資源低水平開發。景區景點開發摒棄特色,忽視特有的文化價值,傳統文化缺乏有效的保護和繼承,甚至使古代文化庸俗化,大多存在發掘古代文化膚淺、表現手法庸俗、品位不高等一系列問題。經營管理者素質低下,制造粗糙低俗的商業化景觀,使景觀失去原有的歷史文化意蘊,往往把古樸的民俗文化、民俗風情包裝成商業表演。加強教育培訓,提高行業素質,培養和造就一大批高素質的人才,是提高旅游業服務質量和管理水平的關鍵。

        國際旅游業有種公認的說法,“沒有導游的旅游是沒有靈魂的旅游”。對游客來說,有無導游的介紹,游覽的感受與樂趣截然不同,而對導游來說,同樣一個景點或是一個游覽項目,因知識素養的不同,直接給旅游者所產生的印象與效果有很大差異。導游從外事角度講是民間外交官,從服務角度講是特殊保姆,從宣傳角度講是演說家,從知識結構的構成講則又應該是名雜家。導游是旅游文化傳播的使者,應具有很好的文化修養。從事旅游工作的人員,一定要熱愛祖國,有強烈的民族自尊心和民族自豪感,才能受到游客的敬重和信任。

        國內有的旅行負責人一味重視外聯,而忽視導游的接待質量,這樣的經營會使整個旅行社走下坡路,競爭中的中國旅游勝券操在誰手?肯定是掌握在一支訓練有素的經營管理者手中。大力發揚民族特色,充分利用寶貴的文化遺產,把這些歷史性的人文景觀簡單明了、生動有趣地進行講解是吸引外國游客的一塊巨大磁石。市場的競爭,歸根到底是人才資源的競爭,旅游業的發展,關鍵在于人才,培養適應新世紀旅游業發展需要的管理人才,已經成為一個十分緊迫的問題。旅游人才中最突出的是導游員的素質結構滯后于旅游業的發展需求,缺乏美學修養也成為提高導游水平的主要障礙。

        導游應用豐富的傳統文化知識武裝自己,積極向海外旅游者介紹中國歷史文化和新時期文化,幫助他們更好地理解中國。導游辭創作要突破就景點講景點的模式,增大專題的文化內涵,應該以景點為依托,突出介紹中國文化專題內容,從服務型、技能型向文化型、學者型導游轉化。

        3.游客的需求

        經濟文化一體化的發展趨勢,使商品的文化附加值比重不斷增大。世界旅游業正逐步轉向以文化與精神享受為目標的文化旅游。出門旅游成為恢復精力、緩解疲勞、感受歷史、理解文化、陶冶性情的一種綜合休閑方式。外國旅游者對中國的文物古跡和自然風光普遍感興趣,對品嘗精美可口的食物興趣亦很濃厚,然而對娛樂活動、冬季運動、廉價的度假普遍興趣不大。旅游消費本質上是文化消費,旅游業的文化特性不僅僅體現在旅游資源開發、旅游產品設計一隅,也滲透在旅游業各個部門的運行之中。旅游資源的開發及景點的利用,應逐步加強文化開發工作,挖掘文化內涵,提高景點建設的文化品位。

        旅游是一個以獲取新的感受和心理為宗旨的審美過程和自娛過程,是人類物質文化生活的一個組成部分。文化是旅游的內核,旅游的本質是一種文化生活的反映,中國諺語把“讀萬卷書”和“行萬里路”并提,說明中國人早就知曉旅游的文化內涵。雖然旅游者的旅游動機各不一樣,或游覽名勝古跡,或欣賞自然山水風光,或了解異地風光人情和歷史文化,或探親訪友,或追古懷舊,但均為尋求一種不同于日常生活的新感受,擴大視野,提高文化素質與修養,體現出強烈的文化需求。隨著社會高度發展,人們越來越注重旅游活動的文化含量。

        二、歷史文化教育現狀

        中國旅游業取得了令人矚目的成就,旅游業的持續高速發展要依賴于旅游教育的迅速發展。目前,我國的旅游教學、研究和出版,最顯底氣不足的正是文化。隨著中國和世界旅游業的發展,有關理論研究的深入和教學實踐的積累,原教材已經難以適應需要了。高等旅游教育教材建設滯后,旅游課程設置都是應用性的,文化類的課程設置偏少,且多局限于介紹性層面,如中國園林欣賞、中國山水文學欣賞。我國高校的旅游專業在專業結構、辦學特色、課程設置、實踐環節等方面,還有不少亟待解決的問題。

        旅游形勢的發展要求旅游教育從理論上跟蹤、總結旅游業的成就得失,并及時反映到教學理論中來。旅游業是應用型專業,只有緊貼旅游行業的實際,才有生命力。在學生主要從事旅游經濟與管理課程學習的情況下,應以提高學生文化素質為宗旨,理論性與應用性并重,學術性與普及性兼顧,穩定性與適應性結合。

        三、對策

        1.課程設置

        各高校的旅游管理專業往往脫胎于英語、歷史、經濟管理等專業,在課程設置等方面不可避免地帶有母專業的深深烙印,側重于旅游英語、旅游史、旅行社管理等方面,沒有開設必需的歷史文化課程。學生對歷史文化的系統學習僅限于參加導游資格考試時復習資料包含的一小部分中國歷史常識,這一部分內容簡單淺顯,大多是中學階段學習過的內容。部分高校即使開設了歷史文化課程,但重視程度往往不夠。歷史文化課應在一年級時作為基礎課開設,學時以一學期為宜。

        2.教材編寫

        職業教育教材所涉及的內容與社會實踐的密切聯系性,決定了它經常不同程度地處于與現實需要脫節或滯后的狀態。旅游管理專業歷史文化教材編寫中經常出現閉門造車,為編教材而編教材的現象,加之教材編寫者知識上的缺陷和對旅游業實際掌握得不夠,在內容取舍上或顧此失彼,有失完整,或眉毛胡子一把抓,重點不突出。

        中國歷史文化博大精深,內容豐富浩繁,為便于學生理解和掌握要點,在教材編寫中,應從旅游文化的視角,結合旅游業發展實際,對歷史文化學科框架和內容進行梳理,沒有這種梳理,就會出現教師難于抓住重點,學生不得要領。

        第4篇:文化旅游的策劃范文

        關鍵詞:旅游,旅游文化,文化傳播,翻譯

         

        文化需要傳播,優秀的文化會讓人爭相傳誦,以致流芳傳世,旅游文化亦如此。作為重要的對外宣傳方式之一,旅游文化的傳播涉及到文化的翻譯。中國旅游翻譯的原則是介紹中國文化,吸引國際游客。旅游文化的翻譯不應該只是語言之間的轉換,更應該是文化層面的詮釋。旅游翻譯應順應跨文化交際和世界文化大融合的趨勢,從單純語言形式的對比和轉換上升到文化分析和對比的高度,揭示語言形式與文化隱喻和蘊含的深層含義,真正使翻譯活動成為跨文化交流、促進旅游業發展、在國際旅游市場競爭中打響自己的品牌、實施旅游可持續發展戰略。

        一、旅游與旅游文化翻譯的概念。論文參考。

        旅游翻譯是為旅游活動、旅游專業和行業所進行的翻譯,屬于專業翻譯,即是一種跨語言、跨社會、跨時空、跨文化、跨心理的交際活動。旅游翻譯屬“呼喚型”文體,主要有傳遞信息、誘導行動的功能。旅游翻譯涉及旅游相關的資料與所有文本,包括廣告、書信、旅游日程安排及旅游條件書、景點介紹、通知、電訊、有關合同、旅游標語等內容,涉及到社會、歷史、文化、地理、宗教、民俗、建筑、藝術,甚至生物學、動植物學、生態學、考古學等多種學科知識,需要譯者除具有扎實的語言功底外,還應具備廣博的多學科知識,最起碼也應對上述學科知識有一個基本的了解。

        而旅游文化翻譯是外國旅游者了解中國的重要途徑,其翻譯質量對于宣傳中國、樹立中國的對外形象、進行國際文化交流、促進中國國際旅游發展都有十分重要的意義。

        二、我國旅游文化翻譯的現狀。

        我國目前的旅游與旅游文化翻譯現狀不容樂觀,國內旅游翻譯良莠不齊,問題頗多,存在拼寫遺漏錯誤、語法錯誤、中式英語、用詞不當、語言累贅、文化誤解等錯誤。此外還存在簡單對應,生硬對譯,信息傳遞不夠準確、不夠完整;望文生義,內涵把握不準確,導致信息傳達錯誤;用詞錯誤、不規范或語句錯誤;過多的拼音音譯替代翻譯法讓人難以理解;粗制濫造,影響旅游地形象。由于上述旅游翻譯問題,使得信息傳遞不準確、不完整、甚至錯誤,破壞游客的興致甚至導致心理反感,游客無法準確了解景區、景點及旅游地的產品內容、產品特色、歷史和現狀,這就可能會導致游客的認知錯誤,從而降低景區、景點及旅游地的品位,損害其形象,降低其對游客的吸引力。為此,旅游文化翻譯要考慮交際意圖和讀者的認知,也要顧及譯文讀者的文化心理和審美情趣,注重語言文化上的差異。

        三、旅游文化特色與翻譯原則。

        旅游翻譯作為實用文翻譯的一大類別,其目的是為外國讀者或游客服務的,旅游翻譯是,其目的除了傳播信息外,更要將一國的旅游文化通過翻譯傳遞給另一國讀者或聽眾,吸引游客的注意力,誘發潛在旅游者對旅游目的地文化、人文或自然景觀等產生強烈的興趣,激發其購買旅游產品的欲望。在翻譯時如果沒有考慮并妥善處理不同文化之間的差異必然難以取得預期的效果。論文參考。

        因此,旅游翻譯不應該只是語言之間的轉換,更應該是文化層面的詮釋。旅游翻譯必須站在跨文化的高度,從跨文化的視角來對待旅游英語翻譯。旅游材料可以看成是一種文化的載體。文化是人們通過創造活動而形成的產物,是社會歷史的沉淀物,具有強烈鮮明的地方色彩和民族特色,它包括語言知識、信仰、人生觀、價值觀、藝術心理、法律、道德、風俗及社會成員間的交往習慣等。自然景觀大部分又含人文景觀,它們往往與歷史事件、名人軼事、典故傳奇等密切相關。這些特點對旅游翻譯提出了特殊要求,即譯者不必追求譯文在語言形式上與原文對等,而應該根據中外民族之間的文化、歷史差異,力求譯文與原文蘊含的意義和功能相應,用符合譯文規范和文化標準的語言形式表達原文的意義,使譯文盡可能取得近似原文的讀者效應。筆者認為,翻譯的本質是傳達意義,譯語應在語言維、文化維、語用維、交際維等與原語保持高度一致。文化作為翻譯意義傳遞的難點,譯者應平衡雙語的文化,以目標語讀者為對象闡釋原語,使讀者在看譯文時能得到和原語讀者相同的感受。為此,譯者不僅要對原文作者負責,還要對譯文讀者負責,盡可能消除文化誤譯,填補文化空缺。

        四、旅游文化翻譯的策略。論文參考。

        文化是旅游的核心,是旅游業蓬勃發展的源頭和潛能。然而恰恰是旅游翻譯蘊涵的文化因素給旅游文化翻譯帶來很大的困難。旅游翻譯是一種文化解碼,光有語言的對比和轉換是不夠的,還要注意在語音、詞匯、語法和段落等語篇層面上的文化。由于文化差異極可能導致旅游文化交際的障礙。旅游文化翻譯以傳播中國文化,吸引游客,促進中國旅游業發展為宗旨,旅游文化翻譯特有的文體特點和表達方式要求譯者必須準確理解原文意圖,顧及譯文讀者的認知,選用讀者喜聞樂見的語言形式恰當表達原作內容。對于旅游文化翻譯中的文化問題,應根據情況靈活處理,決不可跟著原文亦步亦趨,做到增減有度,進退中繩,嫻熟自如地對譯文靈活處理,以成功實現譯文在譯語文化環境中所要達到的預期效果。

        旅游文化翻譯應順應語言使用的語境,根據不同的任務性質,重視讀者與譯文,在透徹消化、理解原文的前提下,考慮中西文化差異,對文化詞匯和信息要有很強的文化敏感性,動態選擇合適的語言表達方式,本著以文化翻譯為取向,以譯文為重點的翻譯原則,弄清楚譯文的目的、意圖與效果。譯者可以發揮譯語優勢,靈活變通,采用不同的翻譯策略,例如全譯、摘譯、改譯、提要增刪、解釋、增加、類比、刪減、釋義、改寫,也可以是直譯、意譯,或歸化、異化,或是這些翻譯手段的綜合,因事制宜,以增加譯文的可讀性和可接受性,使譯文在傳播文化的同時,使外國讀者和游客得到身心的愉悅和美的享受,以期達到傳達旅游文化信息、宣傳中國文化的翻譯目的:傳遞文化,發展吸引游客,發展經濟,盡可能傳遞旅游“呼喚功能”的意境美、詼諧美、簡約美、形式美等審美效果。

        旅游文化翻譯不但要逾越語言的障礙,還要跨越文化的鴻溝。中外文化有著天壤之別,各民族人民的歷史、文化、風情絢麗多彩,在翻譯過程中,讓外國游客在欣賞我國名山大川之余,更能領略到悠久的歷史文化,加深他們對中華民族五千年文明史的認知和了解,是每一位翻譯工作者應為之努力的。在傳達原文信息的前提下,注意譯文的可接受性,營造一個和諧的、易于溝通的旅游環境,使旅游翻譯更好地為宣傳中華民族、弘揚中華文化服務。隨著中國與各國的交往的增加,商務旅游、會議旅游、出境旅游等的市場更為廣闊,這種跨文化旅游要求旅游業加速培養熟悉國際慣例、國際規則的復合型人才,不斷地提高綜合素質,提高旅游產品的市場競爭力與可持續發展,以適應國際旅游市場發展的趨勢。

        參考文獻:

        1、賴余. 健談旅游資料的英譯〔J〕. 中國翻譯, 1986,(1):23-25。

        2、陳普. 也旅游資料的翻譯。中國翻譯,1987,(3): 36

        3、馮慶華. 使用翻譯教程(增訂本)〔M〕. 上海:上海外語教育出版社,2002

        4、陳剛. 跨文化意思-導游詞譯者必備〔J〕. 中國翻譯。2002,(2),38-40

        5、劉慧敏,楊壽康. 從文化角度看旅游資料的英譯〔J〕.中國翻譯, 1996,(5): 10-14

        第5篇:文化旅游的策劃范文

        關鍵詞:旅游文化;含義;傳統旅游文化傳承與發展

        旅游,一個非常可愛的詞語,給我們多少的驚喜和樂趣。尤其是現在這個社會,經濟飛速發展,人民已經不僅僅滿足于物質的享受,越來越多的人們去追求更多的精神食糧,于是旅游產業熱起來了。旅游產業,當今我國經濟體系中最重要的第三產業,同時也是人們最重要的精神文化生活產業。隨著人們經濟生活水平的進一步提高,相應地對精神生活的要求也在悄然發生改變,于是促使現代旅游文化應運而生,而且逐漸成為現代旅游的主旋律。通過研究我們發現,現代旅游文化重視文化旅游,即是將旅游與文化統一起來,旅游不再是簡單的旅行游覽,而是更注重對文化的一種履歷和踐行。因此,本文就我國旅游文化的內涵,傳統旅游文化的傳承與發展的課題進行簡要的探析,并對其文化傳承的方式等進行詳細分析,從而解決其存在的問題。

        一、旅游文化的內涵

        (一)旅游文化與文化旅游一樣嗎?一看概念差不多,實際是不同的。旅游文化和文化旅游兩個嚴格區分有一定的聯系和概念。旅游文化屬于文化的范疇,是一類文化,文化旅游類是運動,是有機聯系的存在的意義一類的旅游和旅游業。

        (二)旅游文化是具有綜合性的文化

        旅游文化是文化的各個方面組成。如果你需要源文化,東道國文化和服務文化。一個獨立的文化交流形成這些文化的融合。這一綜合性的文化主體由兩部分人:一是游客,他們是旅游者的文化載體;二,從業者的旅游目的地和其他目的地的接待和工作人員和游客都直接或間接地接觸他們是在主機的文化和服務文化的載體。在旅游這兩個過程或提供勞務為游客之間的關系,并促進文化的交流,創造了旅游文化。因此,無論是從旅游文化的內容,還是從旅游文化的形成過程來看,它都具有綜合性的特征。

        二、傳統旅游文化傳承的必要性

        (一)傳統旅游文化是我國旅游業的源泉和基石實際上,旅游最主要的就是文化的游歷,主要包括自然文化、歷史文化、生活與飲食文化、文化等多方面,這些文化要素都具有明顯的地域特征和民族屬性。我國是一個擁有960萬平方公里疆域、56個古老民族、5000年悠久歷史的傳統國度,自然資源豐富優美、歷史文明厚重綿長、宗教文化古老神秘……這些都構成了我國傳統旅游文化的要素。事實證明,雖然我國旅游業起步較晚,但正是因為獨具魅力的傳統文化才吸引全世界游人蜂擁而至,從而促進我國旅游業蓬勃

        發展。因此,傳統旅游文化是我國旅游業最重要的源泉和基石,必須要永遠傳承和發展。

        (二)傳統旅游文化是我國旅游業的品牌基礎和核心競爭力近年來,隨著世界旅游格局的進一步開放,我國傳統旅游業也經受了來自于西方旅游文化的沖擊。在這種沖擊的影響下,一些旅游主管部門、旅游單位、旅游從業人員出于急功近利的心理,盲目迎合西方旅游文化而弱化了我國的傳統旅游文化,這是一種極其短線的行為。眾所周知,旅游業具有一定的地域性、民族性、承續性,盲目把外來旅游文化嫁接到我國旅游業上。久而久之就會減弱甚至埋沒我國我國本土旅游品牌的影響力,從而最終喪失我國本土旅游的競爭力。

        因此,我們在引進和借鑒西方旅游文化的同時,更要注重對我國傳統旅游文化的傳承與發展,以此為基礎

        打造更多我國專屬旅游品牌,提升我國旅游業的核心競爭力。

        三、傳承傳統旅游文化對策分析

        (一)保護性傳承與發展

        我國旅游資源非常豐富。近些年隨著我國旅游業的熾熱發展,很多優勢旅游資源被開發,但在開發的過程中卻暴露出過度開發以及破壞性開發的嚴重問題。我們知道,諸如許多自然景觀、非物質歷史文明遺產、古建筑等都是不可復制的,更不可能再生,一旦遭到破壞將使我們永遠失去這些珍貴的文化遺產和旅游資源。因此,我們在傳承和發展傳統旅游文化的過程中,首先要高舉保護的大旗,嚴禁過度和破壞性開發傳統自然旅游資源和文化資源,給其足夠的生存與延續空間,從而有效保障我國傳統旅游文化的健康承續性。

        (二)規范性傳承與發展

        我國傳統旅游文化是經歷了人們長期積淀而形成的,是人們集體智慧的結晶,因此具有一定的穩定性和整體性。正是因為這種穩定性和整體性,才使傳統旅游文化擁有獨特的魅力和傳承與發展的價值。所以,我們在傳承和發展傳統旅游文化時,要注重保持傳統旅游文化的穩定性和整體性。同時,由于傳統旅游文化的珍貴性、重要性,傳承與發展一定要在有法可依的前提下進行。沒有法律和制度的約束,很難保證傳承與發展在正確的軌道上進行,避免失去對傳統旅游文化傳承與發展的意義。

        第6篇:文化旅游的策劃范文

        [關鍵詞]文化產業;旅游產業;中原經濟區;融合發展

        [中圖分類號]F592.6;G124[文獻標志碼]A[DOI]10.3969/j.issn.1009-3729.2012.04.020

        要加快中原經濟區建設,實現河南省經濟發展方式的轉變,文化產業與旅游產業的融合發展大有作為。河南省是一個擁有姓氏文化、文字文化、功夫文化、根親祖地文化等豐富文化資源的文化大省,同時也是一個古跡遍布、交通便利的旅游大省,但并非文化強省和旅游強省。因此,探索文化產業與旅游產業的融合發展對策,對河南省實現“文化強省和旅游立省”的戰略目標具有重大的現實意義。

        一、產業融合理論的研究回顧

        產業融合已經成為一種趨勢,正逐漸改變著傳統產業,推進產業結構的調整和產業邊界的模糊化。產業融合發展的動力是追求效益的最大化,技術創新和技術融合則起著催化劑的作用。當前,產業融合作為一種經濟現象,已引發學界的廣泛關注和研究。

        1.對產業融合的界定

        國外最早對產業融合的研究源于數字技術的出現而導致的產業之間的交叉。1978年,麻省理工學院的NicholasNegroponte用3個重疊的圓圈來描述計算、印刷和廣播三者的技術邊界,認為3個圓圈的交叉處將是成長最快、創新最多的領域。[1]1980年代,Yoffie等[2-4]學者從不同視角對產業融合的涵義進行了界定。根據歐洲委員會“綠皮書”(GreenPaper)的定義,融合是指產業聯盟與合并、技術網絡平臺和市場三者的融合[5]。國內學者也從不同的角度給出了產業融合的定義。厲無畏[6]認為,產業融合是指不同產業或同一產業內的不同行業相互滲透、相互交叉,最終融為一體,逐步形成新產業的動態發展過程。高新技術及其產業的發展是產業融合的強大助推器,1+1>2的生產效率和經濟效益則是產業融合的高能發動機。馬健綜合了國內外學者對產業融合的研究,提出產業融合是“由于技術進步和放松管制,發生在產業邊界和交叉處的技術融合,改變了原有產業產品的特征和市場需求,導致產業的企業之間競爭合作關系發生改變,從而導致產業界限的淡化甚至重劃產業界”[7]。

        2.產業融合的方式和程度

        厲無畏等[6,8,9]認為,產業融合有不同的方式,但都能促成整個產業結構的升級,并構建出融合型的新產業體系。產業融合主要形式有三種:一是滲透融合,即高新技術向其他產業滲透,形成新的產業;二是延伸融合,即通過產業間的延伸和互補,實現產業間的融合;三是重組融合,即原本各自獨立的產品或服務通過重組完全融為一體的整合過程。

        馬健[10]提出,根據融合后對原有產業的替代程度的不同,可將融合程度分為三種類型:一是完全融合,指通過融合,新產業逐漸替代原來產業,使原來產業不斷縮小,直至最后完全消失;二是部分融合,指融合后的新產業部分地替代了原來產業的市場需求,與原來的產業之間形成替代且互補的關系;三是虛假融合,指融合只是發生在產業內部,沒有發生在產業的邊界處,融合后的產業不能替代原來產業的市場需求。

        通過以上文獻回顧可以看出,現有的產業融合研究涉及文化產業與旅游產業融合者很少,結合河南省省情的就更是鳳毛麟角了。本文擬從文化產業與旅游產業融合的理據出發,通過對河南省文化產業與旅游產業融合發展的現狀進行分析,提出促進河南省文化產業與旅游產業融合發展的對策。

        二、文化產業與旅游產業融合的理據

        1.文化與旅游相互依存、相互促進

        文化與旅游之間存在密切聯系,兩者相輔相成、相互促進。旅游的靈魂和魅力在于文化,文化通過旅游這一載體得到傳播和弘揚,文化與旅游的融合構成了不同地區的旅游特色,且可以產生疊加放大的蝴蝶效應,旅游使文化更富活力,文化使旅游更具吸引力。旅游以文化為底蘊,豐富的文化資源既可以拓展旅游的發展空間,又能夠呈現不同地域的民俗風情和旅游特色,提升旅游的文化品位。它不僅可以使游客擺脫社會角色的束縛,緩解工作上的壓力,身心得到放松和調理,而且能滿足游客對精神文化的需求,使游客在旅游中獲得文化享受和精神愉悅。文化以旅游為重要載體,旅游景點是不同地域、不同民族游客的集散地,是各類文化得以傳播和弘揚的重要場所。因此,挖掘保護文化資源,讓地下的文化走上來、書本的文化走出來、死的文化活起來、靜的文化動起來,通過旅游這一載體加深游客對不同地域文化的認識和了解,有利于促進文化的發掘、傳承與繁榮。

        2.文化產業與旅游產業具有共生性

        文化產業與旅游產業能夠相互促進,共同發展。一方面,文化產業促進旅游產業的發展。對文化內涵的挖掘可以使旅游資源的品位得到提升、旅游的精神文化內涵得到豐富、旅游產品的差異性得到增強,對于旅游業的轉型升級和旅游產業競爭力的提升具有極大的促進作用。另一方面,旅游業助推文化產業的發展。優化升級后的旅游業以文化產業為依托,活力進一步增強,市場空間得到進一步拓展,經濟效益和社會效益得到體現,可為文化產業的發展提供巨大的市場空間和資金支持,從而促進文化產業向縱深發展,實現文化產業的市場化、規模化、高科技化和精品化發展。

        三、河南省文化產業與旅游產業融合發展中存在的問題

        與豐富的文化旅游資源優勢和當前日益增長的市場需求相比,河南省文化產業與旅游產業的融合還不夠深入,仍存在著諸多問題。

        第7篇:文化旅游的策劃范文

        關鍵詞:一帶一路;文化旅游;發展;對策

        秦州區作為天水市政治、經濟、文化、旅游中心,近年來,堅持把旅游產業放在第三產業的龍頭地位,作為新的經濟增長點來培育,著力打造“羲皇故里”、“秦州古韻”、“]上江南”三大品牌和以始祖文化為核心的全球華人尋根祭祖圣地;以國家歷史文化名城為依托,以“一帶一路”國家經濟政策為背景,以中國優秀旅游城市為平臺,西北乃至全國知名的生態旅游休閑勝地的“三大基地”,實現了良好的經濟效益、社會效益和生態效益,有力促進了全區文化旅游產業的轉型跨越發展,文化旅游產業已經成為秦州區經濟社會發展的強大引擎。

        一、秦州區文化旅游產業發展現狀

        秦州區人文歷史文化十分豐富:三皇之首、人文始祖伏羲的誕生地、先秦文化的發祥地、三國文化的集中地、中華文明發掘地、中華石窟藝術的聚集地。概括起來即:伏羲文化、大地灣文化、秦早期文化、石窟文化、三國文化等五大文化。這些獨具特色的地域文化,以及歷史文化名城古韻文化,多元化兼備的淳樸民風民俗文化等,與天水市境內人文景觀和自然景觀交相輝映,成為發展旅游業寶貴的優勢資源。

        文化和旅游的深度融合,不斷突出的地域特色,以及旅游產品的開發,為秦州區文化產業發展注入了新的活力。新天絲毯、賓樂地毯、飛天雕漆、景晟軒漆藝、吳氏女紅荷包、趙氏泥人、“略普”竹雕、“熊氏古琴”、“詩圣萍蹤”寫生、《伏羲廟》磚雕等旅游商品譽滿省內外。同時,秦州區通過在高速公路過境段制固定宣傳櫥窗、依托伏羲文化旅游節等載體,舉辦“走進名城看天水,秦州人游秦州”等旅游節慶活動,制作大型文藝歌舞劇,大力宣傳秦州文化勝景和旅游風光,有力提升了秦州區旅游文化產業對外知名度。

        目前,秦州區現有國家A級旅游景區6處,其中4A級旅游景區3處,2A級旅游景區3處;星級賓館飯店16家,旅行社及其門市24家,農家樂鄉村旅游經營戶近60戶等文化旅游產業配套設施。改革開放30多年來,秦州區文化旅游產業綜合收入均位居天水市各縣區第一位。

        二、秦州區文化旅游產業發展存在的問題與不足

        深厚的歷史文化底蘊,良好的自然生態環境,優越的區位交通條件,便捷的中心城區位置,廣泛的文化旅游群眾基礎,造就了秦州區得天獨厚的文化旅游優勢。但是,影響文化旅游產業深層次發展的問題依然艱巨。

        1.基礎設施建設相對滯后,配套服務能力不強。一是交通設施條件相對滯后。寶蘭客專正在建設中,天(水)平(涼)高速公路還在做前期工作;“隴海鐵路”預留客票少;天水機場由于導航設備陳舊、跑道強度不夠,大型客機無法降落;市內交通公路密度小,路況較差;景點間的旅游專線公路不暢,道路等級低,通達深度不夠。二是旅游服務配套不足,接待能力較差。現有的16家星級賓館遠遠不能滿足旅游旺季黃金周游客入住需求,尤其是天寶高速公路開通后,隨著游客日益增加,接待能力顯得嚴重不足。部分旅游景區及城區的公廁、垃圾箱等服務設施數量少、檔次低,旅游標識不齊全、不規范。旅行社小亂散問題突出,難以適應旅游產業發展的要求。

        2.旅游產品結構單一,開發層次低。旅游商品開發滯后。全市現有的53家旅游商品生產企業中,年銷售收入1000萬元以上的企業只占11%,500萬元以下的占70%。大部分企業規模小,旅游商品制作粗糙,旅游商品的地域化、特色化、系列化水平低,獨特性和創新性不足,缺乏物美價廉、便于攜帶、具有天水地域和文化特色的旅游紀念品,也沒有較大規模的旅游定點商場和旅游紀念品市場,難以滿足不同層次游客的需要。

        3.文化資源開發散亂,旅游形象不鮮明。一是景區規劃執行不夠。許多景區都編制了發展規劃,但受資金及拆遷問題的制約,規劃實施不到位,甚至隨意變更,使景區發展難以上規模。二是旅游資源開發程度不高,文化品位有待提升。秦州區雖然有豐富的旅游資源,但規模不大、設施落后,普遍存在有點無景的問題。景點多以觀光為主,旅游資源開發程度低,文化內涵挖掘不夠,游客參與的互動性游玩娛樂項目少。旅游品牌的吸引力不強,游客滯留時間短,旅游市場人氣不旺。三是特色旅游休閑場所較少。農家樂在秦州區旅游產業中雖然形成了一定規模,但起步晚、規模小、分布散,目前全市星級以上的農家樂僅有34家,其他規模較小的時開時停,普遍存在盲目經營、缺乏農家特色、衛生條件和服務較差,農家化程度低。

        4.景區管理體制改革滯后,缺乏主動發展意識。秦州區旅游產業目前還處于初級發展階段,管理體制不夠成熟,在已開放的36處旅游景點中,屬文化部門管理的有14家,屬建設部門管理的有6家,屬林業部門管理的有9家,屬宗教、農業、衛生等部門管理的有7家。各景區多頭管理造成景區各自為政,步調不一,管理難到位,協調難見效,導致旅游服務不到位,出現問題相互推諉扯皮,損害了游客利益。

        5.各類旅游人才短缺,智力支持不足。面對旅游業的快速發展,旅游從業人才匱乏、旅游管理水平和服務質量滯后的問題日趨凸顯。現有的幾千名旅游從業人員中,導游、講解員數量少,文化層次較低,大專以上學歷的不到15%。賓館飯店服務人員行業培訓力度不夠,服務質量和水平不高,旅游產業鏈的整體作用未得到充分發揮。

        6.旅游資金投入不足,對外宣傳有待加強。旅游業是高投入高產出的產業。由于旅游發展資金投入不足,城市整體旅游形象宣傳、基礎設施改善、旅游人才培訓和旅游產品營銷顯得力不從心。再加之宣傳促銷方式單一,市場定位和營銷策劃不夠,力量分散,整體形象塑造不夠。縣區之間、景區之間缺乏品牌共創、聯手宣傳促銷意識,品牌效應不突出。

        三、秦州區文化旅游產業發展對策與思路

        秦州區如何利用《關中―天水經濟區發展規劃》,主動融入大關中經濟圈發展文化旅游資源政策優勢;如何利用國家級文化發展戰略平臺,做強做大“以始祖文化為核心的隴東南文化歷史區”政策優勢;如何利用“一路一帶”發展戰略,充分利用絲路重鎮、絲路節點的深厚歷史文化資源的政策優勢,緊緊圍繞“絲路文化長廊建設、打造文化旅游高地”發展思路,突出“三大品牌”,打造“三大基地”,經過近七個月的調研,提出以下思路對策:

        1.打造“文化旅游高地”。要充分挖掘伏羲文化、秦早期文化、古民居文化、蘇惠文化、宗教文化等文化、旅游、宗教資源,做好產業融合發展的文章。首先要堅持規劃先行,做好總體規劃和規劃監管,明確“路線圖”和“施工表”。其次要依托文化謀劃項目、建設景點,以景點帶動文化旅游產業發展。再次要健全完善景區景點管理體制,積極探索政府主導,社會參與,文化、旅游、宗教各盡其職的產業融合發展模式。通過組建秦州區文化旅游發展集團,整合文化、旅游、建設、宗教資源,建設文化產業園區,明清建筑文化產業園―胡氏民居、賈家公館、后街清真寺、三星巷片區等,文化生態休閑旅游產業園―玉泉觀、南郭寺、天福圣境、太陽山及李子森林公園等,華夏文明傳承創新文化園―藉河生態濕地公園、秦州印象,將秦州區打造成為全球華人尋根祭祖的旅游圣地,實現文化旅游產業的融合發展。

        2.打造旅游精品線路。以中華始祖文化產業園建設開發為依托,打造四條精品旅游線路:即以伏羲廟、玉泉觀為中心的北山區尋根祭祖文化旅游線路;以南郭寺、鄧寶珊將軍紀念館、李廣墓公園為中心的休閑娛樂觀光、愛國主義教育為一體的旅游線路;以木門道、天水關、祁山堡、太陽山森林公園、李子園森林公園為中心的農家樂生態文化旅游線路;以南北宅子、張氏民居、何家大院、趙家祠堂等古民居中心的古城區文化旅游線路。以這四條精品線路為旅游支柱,以西關古城區搶救性保護與復興項目為依托,對西關片區內的育生巷、務農巷、飛將巷、士言巷等歷史文化街區挖掘改造,在古巷道口制作古色古香、特色鮮明的標志性建筑牌飾、標志牌和簡介,建設天水明清古民居文化旅游專線;以開發南北二山、太陽山、李子園、齊壽山等景區為依托,建立農家樂生態觀光文化旅游休閑專線;以諸葛軍壘、木門道、天水關開發建設為依托,建設三國古戰場風情文化旅游專線;以佛公橋、楊家寺西田寺景觀為依托,建設先秦文化農家樂旅游專線。

        3.打造文化旅游產業精品。以國家級非物質文化遺產保護項目―天水雕漆、天水絲毯為主體,省市區級非物質文化遺產保護項目為依托,通過傳承發展、培育整合、挖掘提升、打造包裝,創新開發出一批具有濃郁地方特色的文化旅游精品,編排創作一批適合走進景區景點的具有秦州地域特色的歌舞、文藝節目,積極開展說、唱、寫、畫文藝活動,進一步提升旅游景區景點文化內涵,促進文化旅游消費產業的升級。依托伏羲文化、三國文化、先秦文化、明清建筑文化、民間民俗文化五大文化,開發筆記本、旅游手繪地圖、便簽、臺歷、掛歷、撲克牌等文化旅游創意產品,推動文化內容創新創造,推出高質量的文化產品,擴大秦州文化旅游的知名度和影響力。

        4.打造宣傳品牌欄目。以秦州電視節目上傳至天水市城域網為契機,發揮轄區內文化傳媒單位多的優勢,通過精心策劃包裝、創意設計,全方位、立體式、多視角進行宣傳,形成秦州地域特色廣播影視傳媒品牌諛俊

        5.實施人才培養工程。依托轄區內大中專院校和文化單位,有選擇性地引進文化創意、動漫產業經營運作、網絡媒體監管、重大活動策劃包裝、文化資本運營等層次高、理念新、懂經營的“綜合型”文化產業專業人才,建立健全工作機制、培訓機制、激勵機制、人才引進機制,為文化產業的發展和繁榮提供堅強有力的機制和人才保障。

        6.完善產業扶持政策。引導大眾化文化經營,培育文藝演出、圖書、音像、文化旅游、文化娛樂等市場,大力發展文化旅游產業,研究制定出秦州文化旅游產業發展相應的政策措施,走社會辦產業,科技興產業,品牌立產業的路子。圍繞伏羲文化等歷史文化和民間民俗文化等地方特色做文章,重點發展文化旅游業,改造和提升傳統文化產業,創新拓展新興邊緣文化旅游產業,逐步形成門類齊全、地域特色鮮明,整體效益顯著的文化旅游產業體系。

        參考文獻:

        第8篇:文化旅游的策劃范文

        前言 

        對旅游管理中出現的問題進行優化,不僅能夠促進旅游企業的發展,對于我國的國民經濟發展來說也具有一定的推動作用。在旅游市場需求量不斷增加的過程中,加強旅游管理不僅可以合理地優化旅游企業的產業結構,還有利于凈化旅游市場,奠定構建文明、健康的旅游市場的基礎,因此,在旅游企業發展的過程中,要加強旅游管理。 

        一、加強旅游管理的必要性 

        旅游業是本地對外形象的一種展示,加強旅游管理可以推動當地旅游公共產品的完善,通過旅游產品可以更好地向游客展示本地旅游的特色。比如通過旅游管理可以對旅游產品進行開發和保護,例如通過旅游基礎設施的完善可以提高游覽者的滿意度,同時能夠增加旅游企業的經濟利益。另外加強旅游管理,在一定程度上還可以避免旅游行業出現的惡性競爭,比如在旅游管理的過程中政府部門可以對于旅游企業的產品價格進行宏觀調控,對旅游市場進行相關秩序的制定,可以將旅游企業向科學、合理的方向引導,使旅游業得到良性發展。 

        二、當前旅游管理中存在的問題 

        (一)旅游宏觀調控力不足 

        在旅游市場規模不斷擴大的過程中,越來越多的旅游管理問題暴露出來,比如在旅游宏觀調控方面,由于對旅游市場的監管力度不足,使得38元一只龍蝦、“燈影牛肉”等等的問題出現。另外缺乏旅游市場的宏觀調控,使得旅游景點景區涌現出大量假冒偽劣的紀念產品,比如10元的“兵馬俑”、5元的“蘇繡”等等。這些問題對于我國旅游的行業發展造成了不同程度的阻礙作用。 

        (二)旅游管理信息化程度不高 

        隨著自媒體時代的到來,信息技術、互聯網技術逐漸應用于各行各業,同樣旅游管理的過程中也需要借助先進的科技來提高信息化程度。旅游作為一種“無形”的產品,被人們消費,在人們進行旅游選擇以及旅游商品的購買過程中,如果沒有信息技術作為依托,這個過程將極其緩慢,同時也將導致企業的規模效益不明顯。比如在一些鄉村游和農家樂的旅游景點,由于信息化程度普及率低,旅游管理水平的提高受到了制約,旅游行業發展仍停滯不前。 

        (三)機構組織不健全 

        旅游地區的相關組織和機構,對于旅游業的發展具有不可缺少的監督、管理和協調作用。目前部分旅游景點旅游組織機構不健全、不完善的問題亟待解決,比如缺少旅游協會,或者旅游協會的作用沒有得到充分的發揮。旅游協會是一個自主性群眾性的旅游管理組織,它可以對旅游景點地區的各個方面起到監督管理作用,還可以對游客提供人性化的服務,加強景區與當地政府部門之間的聯系等。但是由于各地對旅游管理重視程度的不同,不同的地區旅游協會的發展現狀也各不相同,有些甚至出現了旅游協會中機構不健全、職能分配不明確、人員素質不高等問題,影響到旅游業的健康發展。 

        三、旅游管理問題的優化策略探討 

        (一)充分發揮政府的作用 

        旅游是地方經濟、文化的體現,在旅游管理中政府應該加強宏觀調控能力,積極解決旅游管理中存在的問題。比如在地方旅游管理中,當地政府應該加強對于旅游業的整頓力度,制定出一些適應各個旅游景點的條例規定;對于景點餐飲、娛樂攤位進行監管;對于出現的不文明、不合法情況及時處理,比如針對漫天要價的餐飲業進行價格調控,利用相關的法律法規進行市場的秩序維護,對于不正規的紀念品販賣攤位進行嚴厲的打擊,彰顯政府的權威地位。 

        (二)加強旅游管理信息化建設 

        隨著眾多新型旅游方式的涌現,旅游管理信息化建設越來越重要。目前出現的鄉村游、農家游潮流,在互聯網的傳播下,不僅可以提高景點的知名度,還可以提高旅游的服務感。例如,通過一些旅游APP軟件,地方特色旅游信息,可以提高旅游服務半徑;另外利用網絡進行旅游市場的調研和規劃,可以實現更加科學合理的旅游市場管理。 

        (三)健立健全旅游行業協會 

        經實踐證實,旅游協會在旅游管理中起著重要作用。但就當前的旅游管理現狀來看,旅游協會在旅游管理中的作用發揮甚微,一方面是有極大部分旅游地區未設置旅游協會組織;另一方面體現在旅游協會的存有形同虛設。針對上述問題我們在旅游管理中要完善旅游協會的構建,比如在地方建立旅游協會,制定出科學、合理的管理制度,協會機構中不同人員職責分明,各司其職。另外注意在旅游協會招募成員時,要側重于高素質人員,對他們進行專業的知識培訓,從而使得旅游協會在旅游市場中的作用得以充分發揮。 

        四、結語 

        第9篇:文化旅游的策劃范文

        【關鍵詞】跨文化交際 翻譯策略 文化交流

        一、跨文化交際學

        跨文化交際學這門學科最早是由Edward Hall提出的。跨文化交際學是研究世界文化交流,研究解決由交流產生的東西方文化和文明沖突的產物。這門學科除了研究文化的定義與特點,交際的定義與特征以及文化與交流的關系之外,重點研究跨文化交際的文化因素,以求交流能夠順利進行。旅游文本的使用面比較廣,應用性很強,且旅游本身也是一項跨文化的交際活動,旅游文本翻譯質量的高低在很大程度上影響著當地旅游業的發展,對翻譯工作者的要求要相對嚴格一些。

        二、跨文化交際指導下旅游文本常用的翻譯策略

        1.直譯。在忠實傳達原語材料信息的前提下,語言形式結構上不會產生太大差異且能夠被目的語讀者接受的一種翻譯策略稱為直譯。

        例1:Stockholm’s subway is sometimes called the world’s longest art gallery.

        譯文:斯德哥爾摩的地鐵有時會被稱為世界上最長的藝術長廊。

        分析:例1中可以說是字字對應,原句句首的“Stockholm’s subway”對應譯文的“斯德哥爾摩的地鐵”,被動句式“…be called…”對應譯文的“……被稱為……”,句末的“the world’s longest art gallery”對應譯文中“世界上最長的藝術長廊”,完全保留了原句的語法結構,未變語序,且原句的字面意思也完全表達出來了,客觀的陳述了斯德哥爾摩地鐵的長度之最。采用直譯既不會影響原文內容的表達,也使兩國之間的文化交流顯得方便容易,便于中國游客理解。

        2.語序轉換。語序轉換是指在翻譯的過程中為了符合目的語讀者的行文習慣常常調整詞語的順序重新編排避免譯文過分生硬,導致兩國之間的文化不能有效的交流傳播。語序分為順序和逆序,順序即譯文按照原文的語言順序,沒有調整或調動單詞、短語或小句的順序直接翻譯。逆序是指譯文的順序與原文在表達上不太一致,會適當的調整語言的順序,重新編排,使之與目標語的行為習慣相符。

        例2:The exciting atmosphere will make the visit an experience for young and old alike.

        譯文:年輕人和老年人都會想去體驗一下這個美麗的地方。

        分析:句首“the exciting atmosphere”代表地點、地方,句子中作賓語的成分,“make the visit an experience”是“進行旅游觀光”的意思,句子中作謂語成分,句末的“young and old”在句子中充當主語的成分,是動作的執行者。如果按照原句字面的順序翻譯肯定不符合漢語的行文習慣,造成譯文生硬難懂,不知所云。適當的調整句子的順序,將賓語置于句末,主語提前,構成“主+謂+賓”的結構,使語義表達通順流暢,才符合中國讀者的語言習慣。

        3.分譯。分譯,顧名思義,是指將原文中的一些詞、短語或者從句拆分出來單獨譯出,或者是將原文中的一個句子譯成兩個或以上的句子。英語中的長句比較多,且句中的修飾語不僅多而且長,使得句子的結構比較復雜。所以將英語翻譯成漢語時,要根據漢語的語法特點和行文習慣將一個句子分譯成兩個或是兩個以上的句子,這樣也會使得句子條理清晰,顯得有層次感,便于中讀者更好的理解。

        例3:It sells interior decoration accessories,china and clothes,with a clean design made by Swedish designers.

        譯文:店內經營室內裝飾品、瓷器和服飾。并且這些東西設計簡單,都是出自于瑞典設計師之手。

        分析:此句由with連接前后兩個小短句,看似只有簡單的一句話,但是表達了兩層含義。前句說明了店內經營商品涵蓋的范圍,后句說明了這些商品的特點和設計出處。筆者將后句單獨成句,且通過連詞“并且”作為銜接手段,承接上一句,使句子在結構上更加緊湊,語義邏輯關系更加分明。如果雜糅成一句話會顯得句子雜亂,前后沒有層次感。英語重形合,漢語重意合,散句較多,句子結構有層次感,便于理解。

        4.零翻譯。所謂“零翻譯”就是不用目的語中現成的詞語譯出原語中的詞語。而是直接翻譯成原語,不做任何改變。零翻譯主要用于名稱的翻譯,特別是一些具有當地特色的地名、店名、服裝名牌名等。采用零翻譯的方法不僅能夠保留斯德哥爾摩的特色和文化,有助于跨文化的傳播和交流,對于中國游客而言,也能體會到當地的異域風情。

        例4:PUB is a department store at H?torget with a long and interesting history. Today it features an exciting and creative mix of new fashion and vintage,art and design,cosmetics,jewelry and interior decoration. Sl?jdgatan 9.

        譯文:PUB是一家位于H?torget廣場且歷史悠久的百貨商場。現在這里有著將時尚與復古相融合的服飾、藝術設計品、化妝品、珠寶以及室內裝潢。位于Sl?jdgatan 大街9號。

        例4中出現的兩個單詞“H?torget”、“Sl?jdgatan”,是采用的零翻譯,首先這兩個詞語都是斯德哥爾摩的地名,H?torget在當地是一個著名的廣場,Sl?jdgatan是一條街道名。對于瑞典首都斯德哥爾摩當地人來說耳熟能詳,直接用其原來的名字,而不采用音譯過來的漢語名字更能保留當地的文化特色。如果將其翻譯成音譯過來的漢語名字,對于中國游客來說,去了當地不僅找不到對應的地方,也影響了異域文化的傳播。

        三、結語

        旅游文本的翻譯會涉及到兩種不同的文化和語言表達習慣。翻譯旅游文本就是在傳播異域國家的文化知識。因此,對于翻譯者來說,要保持一種嚴謹的學習態度,要具有高度的責任意識。翻譯旅游文本之前,先應該全面的了解景點信息,不僅僅局限于原文本,要廣泛的收集相關的資料,幫助理解文字深層內在的含義。翻譯之前多閱讀平行文本,學習相關文本如何表述更為專業,更能吸引游客,打動讀者。

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            中文字幕制服丝袜第一页 | 一伊香蕉久在播放线视频 | 天天狠天天天天透在线2020 | 亚洲精品视频福利 | 日本乱理伦中文三区 | 在线午夜不卡Av |