前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的旅游文化的定義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
作為當前旅游文化研究的重要內容之一,旅游文化的本質及其特征一直是被廣泛關注的重要問題。本文在遵循旅游文化的定義原則對其概念進行闡述的基礎上,深入剖析了旅游文化的本質,指出旅游文化實際上是一種文化活動,并對旅游文化的主要特征進行了概括總結,具有十分重要的理論意義和實踐意義。
【關鍵詞】
旅游文化;本質;特征;定義原則
在激烈的市場競爭環境下,我國當前的旅游經濟面臨著巨大挑戰,為了進一步促進旅游業發展,促進我國旅游業走向國際化、現代化的步伐,必須將發展旅游文化作為一項根本任務去完成,將旅游文化的發展作為保障旅游經濟發展的堅實后盾。為了促進旅游文化的進一步完善,我們應該對旅游文化的定義原則、內涵、本質和特征等重要內容進行深入探索,從而保證其能夠健康有序發展。
一、旅游文化的定義原則
(一)整體性原則
定義旅游文化的首要原則就是整體性原則,它指的是我們在定義旅游文化時,必須立足于旅游文化的整體性,無論在探究、研討的過程中經過了怎樣的分析討論,在最后進行定義時都不能將其分成若干個部分去進行分別定義,而是要回歸、總結到旅游文化的整體上來。[1]此外,如果我們要對旅游文化的本質進行深入探討時有必要將其分割成主體部分、客體部分和中介部分,仍要遵循整體性的前提,這是保證對旅游文化定義科學性、合理性的重要前提。我們在對旅游文化進行定義時之所以要強調整體性的重要作用,將其視為一個完整的整體,是因為我們要充分考慮到它所包含的各個部分之間存在著一種十分緊密的內在聯系,為了避免定義過程中忽視了對這種內在聯系的描述,就必須時刻注意遵循整體性原則。在旅游文化的定義過程中,一定要十分重視對整體性地把握,從而保證定義的科學性和合理性。
(二)邏輯性原則
定義旅游文化時要遵循邏輯性原則,它主要包含兩個方面。首先,以偏概全和以點帶面等現象應該避免,定義時的每一步推理、每一次判斷都應該時刻注意對邏輯規范的遵循。從這個角度來看,作為旅游文化的三個重要組成部分,旅游主體文化、旅游客體文化和旅游中介文化都發揮著重要作用,絕不能簡單地用“部分+部分=整體”的邏輯去對其進行定義,更不能將其中單獨的一部分或單獨的兩部分等同于旅游文化。其次,在實際的定義過程中,要注意用基本的邏輯規范去約束所使用的語言表述,類似于“旅游文化就是……各種旅游文化現象的總和”之類的存在一定邏輯錯誤的表述是一定不能出現在最重的定義中的,這要求我們在定義旅游文化時要首先搞清楚基本的邏輯方法和邏輯思維,并在定義過程中嚴格遵守。
(三)對象性原則
在定義旅游文化的過程中,應該遵循對象性原則,這也就是說,研究視角應該是由所研究的對象來決定的,而絕不能是由研究視角來決定研究對象。我們要下的定義是旅游文化,在這里定義對象已經十分明確,就是旅游文化,在這種情況下,我們還是可以通過幾種完全不同的方法、通過不同的視角來定義旅游文化,但是無論視角如何變化,方法如何不同,定義的對象都始終是旅游文化。在定義旅游文化時之所以要遵循對象性原則,是為了更好地探究旅游文化的本質,并對其有更加深刻的理解。
二、旅游文化的內涵與本質
(一)旅游文化的內涵
作為旅游文化研究中的一項重要內容,旅游文化的內涵是研究旅游文化的基礎所在,具有十分重要的意義。當前,相關學者對旅游文化內涵的認識還存在許多紛爭和不同的看法。但是當前學術界對于旅游文化內涵的共同認識是:旅游文化是一種文化,它是在旅游活動中產生的,并在旅游活動中進行整合。[2]
(二)旅游文化的本質
旅游文化本質是一種人類文化,是伴隨著人類旅游活動的產生和發展而逐漸形成、融合和發展的一種文化活動,從這一角度來說旅游文化的本質應該包含以下幾個方面的內容:第一,因為是在具體的旅游活動中產生的,所以旅游文化實際上是一種原生性旅游文化,也就是說它的產生和發展都是伴隨著我們人類的旅游活動而產生的,如果沒有人類的旅游活動,也就不會產生所謂的旅游文化,人類旅游活動的產生和發展是旅游文化產生和發展的重要前提和重要基礎;第二,作為旅游文化過程中被整合的一種文化,旅游文化又可以被看作是一種非原生性旅游文化,在人類旅游活動的發展過程中,旅游者和旅游業者逐漸將其整合到旅游活動和旅游經營活動中去,從而形成;第三,旅游文化中既有靜態的文化現象,也有動態的文化活動,它是一種將二者進行統一的文化,也就是說,旅游文化既可以指旅游文化活動,也可以指旅游文化現象;第四,文化本身就是物質和精神相統一的產物,而旅游文化當然也不例外,它也是物質外顯和精神內涵的統一,在物質方面旅游文化主要包括服飾、飲食、園林、建筑等客觀有形的存在,在精神方面則包括審美追求、思維方式等無形的事物;第五,創新是文化的本質,因此旅游文化絕不是將旅游和文化簡單相加后得出的產物,更不是種種不同文化的雜糅,實際上它是旅游活動和文化相互交融后產生的一種過渡性文化,是全新的文化形態。
三、旅游文化的特征
(一)雙向擴散性
旅游文化的第一個特征是雙向擴散性。作為一種移動的傳播文化,旅游主體的運動往往會帶動不同地域的文化在廣闊的空間和時間范圍內進行不斷的擴散和飄移,在這一過程中,旅游主體身上所帶的客源地文化、民族文化和帶有強烈主觀色彩的價值觀念、思維和行為方式等都會被自覺或者不自覺地擴散和傳播到目的地,從而對目的地文化形成沖擊和影響。而與此同時,旅游主體也會受到旅游目的地文化的吸引和反作用,并在一定程度上容忍甚至接受目的地文化,從而反叛和背離自己原有的客源地文化。在這種情況下,旅游主體在從旅游目的地返回自己的客源地之后,目的地文化在不知不覺中已經被帶入到了客源地之中,并對客源地的旅游文化形成潛移默化的影響,這就是旅游文化的雙向擴散性。這種看似平等的雙向擴散實際上存在著很大的不平等,因為從較長一段時間來看,目的地文化所受到的旅游主體文化的沖擊往往較為嚴重,甚至其傳統文化會被徹底瓦解,而旅游主體和客源地文化所受到的影響則遠遠沒有這么嚴重。
(二)民族性
民族性也是旅游文化的一個重要特征。旅游文化的表象和內涵往往會因為民族的不同而存在比較明顯的民族差異,以旅游性格(指旅游主體的旅游性格)為例,內斂穩健是大多數中國游客的性格特征,而西方旅游者則多表現為熱愛冒險、開朗外向;對于中國人來說,內心體現在旅游中占據著比較重要的位置,而西方游客多重視外在觀察;道德塑造功能在中國人眼里是旅游的重要目的,而西方人多重視旅游的求知價值。這種明顯存在的旅游文化的民族差異使得旅游目的地的美景和風土人情對旅游主體具有十分強烈的吸引力,感受異域文化的魅力和韻味成為廣大旅游客的精神向往。并且在旅游過程中旅游文化的民族差異讓不同民族各具風格和特色的民族風情得以被展示,成為吸引游客的魅力所在。
(三)地域性
地域性是旅游文化的又一重要特征。作為旅游產生的一個重要的條件,地域文化的差異也成為旅游文化存在地域差異的一個重要原因。旅游文化的地域性在很多方面都有體現:首先,我們可以從旅游資源在空間分布上存在的差異看到,無論是東北還是華北、西北,無論是華東還是華中、華南,地域上的特征都是顯而易見的,而且這種地域上的差異往往具有十分顯著的文化韻味和文化魅力,吸引著廣大游客紛至沓來;其次,旅游動機的差異也是印證旅游文化存在地域性的有力證據,經濟發達地區的廣大游客出于對原始風貌和原始生存狀態的向往,往往會選擇去欠發達地區旅游,而欠發達地區的廣大游客則始終憧憬著大都市的繁華,從而希望去現代化、國際化的城市旅游;最后,我們還可以從不同地域在文化傳統上存在的差異中看到旅游文化存在的地域性,不同地區的文化在其旅游文化中都會有不同的體現和表達,為了和其他文化形成顯著區別,不同地區會利用自己的傳統文化和習俗形成吸引游客法寶。
(四)階層性
從旅游主體的角度出發,旅游文化實際上是帶有一定的階級性的,這是旅游文化的重要特征之一。[3]通常來說,相對上層的旅游者往往矜持、端莊、大方、優雅,中層社會的廣大游客大多情況下是自信、敢于冒險的,而下層社會的游客則多是怯懦保守的。這也就說明,在實際的旅游活動中,隨著旅游者的身份越靠近下層社會,他們對于旅游實用價值的重視程度便會越來越強,反之則越來越重視觀賞價值。
(五)大眾性
大眾性也是旅游文化的重要特征。隨著經濟社會的不斷發展和人們生活水平的顯著提升,旅游已經成為人們生活中的基本生活需求之一,現代旅游已經越來越向大眾旅游靠攏,旅游文化也更加成為一種大眾文化。這并不是說旅游文化越來越好曾憲底層次和低俗化,也不是說原本為少數社會精英和上層社會人們所擁有的雅文化已經被旅游文化所摒棄,而是說旅游文化已經逐漸成為雅俗共賞的大眾性文化,這是旅游文化與時俱進的結果,也是旅游文化得以蓬勃發展的重要原因。
四、結語
在當前旅游經濟發展遭遇激烈競爭的情況下,旅游文化的重要作用已經開始凸顯,這就要求我們不斷加強對旅游文化的重視,只有這樣才能使得中國的旅游業取得更進一步的發展,使得文化成為新時期旅游業發展的新的經濟增長點。
作者:桑翠紅 單位:河南省信陽師范學院
參考文獻:
[1]何麗芳.試論鄉村旅游原生態文化的本質特征[J].商業時代,2012(12):87-88.
(一)省域戰略升格為國家戰略帶來的機遇
2012年1月12日,國務院下發了《關于進一步促進貴州經濟社會又好又快發展的若干意見》(國發[2012]2號),將貴州與全國同步建成小康社會升格為國家戰略。2月,國家發改委編制、的《西部大開發“十二五”規劃》中,把黔中經濟區納入西部重點經濟區的經濟布局,明確其目標為;“全國重要的能源原材料基地、以航天航空為重點的裝備制造基地、煙草工業基地、綠色食品基地和旅游目的地,區域性商貿物流中心。”同年8月12日,國家發改委批復了《黔中經濟區發展規劃》,進一步明確了黔中經濟區的空間布局和功能定位。這一系列對貴州的文件和規劃中,在“三化同步”的貴州發展戰略中,都顯現出一個相同視點――旅游業,其文化背景是生態文明,核心理念是人與自然的和諧。十報告中,首次單列論述了“大力推進生態文明建設”,與經濟、政治、文化、社會建設并列為“五大建設”,已超越了節能、環保的實踐層次。
(二)國內產業轉移為貴州旅游文化凝聚了人氣
為應對世界經濟處于低谷的國際形勢,我國要調整經濟結構,轉變經濟增長方式,東部沿海一些產業向西向貴州轉移,以及本省對內對外開放度的提高,外界對貴州社會歷史的認識更加迫切,與貴州的文化經濟聯系日益緊密,對貴州旅游文化產業形成不可忽視的“氣場”。
(三)原生態資源和民族民間文化是發展責州旅游文化的依托
貴州旅游具有多民族聚居的村落文化和山地文化特征,并帶有中原文化的烙印。不可替代的原生態資源形成旅游的自然優勢,多元的民族民間文化形成獨特優勢,這是貴州旅游文化的依托。
二、貴州旅游文化的傳承與創新
(一)旅游文化學科中幾個概念的淺解
“旅游文化”一詞,在今天曝光度不低。就其內涵,一般來說,旅游文化是人類創造的與旅游有關的物質文明和精神文明的總和。其外延很廣,涉及文學、藝術、哲學、宗教、民俗、建筑、生態、園藝、公共關系等學科。一般采用“總和說”來定義“旅游文化”,但特點并不鮮明。也有“旅游民族”說的觀點,即認為旅游文化是“某個民族或某個國家在世世代代的旅游實踐過程中所體現出來的本民族或本國家的文化”。這是從旅游文化的民族特殊性來定義的。
旅游文化歸根結底是適合自身發展的文化形態,是旅游主體文化。旅游文化以旅游客體(以自然景觀、地質地貌、山川等組成的旅游資源)為基礎,旅游主體(旅游者)是旅游文化的創造者和感受者。筆者更贊同“碰撞說”,即在旅游主體和客體之間有不可缺少的橋梁,就是旅游媒體,連接旅游主體與客體,是旅游文化的發現和傳播者。再好的旅游景觀,沒有人去發現、宣傳、保護,不能真正成為旅游資源(旅游客體)。因此,媒體的作用是不可取代的。在此,媒體不僅指報紙、電視、網絡等大眾傳播媒介,更包括從事旅游宣傳、歌贊旅游的人,如詩人、作家、記者、歌者、民俗學者等。如此,旅游主體、旅游客體、旅游媒體就形成一個完整的旅游文化系統。從基本組成來看,旅游作為一門產業,還涉及旅游管理部門、服務團體和從業人員(旅游局、旅行社、導游等)。
(二)貴州旅游文化的傳承
貴州地處云貴高原,氣候宜人,風景秀美,從雄奇、神秘到綺麗,不同特點的景致星羅棋布,有“公園省”的美稱。貴州全境生活著苗、彝、侗、水、布依等多個少數民族,占全省人口的37.9%,蘊含多彩多姿的山地村落民族民間文化和人類遺產。其中,世代口口相傳的侗族大歌為世界非物質遺產,水族的水書遐邇聞名。更有大哲學家王陽明、一代經營之神沈萬三等非黔籍名人留下的精神財富,以及安順地戲、屯堡文化的大明遺風與江南遺韻等,還有寶貴的紅色旅游資源。這些,都是貴州旅游文化的根基。
發展貴州旅游文化,要搶救和保護不可再生的旅游資源。一是保護好青山綠水的自然生態;二是有組織發掘、整理貴州民族民間文化,如名勝古跡的修繕、民間傳說的梳理和編撰:三是民間技藝、節慶、歷法、醫藥、傳統體育、原生歌舞等非物質遺產的保護,并有傳承人;四是積極推動貴州非物質遺產世界“申遺”:五是在旅游資源開發利用中注意環境保護。
加大非物質遺產保護并向世界“申遺”,是發展貴州旅游文化的重要基礎。因為非物質遺產具有獨特性、活態性、綜合性、民族性,從民族文化的視角看,具有不可復制的壟斷性。“漢人有字傳書本,侗家無字傳歌聲”,這樣的話只來自侗族世居的民間。
發展貴州旅游文化,要克服存在的“短板”問題,如旅游從業人員職業素養的提高、與此配套的交通等旅游基礎設施建設(如省內國際航班,只有貴陽到曼谷)。
旅游業要做大做強,必然要與文化結緣。少林寺如果離開了少林文化,不過是普通的寺廟。唐朝詩人張繼一首《楓橋夜泊》的詩歌,讓寒山寺名揚天下;鄭緒嵐亮開嗓子,一曲《太陽島上》讓哈爾濱松花江北岸不起眼“太陽島”幾乎家喻戶曉:一部電影《廬山戀》,勝過給廬山打專門廣告上萬次。由此可見,旅游業的發展,必以文化內蘊為靈魂。因此旅游文化,除了民俗學家、園藝學家、博物學家等參與,還應有媒體人和詩人、作家、藝術家的參與。
(三)貴州旅游文化的創新
第一,觀念的創新。發展旅游文化不只是旅游服務行業的事情,如前所述,它是旅游主體、旅游客體和旅游媒體“三位一體”的體系。因此,就需要政府和服務行業、文化新聞界和民間多方努力。
第二,戰略思維的創新。旅游文化要與文學藝術結緣,借文學藝術之光照亮旅游客體。借開展活動的行為文化和影視文化宣傳旅游,已成為宣傳戰略的重要一環。就本省人才資源來說,是做得到的。這類影視劇本身,也是旅游文化的主要組成部分。
第三,與文化創意產業結緣,把創意理念融入旅游文化中,如旅游商品的創意設計與市場運作、特色旅游文化活動的策劃等。
第四,通過精心策劃和包裝,把貴州旅游文化做成品牌,并加大對外推介力度,建立、完善常態化、動態化的“網上貴州旅游”數字化平臺,實現宣傳域面的全覆蓋。
第五,借鑒外省乃至國外好的做法和運作模式,借他山之石以攻玉。
第六,通過旅游學校、旅游培訓,提高旅游從業人員的綜合素質。
三、以旅游文化推動貴州跨越發展的思路
關鍵詞: 文化 旅游 旅游文化 發展
隨著我國旅游業的興起和迅猛發展,文化在旅游業中的地位和作用越來越重要,它正在成為整個旅游業的靈魂和支柱,決定著旅游業的發展方向和興衰成敗。旅游文化是一種獨立的文化形態,它是環繞旅游活動有機形成的物質文明和精神文明的總和;旅游文化具有繼承性、創造性、服務性和時空差異性;旅游文化是旅游業的靈魂和支柱,在旅游經濟、旅游管理和社會主義精神文明建設中有巨大作用。
1.文化和旅游的概念
文化是什么?由于其語意的豐富性,多年來一直是文化學者、人類學家、哲學家、社會學家、考古學家說不清、道不明的一個問題。美國學者克羅伯和克拉克洪在《文化,概念和定義的批判回顧》中列舉了歐美對文化的一百六十多種定義。就西方而言,基本能夠達成共識的,在最寬泛的意義上,文化指特定民族的生活方式。著名人類學學者泰勒(Edward Burnett Tylor)這樣給文化定義:“文化或者文明就是由作為社會成員的人所獲得的,包括知識、信念、藝術、道德法則、法律、風俗以及其他能力和習慣的復雜整體。就對其可以作一般原理的研究的意義上說,在不同社會中的文化條件是一個適于對人類思想和活動法則進行研究的主題。”(引自馬文?哈里斯《文化人自然――普通人類學導引》,顧建光、高云霞譯,浙江人民出版社1992年版,第136頁)它將文化定義為特定的生活方式的整體,包括觀念形態和行為方式,提供道德的和理智的規范。它是學習而得的行為方式,并非源于生物學,而且為社會成員所共有。文化作為信息、知識和工具的載體,它是社會生活環境的映照。文化作為制序(institution)、器物與精神產品,它給予我們以歷史感、自豪感,據此我們理解人的生命存在、意義和人在宇宙中的地位。文化作為人類認知世界和認知自身的符號系統,它是人類社會實踐的一切成果。
“旅游”一詞,最早見于南朝梁沈約的《悲哉行》一詩:“旅游媚年春,年春媚游人。”從沈詩中看,旅游在當時已含有外出旅行游覽的意思了。從字面上理解,旅游是指人在空間中有目的的活動,到異地他鄉去旅行游覽。遠古時代,人們為了爭取最佳生存空間,采取了種種方式,其中就包括旅游。人們在崇拜遠方的心理的驅使下,懷著對異地的憧憬,不知不覺邁出了旅游的第一步,從此一發不可收。近現代意義的旅游,始于十九世紀中葉。從此,人類的旅游活動出現了嶄新的面貌,旅游業逐漸成為一項新興產業得到蓬勃發展。旅游,作為人們的一種生活方式,已經成為人們日常生活的重要組成部分。
2.旅游和文化的關系
2.1民族文化關系著旅游產品的競爭力。
文化是旅游發展的靈魂,旅游是文化發展的依托。旅游產品的競爭力最終體現為文化的競爭。業內人士都清楚,旅游的各要素在一定程度上反映和體現著對文化的應用、旅游產品的品位,反映了策劃、規劃、開發者對文化的理解。只有把旅游與文化緊密結合起來,這樣的旅游產品才更具有生命力。這個基本規律對于民族文化資源的旅游開發,更是表現得極為突出和典型,例如:西雙版納的傣族潑水節、楊麗萍的原生態大型歌舞《云南印象》等,都是對民族文化充分理解和挖掘運用的典型。
2.2旅游和文化密不可分。
文化,作為旅游的靈魂,始終蘊含在旅游活動中,表現出極大的魅力。綜觀旅游發展史,雖然各個時期都有自己獨特的表現形式,但在本質上卻有許多共同之處,即旅游者在旅游活動中所追求的文化享受。文化有很強的民族性和發展性,任何民族都有自己的文化,它們的地域性決定了文化的差異性。但是,地域文化在發展過程中,必然相互聯系、相互交流,而人類的旅游活動,就是各種文化相互交流、相互結合的運動。旅游的主旨和內涵,主要是文化。因此,組織旅游和參與旅游的一切活動,必然與文化緊密結合在一起。
2.3旅游文化。
旅游文化并不是旅游和文化的簡單相加,而是一種全新的文化形態,它是環繞旅游活動有機形成的物質文明和精神文明的總和。它以一般文化的內在價值為依據,以行、吃、住、游、購、娛六大要素為依托,以旅游主體、旅游客體、旅游中介間的相互關系為基礎,始終作用于旅游活動整個過程之中。首先,旅游文化包括人們對旅游的理論研究成果,如旅游經濟學、旅游管理學、旅游心理學、旅游美學、旅游文學、旅游地學、旅游教育學、旅游影視藝術等,具有為旅游業奠基和定向的作用。其次,旅游文化是在與多學科的結合、碰撞、融會過程中形成的學科和專業,它主旨鮮明、內容豐富、研究內容獨具特色。此外,它還肩負著為旅游業服務,提高旅游品位和格調的任務,如主要體現在行、吃、住、游、購、娛六大旅游要素中的特色文化。對旅游者來說,旅行游覽、食宿、服務、旅游環境的文化氛圍直接影響著他們的旅游活動。最后,與旅游有關的文化載體,如機場、車站、餐館、市場、導游人員等,都能通過不同的角度和多種方式給游客以文化的熏陶和啟迪。因此,旅游與文化是分不開的,旅游要發展就必須與文化聯系在一起。
3.湖北省旅游業當前存在的主要問題
當前旅游業發展的一個突出特點是旅游文化性競爭日益激烈,利用文化來發展旅游,繁榮經濟,已成為世界旅游發展的大趨勢和主潮流。有“千湖之省”之稱的湖北省在人文資源的開發上面明顯不足。
3.1旅游資源的賦存狀況與開發錯位。
湖北省自然風景資源豐富,人文景觀博大精深。但是,從資源開發的現狀來看,全省旅游資源的開發與賦存狀況存在著錯位現象,一是在資源開發種類方面,各地更注重自然旅游資源的開發,對人文資源的開發明顯不足;二是在資源及其開發的匹配方面,全省旅游行業與資源開發的匹配現狀不理想。湖北省目前的旅游行業開發層次主要是基本層次,提高層次的開發薄弱,專業層次的旅游資源豐富,但開發程度低。
3.2旅游產品同質化、區域旅游產業同構化現象嚴重。
從總體上看,全省旅游產品的開發還主要停留在傳統旅游產品的設計與組合上,旅游新產品的開發明顯不足,特別是對旅游資源的文化內涵挖掘不夠,缺少高品位、大規模、有鮮明特色的綜合性旅游產品。由于對資源特色與開發方向把握不夠,出現了較嚴重的旅游產品同質化和區域旅游產業同構化現象,突出地表現為各地的旅游產品多以觀光型為主。
4.發展旅游文化的主要對策
4.1充分發掘文化內涵,提高旅游文化品位。
湖北省旅游資源的文化底蘊非常深厚,開發利用潛力巨大。全省各地要深入調查研究,大力加強對旅游歷史文獻的收集整理和開發利用,使蘊含在旅游資源中的文化潛能得以充分釋放;要通過舉辦一系列的旅游節慶活動或者建設一批主題文化公園來顯示博大精深的楚文化內涵;要特別重視旅游文化策劃工作,切實解決存在的整體旅游形象不夠清晰、旅游產品文化檔次不高、旅游市場文化營銷策略不高明的問題,真正把旅游提高到一個新水平。
4.2加強了解旅游消費者的文化需求。
作為旅游經營者必須了解旅游消費者的文化需求和文化精神特征。比如,外國旅游者來中國,除了欣賞我國秀美的山川名勝、體會燦爛的歷史文化和品嘗中國的美味佳肴外,更希望能夠了解中國的社會經濟文化發展狀況,了解中華民族的生產、生活、信仰、娛樂等方面的習俗。這就要研究不同的旅游消費群體,把握消費者的文化消費心理。
4.3進一步調整和優化旅游開發格局。
當前,旅游需求消費的重心正在由觀光型向文化型、保健型和生態型等方面轉化。湖北省委、省政府提出,從今年起全力打造宜昌、恩施、神農架等8個城市組成的“鄂西生態文化旅游圈”,壯大湖北旅游產業。武漢城市圈,三峽與神農架、武當山,武當山與三國、鐘祥明顯陵,以及鄂東地區,或以都市度假旅游為概念,或以一江兩山(長江三峽、神農架、武當山)為標榜,或以世界遺產、紅色旅游為主題,有望取得實質性進展。全省要下功夫打造一批旅游精品,重點開發有關生態文化、健康娛樂、度假休閑、會務和商務型旅游產品,以及獨具楚文化特色的旅游商品。
4.4全面加強旅游文化建設。
旅游業是一項涉及“吃、住、行、游、購、娛”六要素的綜合性產業,其文化建設除抓好旅游資源文化內涵的挖掘外,還要抓好旅行社、旅游賓館、旅游車船公司等企業、旅游目的地的文化建設。旅游企業的有形產品,除了要具備實用的功能外,還必須滿足顧客求美、求新、求知的文化功能。作為主要接待的旅游飯店,要突出其建筑文化、裝潢文化、功能文化和服務文化的建設,重視大堂文化、樓同文化、衛生間文化、餐廳文化和休閑娛樂文化等方面的設計和建設。旅游目的地要營造一種濃厚的文化氛圍,借以提高旅游區的品位和檔次。旅游市場營銷,除加大產品的文化內涵外,營銷人員自身的文化素質、言談舉止、禮節禮儀都要體現一個民族、一個區域的文化特征,給人以鮮明的高品位文化形象。
參考文獻:
[1]馬文?哈里斯著.顧建光,高云霞譯.文化人自然――普通人類學導引.浙江人民出版社,1992.
(一)旅游文化包含傳統旅游文化和現代旅游文化。傳統旅游文化包含了旅游者和旅游景觀文化,現代旅游文化包含了旅游業文化和文化傳播。旅游文化這一特殊的文化形態,它既有特定的內涵,還有相對應的外延。從廣義上來理解,旅游文化是人類所創造產生的與旅游相關的物質、精神財富的總和。除此以外,旅游文化還有很多廣泛的外延。旅游文化與旅游有關的吃、住、行、游、購、娛諸多要素及相對應的服務各方面息息相關。
(二)外宣翻譯作為對外宣傳的翻譯實踐活動,從旅游文化這個角度來看是屬于外宣翻譯的狹義的定義。其主要的任務就是將我們的旅游文化中文翻譯成外文,展示我們的旅游文化,展現我們的旅游的國際形象,向世界介紹我國的美好的旅游文化。隨著科技的不斷發展,經濟的不斷增強,旅游業發展的越來越迅猛。我們的旅游文化需要對外傳播,需要在國際上樹立我們的形象,這些都離不開我們的翻譯,需要借助翻譯作為介質,外宣翻譯在旅游文化的傳播中的重要地位日益突顯。外宣翻譯是展示我們旅游文化的窗口,是世界了解旅游文化的道路。
二、旅游文化外宣翻譯現狀
旅游文化與國家歷史、政治密切相關,語言上的模糊和描述上的抽象很容易造成一定程度的歧義,在翻譯上來講,很難采用相同單位的恩英語詞匯來將其表述清楚。很多理念也和國外的理念存在相對的沖突,要使得讀者充分了解我們的表達,還需要更為精準的外宣翻譯。我們有些外宣翻譯工作者在翻譯的時候往往只考慮了拼寫和語法,表面上看到的非常忠實于原文的翻譯文字,卻難以得到受眾的認同,其原因是沒有考慮受眾的接受心理,違背了受眾的傳統習慣。進而無法取得外宣翻譯的本來預期。當前我們的外宣翻譯質量不夠好,應該說是低劣,由于旅游業在我國古代受生產力、經濟發展等多方面的制約發展的緩慢,近現代隨著科技的不斷發展,經濟的強盛,旅游業才得以迅猛的發展。旅游文化也得到廣泛的發展,但是從事翻譯的人員的專業水平之間有較大的落差。因此翻譯不能達到統一,經常出現一詞多譯。很多翻譯組由于對旅游文化認識不夠深遠,經常望文生義,產生了很多的錯譯或亂譯。而這些劣質的翻譯文章被外媒廣為傳播,嚴重阻礙了我們旅游文化走向國際的道路,妨礙了旅游文化的國際傳播。
三、旅游文化外宣翻譯策略
(一)從旅游文化的外宣翻譯目的標準來考慮
旅游其實就是一個國家很多民族用自己所擁有的獨特的文化來招攬國外游客的文化經濟,其旅游文化文本的外宣翻譯就具有了文化傳播和招徠國外游客的雙重目的。從翻譯方面來看,以文化傳播為目的翻譯要以源語文化為準則。以招徠游客為目的的翻譯應該以目的語文化為準則,避免因為文化間的沖突所帶來的誤解。
(二)了解語言差異,尊重國外受眾的語言習慣,簡潔的表達旅游文化外宣翻譯的譯文
隨著旅游業的繁榮發展,旅游文化的發展更加迅猛,世界各國對其他國家的旅游文化的學習和理解更加的迫切,旅游文化外宣翻譯迎來了一個發展的契機。在全球經濟一體化發展的背景下,外宣翻譯是旅游文化走向國際的一個重要途徑。外事翻譯工作者要充分了解語言間的差異,學會換位思考,根據國外受眾的思維模式,進行文字編輯。不同的語言在語言的用詞,句法、修辭等諸多方面存在較大的差異。就中、英語言而言,中文的宣傳資料喜歡使用很多的華麗的辭藻和修飾的語言,二英語表達則直截了當,注重客觀事實。
(三)旅游文化意識,外宣翻譯中將富于本國特色的詞語運用直譯加注釋的方法翻譯
語言是文化的一部分,漢語是漢語文化的一部分,英語是英語文化的一部分。如果沒有作為文化一部分的語言,也就沒有文化。語言和文化是不可分割的。旅游文化是一個較廣義的概念。一般認為,應包含“旅游”和“文化”兩個領域,以及由其不同方式組合的邊緣領域。由于學者對旅游與文化有著多種多樣的概念與定義,這兩個因素的組合方式同樣有相當多的選擇,所以,目前學界對旅游文化的定義還未達成共識。關于旅游的文化概念,至今有許多不同的見解。國外學者對旅游文化的研究比較早。RobertW.McIntosh(美)在1977年提出“旅游文化”(thecultureoftourism)的概念,指出旅游文化“實際上概括了旅游的各個方面,人們可以借助它來了解彼此之間的生活和思想”,它是“在吸引和接待游客與來訪者的過程中,游客、旅游設施、東道國政府和接待團體的相互影響所產生的現象與關系的總和”。這是國外學術領域在旅游文化方面較早的研究,國內學者對旅游文化的研究始于20世紀80年代后期,當時正值我國旅游業飛速發展時期,作為國內較早研究旅游文化的學者之一,晏亞初在《旅游文化管見》中寫道:“旅游文化,是根據發展旅游事業規劃和旅游基地建設,以自然景觀(名山、名水、名城、名景)和文化設施為依托,以包括歷史文化、革命文化和社會主義精神文明為內容,以文學、藝術、游樂、展覽和科研等多種活動形式為手段,為國內外廣大旅游者服務的一種特定的綜合事業。”文化意識是語言交際的思維基礎,語言的結構規律是在語言交際實踐中總結出來的,而語言作為文化的載體,是文化構成的基礎,文化內涵是語言交際的具體內言的實際行為則是在社會文化活動中完成的。因此,掌握語言的結構規律,有助于進行正確的交際;有了文化內容的支撐,交際才更有實際意義。
2外語教學與旅游文化
2.1外語語言是文化的基底
語言的發展是不斷變化的,語言既是文化的基底,也是文化的一部分,兩者是同步發展變化的。不同國家的歷史背景不同,文化的基底不同,語言是國家文化的鏡子,國家發展的歷史長河,民族的根源,特點及其表現出來的民族心理都會在語言中得以體現。人類歷史發展的記載和經驗傳授都是通過語言來進行描述和儲存的。在旅游當中所體現出來的風土人情、行為習慣和生活場景都可以用語言來描述和體現。中國旅游資源豐富多彩,疆土遼闊,江南水鄉的秀麗風情,西北風光的粗獷豪邁;源遠流長的歷史文化,豐富多樣的風俗習慣。這些旅游文化資源吸引了眾多的外國游客入境旅游,然而,語言文化與風俗習慣的差異使得外國游客在入境旅游的時候,常常因為不能很好地理解中國文化而鬧出許多笑話,外語作為跨文化交際的工具,起著傳播中國旅游文化的作用。
2.2外語語言影響旅游文化
外語語言受到文化的強烈影響并與之相適應。每種語言都可以用來表達說話人想表達的任何意思,美國結構主義語言學家霍克特(CharlesHockett)對這種影響的性質看得非常透徹,他說:“語言的差別不在于說明什么,而在于說什么要相對容易些。”每種語言都可以用來表達說話人想表達的任何意思。但是對某一特定的語言,特定的內容可以表達得更容易一些。例如,英語和漢語都有表達親戚關系的詞語,但在用漢語表達時要相對容易一些,因為漢語表示親戚關系的用詞多一些,如“叔”、“伯”、“舅父”、“姨父”等,而在英語中僅有一個相應詞uncle。“龜”在古漢語中雖然也有長壽的意思,但在現代漢語中,貶義的成分較多。如“縮頭烏龜”“、烏龜王八蛋”等都是貶義。但在日語中“龜”則是長壽的象征,褒義色彩較濃,積極的意義較多。如“鶴は千年,亀は萬年”“、亀の甲より年の功”等等。在日本,送人一件做成烏龜模樣的工藝品,對方會感到很高興。而在中國,包括東南亞的一些國家,不能送人烏龜,尤其是不能送給中年以下男人,禮品包裝紙上也不能出現烏龜的模樣。所以,如果簡單地根據詞意來對其進行翻譯,而不了解其文化內蘊,在旅游當中,通過語言既達不到理想中的宣傳效果,更會產生歧義。
2.3旅游文化借助外語語言來傳播
外國游客來中國旅游,了解中國旅游文化的方式主要有導游介紹、網絡資料、旅游宣傳和朋友了解這四種不同方式,不管是哪一種方式,有聲的講解還是無聲的閱讀,他們都只能通過閱讀旅游資料、網絡媒介和導游講解來真正切實地了解中國文化。語言傳導的準確性也直接影響著旅游文化傳遞的正確性。具備良好的外語溝通能力,能把不同的景色,不同國家地域的文化、語言、思想表達自如。在外國游客提出相關國家地理文化問題的時候,能流暢地進行相應回答。同時也能熟知旅游景點的歷史文化知識,地理、宗教、習俗等背景知識。
3旅游文化在外語語言教學中的應用
3.1增強學生對旅游文化的了解
在外語教學課堂中,文化的導入十分重要,教師應在導入基礎知識的同時,認識到必須在外語教學中時時處處進行文化教育,首要培養學生對旅游文化的認識,因為語言學習的最終目的是具備學習外族文化的能力,掌握并運用其目標語進行交際。無論是語言、詞匯、習語、語句、篇章,每一環節都滲透著異國文化的影響。要用文化語言觀指導英語教學,規范的教學與語言技能的培養同步進行。因此,外語老師在授課時,適時地對中西方文化進行對比教學,對異國的風俗習慣、和名勝景點進行介紹,從深層次上認識到兩國文化的差異,不僅在語言重點難點上得到講解,還培養了學生對不同國家文化差異和沖突具有識別的敏銳度,處在不同的場合時能通過文化的轉換來實現語言轉化,根據目標語來調整自己的語言理解和語言產出的自覺性,使學生學會在各種不同的場合中,適時地用外語進行有效、無障礙的交際,通過學生對旅游文化的了解,來加強其對語言學習的興趣。
3.2幫助學生設立對話的文化語境
語境對于語言的學習者來說是關鍵因素,提高學生的跨文化交際意識,培養跨文化交際能力,最好的方法是使其沉浸于目的語文化的語境當中,同外語本族語使用者多進行接觸和交流,然而許多非英語專業的學生很少或幾乎沒有機會同外國人接觸。在這種情況之下,教師就應該在課堂中盡量為學生創造語境,提供條件,讓學生在創設的情景中練習各種不同的跨文化交際活動,可以通過旅游場景中的吃、住、行、游、娛、購來設定場景,通過此種活動來提高學生跨文化交際意識,以培養跨文化交際能力,還要鼓勵學生通過參加英語角這樣的活動來結交外國朋友,深入了解外國文化。在課堂教學的外語對話中,除了要讓學生記住特定的交際用語,傳授文化背景知識,了解外國風土人情,還應該在課堂環節中設置特定的交際語境,鼓勵和督促學生進行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語實踐活動。例如,可以在課堂環節中設置情景表演的練習。在導游帶團的過程當中,出現最多的問題就是語用錯誤,要實現溝通無障礙的對話交流,教師可以對學生進行角色的分配和場景的替換,讓學生分別扮演游客和導游,商販和顧客,可以對旅游環節當中的吃、住、行、游、娛、購方面進行情景的扮演和對話,加深對書本對話內容的理解和印象。
3.3提高學生外語語言的應用技能
外語教學不僅是為了培養學生的語言能力,更重要的是為了培養學生的交際應用能力。在課堂教學環節中,要把課堂時間盡量作為學生實踐的環節,努力創造條件,激起學生講英語的欲望和需求,培養和促進學生外語語言應用技能的提高。外語的應用技能要在達到溝通理解的基礎上,適時合理地進行溝通交流,而不是中式英語的溝通和比手畫腳的理解。例如在一些外國游客較多的景點,一些地陪見到外國游客就會說“hellositsit”,并一邊做出請坐的動作,一些小商販看到有外國游客經過,就會大喊“comecomelooklook”,便一邊拉進店里,一邊拿著計算器來砍價。顯然他們說的是中國式的英語,雖然是最簡單的英語,發音也不標準,配以一些簡單的肢體動作,外國游客也能領會他們的意思,但這樣英語卻不能在知識階層推廣開來。中國文化與外國文化有著截然不同的文化底蘊,在語言表達方面也有很大的差異,對于許多“只可意會,不可言傳”的中國傳統文化,如果直接照字面意思翻譯的話,外國游客很難準確理解其內涵,有時還會產生歧義甚至誤解。比如,導游帶領一隊外國游客到傳統的中國餐館就餐時,當外國游客問到“童子雞”是什么時,如果照著字面意思直接翻譯就是“chickenkid”,也就是“兒童雞”,這時外國游客就會滿臉疑惑。中國文化博大精深,許多成語故事、詩歌、寓言、節日等傳統文化都蘊含著豐富的內涵,并不是用一兩句話就可以清楚地表達出來,但是外國游客如果不了解中國文化,單從英語翻譯中了解中國文化的內涵是很難的。同時,如果涉外導游只了解中國文化的內涵,并不了解外國的文化底蘊,那么對菜名、詩詞歌賦的翻譯則無從下手。中西方文化不同及思維模式的差異必然會給英語翻譯造成一定的影響,雖然都懂得英語也很難進行有效的溝通,所以提高學生外語語言的應用技能也是教師在教學過程中要非常重視的問題。
4結語
一、數字媒體藝術
數字媒體藝術是基于數字科技和現代傳媒,集成人類理性思維和藝術性思維,在表現形式上、創作過程部分或全部依靠數字科技手段的新藝術形式,稱為計算機生成藝術或計算機圖形藝術,簡稱為CG(ComputerGenaratedArts或ComputerGraphicArts)藝術。數字媒體藝術受控于數字媒體技術的發展,與工業設計和信息設計在表現形式、表達內容和傳播形態上密切相關。隨著計算機互聯網技術的成熟,20世紀80年代中期以來,多媒體技術和數字媒體技術開始走進藝術領域,促進了藝術發展,更新了藝術的表現形式。數字媒體作為新興的藝術形式在數字化時代得以普及和繁榮,以其數學化技術特征和交互性傳播特征受到越來越多的關注和重視,具有可實現信息更加高效、便捷、人性化和藝術性的溝通的優點,已全方面滲透至包括攝影、攝像、電影、電視、報紙、書刊、動畫和網絡等各種媒體和包括傳統繪畫、平面設計、展覽展示、建筑和工業設計、旅游業、咨詢業、計算機游戲及遠程教育等信息服務行業甚至整個社會的公共媒介系統。作為與傳統藝術不同的新興藝術形式,歸屬于視覺藝術和視聽藝術,具有獨立的藝術形式和獨特的藝術表現方式,具有創作工具數字化、作品展示交互性、作品呈現多樣性、表現題材廣泛性和藝術傳播大眾化的特點。
二、旅游文化傳播
旅游是指旅游者離開定居地,為體驗不同文化和經歷,本著對另一個地方的向往,選擇去這個地方旅游,以實現認識這個地方的目的。旅游過程中,除了對旅游地獨一無二的自然景色、人文特色和歷史遺跡等觀光外,對旅游地文化的認識和傳播逐漸成為旅游者的新追求。正是這種新需求,有利于推動文化和旅游的融合,滿足人們精神文化需求,這也是旅游業發展的終極目標和理想境界。深挖旅游地文化內涵和地方特色是旅游業發展的有效途徑。旅游文化與旅游活動同步產生,但被得到關注和重視僅有20多年的歷史。旅游文化被晏亞仙先生在《旅游文化管見》中被完整定義:是基于區域規劃和建設思路,以山水景等自然景觀和文化傳統為框架,以歷史文化、革命文化、民族文化等精神文明為內容,以文學、藝術、展覽和科研等多種途徑為手段,為國內外廣大旅游者服務的綜合性活動。如果說旅游的靈魂是文化,那保證旅游文化傳承和發展的關鍵就是傳播。旅游文化的傳播貫穿于整個旅游過程,傳播的內容主要包括山岳景觀文化、水景觀文化、生物景觀文化和特異景觀文化等自然景觀文化傳播,人文景觀文化傳播,包括宗教文化、民俗文化、飲食文化等社會景觀文化傳播及企業文化傳播等。旅游文化的傳播者可以是旅游者、旅游地居民等旅游主體,也可以是旅游社和旅游地職能部門等旅游中介。其中旅游者既是旅游文化的傳播者,向旅游地居民和來自其他旅游居住地旅游者傳播自己居住地的文化,也是旅游文化的接受者,可以接受旅游地的文化和其他游客的文化傳播。隨著數字化信息社會的發展,基于數字技術的數字媒體業已為旅游業中重要的信息傳播媒體,旅游文化呈現出視覺化傳播和媒介化傳播時代特征。一方面,可以為旅游者提供豐富多元、生動形象的視覺化旅游文化信息內容,提高旅游地的吸引力,且以旅游者角度出發,提供符合旅游者的需求和接受方式的信息,提供個性化的旅游文化信息服務,充分發揮媒體的傳播作用,實現有效的旅游文化傳播。
三、數字媒體藝術對旅游文化傳播的影響
旅游文化的傳播是不同地域間景觀、人文、社會和民族文化等文化信息的流動,數字媒體藝術的興起和發展從傳播者、傳播內容、傳播媒介、文化旅游者及傳播效果等方面均帶來了翻天覆地的影響,滲透至旅游文化傳播的各個角落,在傳授關系、傳播形式、傳播媒體、傳播效果和傳播意義等方面產生了下列的影響:
(一)傳授關系
依托于電視媒介和平面印刷媒介的傳統旅游文化信息基本上屬于被動型媒體,信息和旅游者形成的是給予與被給予的單一關系,旅游者僅可以被動接受信息。基于主動化傳播是傳播的重要屬性這一思想,數字媒體藝術介入下的旅游文化傳播以其強大接受力和傳達效果實現了旅游文化的多元化和個性化主動傳播。旅游者可根據個人情況和實際需求選擇旅游文化信息,從灌輸式傳輸的消極接受過程到互動雙選的主動參與過程,通過雙向溝通、合作、互動和反饋過程,旅游者從傳統的旅游文化接受者角色主動轉變為旅游文化的傳播大使。基于數字技術數字化和高容量的特點,數字媒體藝術增強了旅游文化傳播的時效性和豐富性,打破了旅游文化傳播的時空性。旅游文化的傳播作品的制作過程中,從前期拍攝和后期制作中均采用數字化形式和數字設備完成,利用計算機將實拍素材和圖像合成實現非線性自由編輯,經數字保存、壓縮和傳輸技術完成高質量影像作品至旅游網站、旅游電子地圖、旅游電子雜志、網路虛擬旅游等數字終端設備上,均以數字化的形式打破了旅游文化傳播的時空性。
(二)傳播形式
無形的旅游文化經數字媒體藝術視覺聽覺綜合處理后,具有多感官體驗的綜合表現,有利于實現旅游文化信息傳播的最好傳播。基于數字技術和創意設計,數字媒體藝術可以增強旅游文化的視覺感知,加之文字、聲音、圖片和影響等新型形式組合的巧妙使用,不僅有助于增強旅游者對文化信息和內涵的視聽感官效果,而且會以全面化和立體化,具感染力和影響力的效果,吸引旅游者以主人翁身份參與旅游文化傳播活動,開闊旅游文化傳播新視野和高效互動性。新數字媒體介入下的旅游文化傳播中,藝術創造過程中采用的非線性數字技術及多層面性、大發散性思維模式,集自然、社會和環境等各種因素綜合考量,依賴于計算機圖像處理技術,實現平面、三維、靜態和動態的數字制作,追求更逼真的圖像、圖形、影響、文本和音頻等多種組成的表現形式,開闊想象力和創意思維,帶來更具表現力和傳播力的作品,維性的創意設計語言集中聚焦旅游者的注意力,對傳播內容產生濃厚的興趣,加強對傳播內容的印象、識別度和記憶度。
(三)在傳播媒體上,實現了多媒體的整合傳播和新舊媒體的延續與共融
基于計算機虛擬完成平臺和資源的整合,打破傳統媒體各自為政的格局。在結構上,通過調研各媒體的優劣,優化組合,借助統一的數字形式整合眾多單一的傳統媒體為一個多元媒體組成的擴媒體傳播平臺,即數字傳播媒體。在功能上,數字媒體集成了報紙、廣播、電視等傳統媒體信息傳播的途徑,構建了高效、高容、多元的傳播方式,徹底打破時空限制,方便旅游者自主選擇。新媒體的出現并不會完全取代舊媒體,舊媒體也不會退出歷史舞臺,反而會在新的數字環境下繼續適應和演進。一方面,考慮到年齡較大的群體對新媒體的尚未充分適應,另一個方面,在數字媒體的幫助下,傳統媒體也實施了相應改革,在內容制作和傳播方面全面實現數字化。
(四)傳播效果
隨著信息的發展,有價值的不是信息,而是注意力,數字媒體藝術這種生動有趣的形式引起了旅游者的注意。數字媒體藝術多元化的設計幫助旅游者選擇性理解,充分挖掘和彰顯了人文景觀豐富的歷史文化內涵,以通俗易懂方式幫助旅游者順利讀懂人文景觀文化。數字媒體藝術通過多種手段加深旅游者選擇性記憶,幫助旅游者多記住有意義的旅游文化信息,同時忽略或抑制不友好的旅游文化信息。新數字媒體介入下的旅游文化傳播中,藝術創造過程中采用的非線性數字技術及多層面性、大發散性思維模式,綜合考量自然、社會和環境等各種因素,依賴于計算機圖像處理技術,實現平面、三維、靜態和動態的數字制作,追求更逼真的圖像、圖形、影像、本文和音頻等多種組成的表現形式,開闊想象力和創意思維,帶來更具表現力和傳播力的作品,聚焦旅游者的注意力,對傳播內容產生濃厚的興趣,加強對傳播內容的印象、識別度和記憶度。
(五)傳播意義
旅游本身是綜合文化需求、文化交流和人際交往的活動。基于數字媒體藝術的旅游文化傳播可以實現追求文化差異,領略不同區域人文差異,尋求文化認同,探索文化環境的跨文化交流。數字媒體不僅有利于信息高度溝通,加大對話時空密度,豐富溝通內容,更能保證文化交流的及時性、互動性、個性化、全面性和直觀性,盡最大可能避免跨文化傳播的障礙。作為貫穿于旅游全過程的旅游文化傳播,基于視覺形象的社會化和商業化行為,旅游文化實際上是每時每刻均有經濟和消費相關,數字媒體藝術促進旅游文化傳播的同時,也是基于數字媒體的方式以生動有趣的方式傳播新的旅游消費咨詢、消費理念和消費方式的過程。基于數字媒體藝術的旅游文化傳播改變了傳統旅游的模式,改變了破壞環境,破壞地方特色的粗獷式旅游模式。現代科技手段在旅游業的應用,保障了生態環境的可持續發展。基于數字技術和傳播技術以多角度、全方位、立體化實現由傳統單向、靜態、被動的傳播方式到動態、交互主動的傳播方式的過渡,旅游者可通過網路自主在線觀看、下載保存和溝通分享旅游文化。數字技術可通過掃描、拍攝、模擬等重塑傳統傳媒手段無法還原的傳統文化、民俗文化、民間技藝民間音樂等即將消失或業已消失的旅游文化,不僅可以通過配合文獻解譯、現場解說和文書解釋為旅游者提供素材,還可以作為重要的文化遺產保存下來,子孫后代可以通過數字化方式一睹歷史,實現旅游歷史文化遺產的保護與延續。
四、結語
關鍵詞:旅游文化研究;熱點;發展趨勢
相對于英語世界對旅游文化的研究,我國國內的旅游文化研究起步要晚近半個世紀的時間。英語世界對旅游文化的研究起始于20世紀30年代,我國國內的旅游文化研究起始于20世紀80年代中后期。1984年,旅游文化作為一個專業概念出現。此后,有關旅游文化的零星論述,頻頻出現于報刊雜志之中,部分文化學的論著也涉及到了旅游文化問題。但總體上。這些研究還是很零散的。未引起旅游理論界和旅游實業界的足夠重視。
一、旅游文化研究的熱點問題
(一)關于旅游文化基本理論研究
1、旅游文化的定義之爭。界定旅游文化是進行實質性旅游文化研究的第一步。竇石認為,旅游文化是一個金字塔結構的文化體系。其“主體應當是鮮明地反映了旅游經濟和旅游活動的特殊需要部分。”除主體外,旅游文化還有廣泛的部分,它表現在一般社會文化素養的普遍提高及其與旅游活動和旅游服務體系相交錯的瞬間。楊時進在其由中國旅游出版社1987年出版的專著《旅游述略》中對這一見解進行了進一步完善。魏小安則認為,旅游文化是通過旅游這一特殊的生活方式。滿足旅游者求新、求知、求樂、求美的欲望,由此形成的綜合性現代文化現象。晏亞仙指出:“旅游文化,是根據發展旅游事業的規劃和旅游基地的建設,以自然景觀和文化設施為依托,以包括歷史文化、革命文化和社會主義精神文明為內容,以文學、藝術、游樂、展覽和科研等多種活動形式為手段,為國內外廣大旅游者服務的一種特定的綜合性事業。”陳遼主張“旅游文化是人類過去和現在所創造的與旅游有關的物質財富和精神財富的總和。”喻學才在《中國旅游文化傳統》第一章中寫道:“所謂旅游文化,是指旅游主體和旅游客體之間各種關系的總和”。20世紀90年代后期,賈祥春提出:旅游文化是一種全新的文化形態,是環繞旅游活動有機形成的物質文明和精神文明的總和。盡管旅游文化研究在我國已經發展近30年時間,對于旅游文化的具體指向,到目前為止,學術界仍然沒有一個基本共識,旅游文化的基本內涵與外延一直都是旅游文化研究的重中之重,在未來的研究中將仍是爭論的焦點問題。
2、旅游文化的學科地位之爭。隨著旅游文化研究熱的出現,進入20世紀90年代后還出現了專門討論“旅游文化學”的學科地位的論文。唐友波、徐吉、郭青生、高蒙河的《旅游文化學發凡》已經意識到旅游文化是一種“從本質的高度對旅游進行綜合研究,進行宏觀的規律性的研究”的學科。據北京劉垣生《文化――旅游的靈魂――第二屆旅游文化學術研討會側記》披露,1994年8月在南戴河會上代表們也曾對旅游文化學科的建立問題進行了討論。毛桃青的《旅游文化應有自己的學科地位》認為無論是對旅游業健康發展,還是從學科分類的角度上都應設立旅游文化學科。它標志著高等旅游教育已經敏銳地感覺到了旅游業對旅游文化的呼聲,也從學科建設角度顯示了旅游文化在旅游學中的重要地位。與上述學者急于賦予旅游文化研究以學科地位不同的是:郭栩東、傅吉新兩位學者在其《基于旅游文化是一種概念的理解》一文中并不認為旅游文化研究能夠形成一門獨立的學科,旅游文化應該被看成是一種概念――“對旅游文化含義進行了闡述。認為旅游文化其實是一種概念而不是一種現實。它是過去發展起來的一種思想,并且與旅游目的地的政治文化密切結合的一種表現形式;作為一個概念,旅游文化不斷地體現一種矛盾:一方面,它吸納了一種均質化的政治議程,它暗示生活在一個特定旅游地場的人以相同的總體方式活動,并為一個群體劃出界限來確定該群體的身份;另一方面,如果一個人仔細觀察被描述的行為模式,將會發現這些模式并非真的可以劃出界限。因此,對旅游文化是一種概念的理解應側重于:作為一種繼承。旅游文化可視為從過去保留下來的文化遺產;作為一種選擇,旅游文化可以被視為一種接受和妥善處理變化的創造性力量。”在論文主體部分,他們對于這個提法進行了進一步的闡述:“盡管事實上人們說旅游文化是‘真實的’,確實‘在那里’存在的,但實際上它卻是一種知識觀念,用以表達一系列復雜的人類行為、思想、感情和人工制品。學者們提出這一點已經幾十年了。人類學家洛伊(Lowie)在1937年寫道‘文化不變的是一種為方便之目的而分離出來的人造單元’。克羅伯(Kroeber)在1945年進行了類似的斷言。人類學家格爾茨認為:‘描述一種文化……尤其在描述旅游過程中,并非陳列某種古怪的事物……而是盡力引誘某處的某人來看某些事物,如我被旅行親眼所見和對話所引誘而看它們那樣’,與其陷入對什么是、什么不是旅游文化的爭論和尋找一種(或多種)本質含義,也許不如聰明地采取實際的觀點來問一問:當提及旅游文化時,傾向于表達什么具體問題?”
3、關于旅游文化在旅游業中的作用的研究。1985年,上海旅游學會率先開展了旅游文化的研討活動。代表們指出:從旅游業的特殊性來看,旅游經濟結構的綜合性、時間和空間的延伸性、形體景觀的趣味性和活動內容的啟示性,及其滿足五洲四海游客文化需求多樣化的客觀規律性,迫使旅游業必須有適合自身發展需要的文化形態。1987年9月,由湖北省青年旅游研究會組織召開的首屆中國旅游學學術討論會也進行了這方面的研討活動。代表們普遍認為:發展旅游事業不接受旅游文化的指導是不可思議的。由于旅游從業人員缺乏對旅游文化特性的了解,因此在旅游服務中出現了許多完全可以避免的失誤。加強旅游文化研究,無疑是對現有旅游資源進行深層開發的前提。20世紀90年代以來,很多學者都指出了旅游文化的重要地位和作用:(1)旅游文化是旅游業的靈魂和支柱。謝春山指出:文化是旅游的本質特征,是國際旅游名城的主要標志之一,其蘊藏著巨大的經濟潛能,而且是提高人的素質、提高管理水平的關鍵,旅游業提高競爭力的法寶。費振家認為旅游者和旅游資源都是一定社會文化背景的產物。旅游設施和旅游服務也是一定社會文化環境的反映,并強調重視旅游文化營銷。罕華興也提出旅游文化是旅游業發展的內在動力。于邦成、陳曉輝也指出旅游活動本質上是一種文化活動,發展旅游業必須加強旅游文化建設。晏性枝也指出“文化是旅游的內質(特質),是旅游的高級形式和精神享受”;“發展旅游業要樹立大文化觀”。(2)旅游文化是旅游可持續發
展的源泉。黃佛君、金海龍、許豫東提出“在旅游活動中旅游文化是首先要考慮的因素,旅游活動的過程是從經濟中進去,從文化中出來的過程,旅游開發的價值最終是體現文化的經濟價值”;“可持續旅游業要求生態文化作為發展支撐”;“旅游文化的可持續成為可持續旅游業的基礎”。趙文紅也提出“旅游文化是旅游活動的內涵,旅游文化的載體是旅游資源,而旅游資源又是可持續發展的基礎,因此,旅游文化是旅游可持續發展的源泉。”
(二)關于旅游文化建設及應用的研究
1、關于旅游宗教文化建設及應用的研究。宗教是一種普遍的社會歷史現象。據估計,全世界宗教徒占總人口的3/5以上。我國從來沒有陷入到宗教極端主義的狂熱中,而是以博大的胸懷兼容了許多外來文化,始終沒有被宗教化。楊文棋認為,宗教旅游文化業的關系是相輔相成、共同發展的。秦永紅提出,宗教與旅游通過文化相聯,兩者既相互獨立又相互融合;宗教文化的交流與傳播途徑之一是通過旅游得以實現的,同時宗教文化又伴隨著市場經濟的進程日益成為旅游業的重要組成部分,形成了專項旅游宗教文化之旅。朱桂鳳提出,在新的環境下,作為特殊的旅游文化資源之一的佛教旅游已不僅僅是佛教信徒以朝覲為目的進行佛教文化傳播的方式,而更多的是人們在旅游中將其作為一種人文景觀加以追求和欣賞。王亞欣提出,藏傳佛教文化是藏區的文化特色和優勢資源。是以旅游業促進藏區社會、經濟、文化發展的重要物質基礎。我們可以看出,旅游與宗教有著密切的關系,宗教文化已經成為我國人文旅游資源的重要組成部分。
2、關于旅游飲食文化建設及應用的研究。人類的飲食生活是一定歷史階段文明基準與文化風貌的綜合反映。如馬曉京提出,我國清真飲食文化的旅游價值主要表現在它的食用性價值和通過清真飲食文化的核心“善”而表現出來的美學價值兩方面。唐留雄提出,我們要繼承與發揚中華飲食的精華,滿足旅游者對“吃”的需要,推進旅游業的發展;營造、提升中華飲食文化氛圍,增強飲食文化作為旅游吸引物的吸引力:把飲食、飲食文化溶入到旅游節目中去,使其真正成為旅游活動的重要組成部分。劉瑞新提出,只有深層次挖掘飲食文化資源、開發多種特色飲食旅游文化,才能更好地弘揚中華飲食文化,提高旅游地的綜合吸引力,促進餐飲業和資源旅游業的進一步發展。中華民族的祖先在自己的飲食生活中傾注的心血是世界上任何其他民族所無法比擬的,因此中華民族的文化有著更為鮮明獨特的“飲食色彩”。這便是中華民族長期積淀形成的博大精深的飲食文化。
3、關于旅游民俗文化建設及應用的研究。民俗文化是旅游文化的基礎部分,同時也是旅游者最感興趣的部分之一。如錦英提出,民俗文化與社會生活是水融、混為一體的,民俗從一個角度看。是一種文化意識形態,從另一個角度看,又是社會生活的一部分。張文祥提出,民俗文化作為人類社會文化的一部分,以其豐富的內涵和多彩的外在形式成為旅游審美的重要內容。劉雷提出,旅游市場的消費需求是民族特色文化優勢轉變為經濟優勢或者說民俗文化轉變為旅游資源的基本動因。張軍提出,民俗文化的原真性是相對穩定的,并不是一成不變的,民俗傳統也要隨著生產力的發展發生變化,而民俗文化也正是在這種繼承和發展的綜合作用下才得到延續。人人都有獵奇的心理,人人都想從旅游中獲得新奇的體驗和感受,作為具有異國他鄉的民俗文化,正好滿足廣大旅游者獵奇的心理需要。
二、我國旅游文化研究的未來發展趨勢
(一)回歸文化成為旅游的核心內容和發展方向的趨勢
旅游在經歷了單純的觀光游到如今的深層次的旅游文化,這種回歸文化的趨勢取決于文化對旅游的作用。旅游業的競爭本質上是文化的競爭,文化因素成為旅游經濟發展的決定性因素。在旅游活動中,旅游者物質方面的需求是較低級的需求,易于滿足;但是其最終目標是精神文化方面的需求,屬于高級而復雜的需求,較難于滿足。由于各地域、各民族的文化差異性往往為一個地域、一個民族所獨有,很難模仿和復制,可比性較低,易于創出自己的特色和品牌,形成發展旅游強有力的競爭能力,文化中所帶有的民族和地域的獨特信息,往往是不可再生也是不可替代的,突出旅游文化特色形成區域間文化特質,是培植旅游經濟核心競爭力的關鍵。隨著旅游開發逐漸向深度發展,文化像一只無形的手支配著旅游經濟活動,只有通過文化創新才能保持旅游經濟基業長青。
近年來,湖南旅游業快速發展,吸引了越來越多的外國游客駐足觀光。湖南經濟的快速崛起給湖南旅游業帶來前所未有的發展機遇,全省各地紛紛開發特色旅游項目,以期在競爭中占有一席之地,旅游景點文化內涵翻譯成為他們了解湖南特色旅游的一個重要方式。而湖南旅游景點文化內涵的翻譯,存在很多問題,這種現狀不僅大大削弱了湖南作為特色文化旅游目的地的魅力,更重要的是會影響湖南旅游業的繼續發展。為解決這個問題,本文將在功能目的理論指導下探討湖南旅游翻譯現狀,并就存在的問題進行分析研究。
一、功能目的論概述
功能目的翻譯理論是德國的賴斯(K.Reiss)、費米爾(H.J.Vermeer)、曼塔莉(Justa Holz Manttari)和諾德(Christiane Nord)等學者提出的以“譯文功能論”為中心的翻譯理論,其創始人萊斯(1971)首先提出“把翻譯行為所要達到的特殊目的”作為翻譯的新模式。1976年萊斯再次闡釋這一觀點。費米爾多次提出,“翻譯方法和翻譯策略必須由譯文預期目的或功能決定。”20世紀90年代初,諾德又進一步拓展了譯文功能理論,她在原有理論的基礎上,提出“功能+忠實”這樣一個概念并給翻譯作了如下定義:翻譯是創作使其發揮某種功能的譯語文本;它與其原語文本保持的聯系將根據譯文預期或所要求的功能得以具體化。翻譯使由于客觀存在的語言文化障礙無法進行的交際行為得以順利進行(莫紅利,金美蘭,2008)。
魏樂琴、王波(2009)指出在以上的定義中,諾德強調了原文和譯文之間必須有一定的聯系,這種聯系的質量和數量由預期譯文功能決定。以譯文預期為目的,根據各種語境因素,選擇最佳處理方法。根據這一理論,對于旅游文化內涵翻譯,應以提供信息和渲染感情作為目的,最終實現交際的功能。
二、功能目的翻譯理論與旅游文化內涵翻譯
旅游文化內涵翻譯屬于翻譯的一種,且又屬于實用文體翻譯的范疇,它是一種跨文化、跨語言、跨社會、跨時空、跨心理的交際活動。同其他類型的翻譯相比,旅游文化內涵翻譯在跨文化,跨心理交際的特點上表現得更為突出。旅游文化內涵翻譯的目的就是通過翻譯,讓外國游客在旅游過程中能獲取旅游地的文化信息,并獲得美的感受,從而實現旅游對外宣傳的信息功能、美感功能。功能目的翻譯理論以翻譯目的為總原則,將翻譯的焦點從對源于文本的再現轉移到更富挑戰性的譯語文本的創作,給翻譯,尤其是實用文體翻譯實踐中出現的各種必不可少且行之有效的翻譯方法提供了理論依據。根據功能目的論,旅游文化內涵翻譯的策略和方法應由譯語的功能或預期目的決定,在分析原文的基礎上,以譯語預期功能為依據,結合外國游客的社會文化背景和對譯文的期待感應力或社會知識及交際需要等各種因素,靈活選擇最佳處理方法。對旅游景點文化內涵翻譯而言,不僅需要傳遞源語文本所含的旅游信息,還要把與景觀相關的旅游文化傳遞給目的語讀者。由此可見,功能目的翻譯理論對旅游文化內涵翻譯,尤其是人文景觀翻譯具有一定的指導意義。
三、文化內涵翻譯現狀及問題分析
景點文化內涵的翻譯是旅游翻譯中的焦點與難點。現有的部分旅游資料譯文雖然為中國旅游業的發展作出了一定的貢獻,但總體來說,其質量遠不能滿足傳播中國文化、吸引潛在游客的需求。經調查發現,現有譯文存在比較嚴重的問題。本文以湖南省某些旅游景點為例,探討當今湖南旅游文化內涵旅游翻譯中存在的問題。總體說來,湖南旅游的翻譯現狀問題較多,主要表現為“翻譯不規范、語法錯誤、表達方式漢化、用詞不當、語言累贅、文化誤解”等。下面就“景點名稱翻譯不規范”“表達方式漢化”“文化誤解”為例,說明景點文化內涵翻譯現狀,并對存在的主要翻譯錯誤進行分析。
(一)譯者對旅游景點名稱翻譯不規范
旅游景點名稱是一定的地域語言,是語言中的專有名詞。景點名稱也是旅游觀光者接觸到的第一道風景線,也是游客們對景觀的第一印象。如果景點名稱翻譯不規范、不統一,既不利于景區的對外宣傳,也會給旅游者帶來很多不便。
例(1),“南天門”――Nantianmen。“南天門”的翻譯是典型的濫用音譯。事實上,追本求源,“南天門”(位于南岳衡山),本是道教教徒接近峰頂地方修建的大門,因此“南天門”寓意為教徒們修煉成仙,升天的關口,也是湖南衡山上南面方向通往山頂的大門。因此該景點應該翻譯成“Southern Heavenly Gate”或“Southern Gate”。
根據目的論,例(1)改譯后的譯文符合南岳衡山的“南天門”本來的寓意,傳達了南天門真正的文化內涵,讓旅游者感受到了“南天門”真正的文化內涵。
(二)譯者對景點文化內涵不了解
文化是一種社會現象,是人們長期創造形成的產物,同時又是一種歷史現象,是社會歷史的積淀物。確切地說,文化是凝結在物質之中又游離于物質之外,能夠被傳承的國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等,是人類之間進行交流的普遍認可的一種能夠傳承的意識形態。它具有民簇性、一貫性、持久性,滲透到社會生活的各個方面。因地域不同,文化也存在著一定的差異。中國文化講究“天人合一”的哲學理念,喜歡托物言志,借景抒情;而西方文化講究抽象理性思維,更多地注重模仿和再現。如果譯者在翻譯時不懂得中西文化差異,很容易造成翻譯誤解。
例(2),“不上天臺等于白來”――“Not climb to the top plat form namely you come in vain”。懂得中西方文化差異的人一看就知道,例(2)譯文繁冗,譯者對旅游勝地的文化不了解,且在翻譯形式上過分講究對等。“不上天臺等于白來”,其真正的內涵意義是什么,到過張家界旅游的人都知道,張家界景區天子山上最高景觀平臺就是“天臺”,天臺上景觀優美,視野開闊。然而,天臺上標牌的設立的目的是告訴旅游者天臺上的風景無限好,千萬不要錯過。如果將例(2)的譯文改為“Who climbs the highest will enjoys the best”便會簡潔明了,符合功能目的翻譯原則,外國游人一看就懂。我們知道,由于中西文化差異,適合中國讀者的語言,譯者把它翻譯成英語時,不一定適合英語讀者。所以譯者在翻譯之前必須懂得中西文化上的差異,才能更好地達到翻譯目的。。
例(3),“相傳麻姑仙人從南岳深山采來靈芝,用這里的泉水釀出瓊漿為王母祝壽。”譯為“Legend says that Ma Gu used to collect funguses from the mountains out of them and the spring water here,which was then sent as a present to the Mother of the Western Skies to her Health.”例(3)是南岳衡山上的一則景點的介紹。從例(3)的譯文中可以發現,譯者對景點文化誤解,導致翻譯出現問題。根據原文,泉水和靈芝釀成瓊漿,用瓊漿為王母祝壽,而上述譯文中的關系代詞“which”既可以指代泉水,又可以指代瓊漿,所修飾的內容使得句子意思十分含糊,且語義重心不準,邏輯關系混亂。建議改為“Legend says that Ma Gu,a fairy women,used to collect funguses from the mountains and to make good wine(out of the fungus local spring water),which serves as apresent to be sent to the Mother of the Western Skies for her Health.”根據目的論,例(3)改后的譯文,句法結構合理,指代明確,外國旅游者一看就在大腦里形成了一幅畫像,且明白其中文化含義。
(三)譯文表達方式漢化
漢化英語是一種畸形的、混合的語言,是直接把漢語的思維方式搬到英語中來,因此翻譯出來的句子不合英語的表達習慣。
例(4),“湘西位于湖南西北部,人口260多萬人,是國內外旅游勝地之一”譯為“Xiangxi is located in northwest of Hunan province,and apopulation of more than 2.6 million people.It is one of the tourist attractions both at home and abroad.”例(4)的譯文雖然傳達了正確的信息文本內容,但譯文是按照文本信息內容的順序排列,句式過于漢化(中國化),不符合英語的邏輯思維,讀者讀過譯為后仍不能理解其含義。建議譯成“
Located in northwest of Hunan province,Xiangxi with apopulation of more than 2.6 million people is one of the tourist attractions both at home and abroad.”根據翻譯目的論,改譯后的譯文圍繞“湘西是旅游勝地”這個中心點,并依次附加修飾語,這樣突出了重心,體現了文化差異,從而使外國人更好地欣賞旅游景點,達到了翻譯的目的。
關鍵詞:旅游產業;動漫產業;產業融合
0引言
產業融合是指原本各自獨立的產業通過相互交叉、滲透的方式使原有產業邊界逐步模糊或消失進而形成新型產業形態的一種動態產業發展模式。產業融合是在經濟全球化、高新技術迅速發展的大背景下,產業提高生產率和競爭力的一種發展模式和產業組織形式。
學術界對產業融合的關注始于20世紀70年代末對數字技術革命引發的信息化時間的觀察。1978年,麻省理工學院媒體實驗室的創始人尼古路龐特用三個重疊的圓圈來描述電子計算機、印刷和廣播業三者的技術邊界,認為三個圓圈的交叉處(即產業的交叉處)將成為成長最快、創新最多的領域。日本產業經濟學家植草益指出:“產業融合是指原本屬于不同產業或市場的產品,由于技術創新而導致具有相互替代關系,使兩個產業或市場中的企業轉為處在競爭關系中的一種現象”[1]。我國學者楊穎認為,旅游業與其他產業的跨界融合則表現在通過相互滲透和交叉后產生一種兼具旅游的特征而又與原有的旅游業形成既替代又互補的關系的新型產業[2]。
湖南省十二五規劃提出以建設“四化兩型”作為加快經濟發展方式轉變的目標和著力點,加快經濟增長由外延擴張向內涵提升,資源利用由粗放向節約集約等方式的轉變。這一決策客觀要求文化產業必須結合四化兩型戰略,通過產業創新與融合,推進湖南大文化產業的升級發展。在上述背景下,作為湖南重要的兩大支柱性文化產業的動漫產業和旅游產業,在迎來產業升級發展機遇的同時,還面臨著結構更新,產業拓寬的創新需求。
作為新型文化傳播產業形式,動漫具有風格活潑、易被大眾接受的信息傳達特點,作為一種文化產業,動漫還具有時尚性和休閑性。鑒于動漫產業的這兩個特點與旅游文化產業有著很強的共通性與交互性,因此近年來,旅游行業開始不斷地吸納動漫產業中的各種元素,用以開發出新的下游產業。動漫介入旅游產業后,能以自身的特點促進旅游產業在動漫游樂園、動漫包裝、動漫紀念品開發、動漫文宣等相應方面形成發展亮點,動漫在旅游產業中的積極作用越來越被一些具備前瞻視野的旅游景區重視,旅游產業與動漫產業的結合顯得越來越密切。
鑒于國內將動漫開發應用作為新興的旅游特色開發手段,已有相關成功經驗可供借鑒,同時湖南旅游景區具有豐富的人文旅游資源,能夠為動漫產品開發提供豐富的題材、形象、背景等創作資源。因此,本文將從產業融合的視角,分析旅游產業和動漫產業的融合互動的現狀及產生的效應,探尋兩大產業融合的新機制。
1旅游產業與動漫產業的產業邊界
旅游產業是為旅游者的旅游活動創造便利條件并提供其所需商品或服務的綜合性產業,它是連接旅游者(旅游主體)和旅游資源(旅游客體)的重要紐帶。同其他傳統的產業相比,旅游產業的定義有兩點明顯的不同之處:(1)旅游產業的定義是需求取向的定義,而非供給取向的定義,旅游產品的提供是以旅游者為服務對象;(2)旅游產業作為一項產業,其界定的標準是服務對象為旅游者,而不是業務或服務。旅游產業從目的的角度來看包括五大部門,即旅行社業、住宿業、旅游交通、旅游景點、目的地管理部門。
動漫產業是指以創意為核心,以虛擬卡通形象為視覺符號,以數碼、多媒體等現代技術為基礎,為消費提供包含動畫、漫畫圖書、報刊、電影、電視、音像制品、舞臺劇、網絡游戲等動漫產品,而對動漫作品進行開發、生產、出版、播出和銷售等經濟活動的集合。
綜上可見,旅游產業與動漫產業的技術邊界、產品邊界、業務以及運作邊界十分明確,企業彼此沒有直接的競爭關系,因而,也擁有各自的市場邊界。
2旅游產業與動漫產業融合互動效應分析
作為產業集成的一種有效形式,融合互動在產業邊界激發出全新的產品形成互利共贏的形態方面具有重大的效應。旅游產業和動漫產業在融合過程中,生產要素的配置將會得到優化,因而對旅游產業與動漫產業的發展都具有重要的推動作用。
(1)拓展了動漫產業的領域。在產業融合的視角下,將動漫應用于景區發展的研究中,通過其在旅游產業中的形象塑造、文化傳播、文化保護、市場營銷方面的應用理論,拓展其領域,并為湖南動漫產業與旅游產業融合進行理論探索,并為文化創意產業的融合、互動發展提供理論支持。
(2)深化了旅游業轉型升級理論。基于旅游業自身的升級需要,引入其他產業因子驅動創新,對旅游產業本身的內容進一步擴充,為產業轉型的依據提供了新的具體支撐。
(3)拓展了動漫產業的延展應用,突破了動漫固有形態和狹義產業內容的局限,既對其產業覆蓋的傳統方面的應用進行了新的形態探索,同時又通過對旅游產業的融合拓展了產業的外延領域,并在此基礎上構建出向多領域延展的范式。
(4)構建旅游產業與動漫產業的互動模式,將動漫技術、動漫形式和動漫衍生分別應用于旅游產品的創新開發、旅游文化的展現傳播和旅游價值鏈的拓寬延伸,并同時進一步創新了動漫的表現形式和拓展了動漫產業價值的輻射范圍,實現兩大產業的互動融合 。
(5)為湖南旅游產業與動漫產業融合探索有效途徑,對于推動湖南旅游市場對動漫特色產品的開發,激發動漫制作的創新機制,促進湖南旅游產業的特色發展有著積極的探索意義。
3旅游產業與動漫產業融合的新機制
旅游產業和動漫產業在細分各自產業價值鏈上的價值活動的過程中以識別出自身價值活動的優劣勢,然后通過技術手段的創新,打破原有的各自產業邊界,滲透或延伸至彼此的傳統產業活動領域,通過與d其內部價值活動的結合對兩大產業價值活動進行優化重組、 整合以及創新,最終優化成涵蓋兩大產業核心價值活動的新價值鏈,實現兩大產業的融合化發展。
旅游業與動漫產業的融合區別于動漫旅游。動漫旅游是以動漫資源為基礎,進行深度綜合開發的新型專題旅游活動。本文所指的旅游產業與動漫產業融合發展是指以旅游業為基礎、以動漫為手段和表現形式,以文化產業為內容的產業開發與應用的過程。
4結語
旅游產業與動漫產業作為湖南省兩大支柱產業互為補充、相互促進,將會在融合發展中打破原有的產業邊界,改變產業傳統的生產方式,促進產品與服務的創新,拉動產業結構升級,從而從根本上推動旅游產業和動漫產業的大發展。
參考文獻:
[1] 植草益(日),等.產品組織論[M].北京:人民大學出版社,1988:25.