前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的故宮的歷史和文化知識主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
【關(guān)鍵詞】中國文化 高中英語教學(xué) 輸入
一、引言
近年來,文化輸入在語言(本文主要指英語,所以以下文章內(nèi)容中都用英語)教學(xué)中越來越受到重視。英語教學(xué)應(yīng)該結(jié)合文化教學(xué)的重要性已為當(dāng)今廣大中國英語研究者和教育工作者所認識和接受,研究英語教學(xué)中文化的輸八的文獻與日增加,國內(nèi)最新教學(xué)大綱也強調(diào)了對學(xué)生文化素質(zhì)的培養(yǎng)。但是文化教學(xué)研究和英語教學(xué)中教學(xué)內(nèi)容的側(cè)重點過多地放在了目的語國家文化上,學(xué)生讀西方的文本,接觸西方意識,只學(xué)會如何表達西方的文化內(nèi)涵。而對自身文化不甚了解,更不用說用英語表達了。本國文化沒有得到充分的重視,而且相關(guān)文獻大部分是關(guān)于中國文化輸入與大學(xué)英語教學(xué)的研究,關(guān)于中國文化在高中英語教學(xué)的輸入的文章屈指可數(shù)。高中英語教學(xué)中文化內(nèi)容的研究與教授的不平衡導(dǎo)致了學(xué)生缺乏對中國文化知識的認識,在真正的交流中總是遇到挫折。
二、文化與交際
美國社會學(xué)家David Popenoe從抽象的定義角度對文化作了如下的定義:文化是一個群體或社會就共同具有的價值觀和意義體系,它包括這些價值觀和意義在物質(zhì)形態(tài)上的具體化,人們通過觀查和接受其他成員的教育而學(xué)到其所在社會的文化。
中國文化源遠流長,博大精深,包含民族歷史、文化信仰、傳統(tǒng)習(xí)俗、文學(xué)藝術(shù)、思維方式、價值觀念、行為方式等知識。學(xué)習(xí)中國文化。我們主要學(xué)習(xí)其哲學(xué)思想,地理山川,節(jié)日、禮儀習(xí)俗,文化典籍,飲食,建筑,繪畫等各方面的文化知識,并了解中國社會的道德根基、“禮儀之邦”的深刻含義;了解中國文化遺產(chǎn),追溯中國人審美觀的起源。
《高中英語教學(xué)大綱》規(guī)定:“在義務(wù)教育初中英語教學(xué)的基礎(chǔ)上,鞏固、擴大學(xué)生的基礎(chǔ)知識,發(fā)展聽、說、讀、寫的基本技能,培養(yǎng)在口頭上和書面上初步運用英語進行交際的能力。”這種交際能力包括語言能力、運用語言有效地交流思想的能力和社會語言能力。其中最重要的是社會語言能力,這種能力要求學(xué)生對所學(xué)語言國家的文化要有所了解,懂得何時、何地、何種場合、對誰該用什么方式和態(tài)度說什么話,要求得體地使用語言達到交流的目的。語言和文化的關(guān)系非常密切,不同民族的語言反映和記錄不同民族的文化模式;不同的文化模式,對不同民族的語言發(fā)展,在某種程度、某個側(cè)面、某個層次上起著制約的作用。作為世界通用的語言――英語是一種交際工具,英語的教學(xué)目的在于培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生使用這種交際工具的能力。因此,英語教學(xué)必須注意西方文化和中國文化的引入。也就是說我們學(xué)習(xí)英語這一語言,僅僅掌握它的語音、詞匯和語法是遠遠不夠的。對英語國家的文化一點不懂。是不可能獲得運用英語進行交際的能力的。同樣,對本國文化了解不多,不能用英語表達本國文化也不能很好地達到交流目的。在交流中,我們不可能只說些簡單的How are you?Fine,thankyou?‘Fhe weather is nice,isn't it?Your English is good,大部分時間我們交流的是更深層的各個方面的文化交流,而且交流是雙向性的,我們也不可能只談?wù)搶Ψ絿业奈幕?。所以,在教給學(xué)生語音、語法、詞匯,讓學(xué)生打下扎實的語言基礎(chǔ)的同時,還要讓學(xué)生了解英語國家和本國的文化,在我們遵守各自文化特點的前提下,準確使用英語,培養(yǎng)交接能力,達到交流目的。
三、問題分析
目前的問題是沒有中國文化知識的人向?qū)χ袊幕粺o所知的人用單純的語言描述介紹中國環(huán)境有的東西,往往頗費周折。高中英語教學(xué)過程中進行中國文化的輸入也是困難重重。
首先,文化教學(xué)在很大程度上被定位在對目標語文化即英美文化的教學(xué)。許多教師(包括外籍教師)往往只注重傳授英語國家(主要是英美國家)的文化而非中國文化,測試中的文化內(nèi)容也以目標語文化為重。學(xué)生為了考試而學(xué)習(xí),考什么學(xué)什么,考試卷里沒有中國文化內(nèi)容,所以不學(xué)習(xí)這方面的知識,從而老師也不教這方面的知識。作為交際主體的一方的文化背景――中國文化的英語表達,基本上仍處于被忽視狀態(tài)。
其次,由于長期接觸西方學(xué)習(xí)材料,加上高中教與學(xué)的目標主要是為了升學(xué),學(xué)生學(xué)習(xí)壓力大。雖然說現(xiàn)在提倡素質(zhì)教育,教學(xué)大綱也要求培養(yǎng)提高學(xué)生的交際能力,但是在具體的教學(xué)過程中,教學(xué)重點還是放在了語法能力上。如果讓學(xué)生向外國人介紹中國,他們往往不會用英語流利地表達,只能泛泛而談。在交際中因不知如何用外語準確表達本國文化現(xiàn)象所表現(xiàn)出的無奈以及對民族文化的無知確實令人尷尬。南京大學(xué)外國語學(xué)院教授從叢將這一現(xiàn)象稱為“中國文化失語”癥。筆者調(diào)查的北京某普通高中學(xué)校高一年級的學(xué)生,有的甚至不知道中國文化包含哪些內(nèi)容。學(xué)生對于筆者所列反映中國社會和文化現(xiàn)象的內(nèi)容如“論語”、“儒家文化”、“中國書法”、“甲骨文”、“兵馬俑”、“針灸”、“鬧洞房”、“絲綢之路”的英語表達往往不能令人滿意或者不會表達。讓他們用英語介紹故宮的題目,很多學(xué)生交了白卷,有的不知道故宮的英語怎么說。許多學(xué)生知道“圣誕節(jié)”的來歷,慶?!笆フQ節(jié)”,喜歡“情人節(jié)”的浪漫,熟悉“復(fù)活節(jié)”的典故,知道莎士比亞的“悲喜劇”,但不知道“清明節(jié)”的神圣肅穆,“端午節(jié)”的來龍去脈和“七夕節(jié)”的愛情故事,當(dāng)然,對孔子、孟子、《易經(jīng)》、《黃帝內(nèi)經(jīng)》等了解就更少了。
再次,高中英語課本里的閱讀內(nèi)容均選自國外地道的文章,很少有整篇文章是用地道的英語來介紹中國文化的。而且國內(nèi)用英語系統(tǒng)介紹中國歷史和國情的出版物很少。教師和學(xué)生沒有足夠的工具書及參考資料去查閱有關(guān)中國文化的英語表述內(nèi)容。那是因為國內(nèi)沒有足夠多的合格人才編寫充滿用正宗英語描述中國文化的教材或資料。試想,教材、字典以及教參里都是西方文化,本國文化卻寥若星辰,怎能指望學(xué)生準確而流利地表達?
這些問題說明高中英語教學(xué)對中國文化缺乏重視,學(xué)生如果在缺乏深厚的母語文化底蘊的情況下,急功近利地去突擊英語的表層學(xué)習(xí),其結(jié)果只能是對兩種語言都一知半解。
四、文化輸入的方法探究
1.中西文化對比法
對比法是跨文化語言教學(xué)中的一個極為重要的手段?!坝斜容^才有鑒別”只有通過對比才可能發(fā)現(xiàn)學(xué)生母語和目的語語言結(jié)構(gòu)與文化之間的異同-從而產(chǎn)生一種跨文化交際的文化敏感性。例如,《全日制普通高級中學(xué)教科書(必修)》第一冊下第13單元“Healthy eating”,在講解這一單元時,就可以將西方國家和中國的飲食文化對比。讓學(xué)生課下收集中國的名菜和小吃并學(xué)習(xí)如何用英語表達。
2.翻譯法
翻譯法可以用一種文化的語言來傳遞另一種文化的語言。用英語來
表達反映中國文化的漢語對學(xué)生而言是一種挑戰(zhàn),既測試他們的翻譯水平,又考驗他們對漢語的理解。如漢語中的“龍”,“生死輪回”,“八卦”,“陰陽”,“氣功”等,不了解中國文化的外國人對此是云里霧里,其實中國學(xué)生對此也不是很熟悉。所以我們可以試著讓學(xué)生翻譯這些詞語,學(xué)生會有不同的答案,但只要能反映這些術(shù)語的內(nèi)涵,又比較接近英語表達,我們都給予認可,不拘唯一的答案。
3.詞匯記憶法
在高考作文里,經(jīng)常會碰到一些關(guān)于中國文化的詞語,比如介紹景點建筑的,介紹飲食習(xí)慣的,娛樂的等等。所以可以培養(yǎng)學(xué)生有意識地記一些中國特色的英語單詞。比如,(頤和園)the Summer Palace;(四合院)courtym'd dwellings;(端午節(jié))Dragon Boat Festival;(兩手抓,兩手都要硬)place equal emphasisonmaterial progress and ethical and cultural progress。這樣既利于增加他們的詞匯量,也利于他們作文水平的提高
4.充分利用課余時間英語課堂教學(xué)畢竟有限,尤其是對高中教學(xué)來說,畢竟目前高中教學(xué)最重要的目標還是考試,考大學(xué)。但是補充文化知識會對課堂教學(xué)起到輔助的作用。所以我們要充分利用課余時間學(xué)習(xí)文化知識,比如周末、春游、秋游組織學(xué)生參觀文物景點時看看對應(yīng)的英語表達;鼓勵學(xué)生閱讀與文化現(xiàn)象有關(guān)的書籍、報紙和雜志,霉心積累有關(guān)文化背景方面的知識;還可主動與外籍教師和留學(xué)生接觸交談,試著向他們簡單地介紹中國某方面的文化。
5.教材改革
盡管我國學(xué)生對中國社會環(huán)境和文化發(fā)展并不陌生,但往往也是零碎的、孤立的。比如學(xué)生從語文課本里了解很多中國文化的內(nèi)容,但是他們只了解廣博的中國文化某一方面,也是不知道怎么用英語表達。在高中英語教學(xué)中,英美材料和中國傳統(tǒng)文化及現(xiàn)實生活的材料不平衡。要從根源上解決此問題應(yīng)該從教材改革著手。當(dāng)然。教材改革事關(guān)重大,需要長時間深入的調(diào)查研究和多方論證。
6.高中階段打好基礎(chǔ)
很多人都贊成大學(xué)英語教學(xué)里輸入中國文化,其實中國文化傳授應(yīng)該在高中打好基礎(chǔ),普通高中教育是在九年義務(wù)教育基礎(chǔ)上進一步提高國民素質(zhì)、面向大眾的基礎(chǔ)教育。普通高中教育為學(xué)生的終身發(fā)展奠定基礎(chǔ),對于學(xué)生來說,這是學(xué)習(xí)生涯中非常重要的階段。往往高中所經(jīng)歷的事情。所學(xué)的知識讓學(xué)生印象深刻。所以中國文化的教學(xué)不能推到大學(xué)再進行,在高中初級階段就應(yīng)該開始。
關(guān)鍵詞:服務(wù)民生;現(xiàn)實轉(zhuǎn)變
一、博物館的職能與現(xiàn)狀
博物館以收藏、研究、展示和傳播人類生存及其環(huán)境物證為使命的博物館是人類文化記憶與傳承、創(chuàng)新的重要陣地,在傳承中華文明,維護歷史文化方面發(fā)揮著及其重要的作用。一個城市,一個地區(qū)的博物館,在塑造文明社會方面扮演著極其重要的角色。
博物館又是一種歷史產(chǎn)物,其特點是以實物為基礎(chǔ),采用形象化方法,向人民群眾進行社會教育,傳播科學(xué)文化知識,是人類終生學(xué)習(xí)的無聲課堂,是提高社會群體文化素質(zhì)的重要載體。博物館把各種各樣的特殊文化集中到一起,使社會群體用作了解中國、了解歷史的一種方法,一種手段,也可以說是人類文明發(fā)展的結(jié)晶,人類知識的寶庫,是中國文明的窗口。
博物館是進行這種社會教育的重要場所。許多博物館,特別是近現(xiàn)代歷史博物館、紀念館被命名為“青少年教育基地”,“精神文明教育基地”,“愛國主義教育基地”,“國防教育基地”,這其中的道理是顯而易見的。近年來紅色旅游的興起,也是以革命文物和重要革命遺址為支柱的。各地的旅游景點大都必不可少的納入了古建筑、古遺址、古文物的內(nèi)容。
二、轉(zhuǎn)變職能,服務(wù)民生,最大限度地發(fā)揮博物館的效能
黨的十七大關(guān)于推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮的號召,也對博物館在內(nèi)的文化遺產(chǎn)事業(yè)在經(jīng)濟社會發(fā)展中的作用提出了更高的要求。
當(dāng)前,經(jīng)濟形勢的迅猛發(fā)展,給博物館發(fā)展帶來新的而又迫切的挑戰(zhàn)。博物館的展示定位要結(jié)合本館的資源特點和民眾的需求,自身的服務(wù)理念也要隨之改變。所以,博物館就應(yīng)適應(yīng)公眾需求、轉(zhuǎn)變觀念、創(chuàng)造新的管理模式。
眾所周知,博物館內(nèi)部工作主要是以收集,整理,保管和研究,即圍繞“藏品”這個中心開展的。對于博物館來說,這是一項基礎(chǔ)工作。更重要的是把藏品和社會的利用結(jié)合起來,即將“人”和“物”結(jié)合起來,使之在社會產(chǎn)生應(yīng)有的效能,才是博物館的最終目的,才能實現(xiàn)博物館的真正價值。
第一、舉辦文物藏品展覽。陳列展覽是博物館發(fā)揮服務(wù)功能的重要手段。結(jié)合時代精神和社會的發(fā)展要求,發(fā)揮獨特的資源優(yōu)勢,突出本地特色,通過舉辦展覽,深入開展歷史文化教育,了解歷史和文化。還可以舉辦適合不同人群的小型展覽,專題展覽。如:將一些攜帶方便的文物標本模型及圖片等辦成臨時展覽,利用學(xué)校操場,農(nóng)貿(mào)市場等人員相對集中的地方巡回展出,這樣,既拉近了博物館與基層群眾的距離,也拓寬了博物館的服務(wù)領(lǐng)域。對于重大節(jié)假日、紀念日、博物館日、世界文化遺產(chǎn)日等,可組織專場參觀活動,吸引越來越多的人走進博物館,感受歷史文化和藝術(shù)熏陶。
第二、舉辦知識講座。博物館是歷史的沉淀,這里凝聚著我國幾千年的文明史,對未成年人的思想道德教育有著良好的影響。博物館又是家庭、學(xué)校、社會教育的補充,這種教育無聲而有形,無言而有效,可謂“潤物無聲”。博物館應(yīng)充分利用這一特點,通過舉辦各種知識講座,把博物館的資源散發(fā)開來,變“靜”為“動”。使這些知識活起來,為廣大群眾所掌握。這樣,才能不斷擴大知識的輻射面。
博物館還可以將館藏文物介紹資料編制成“普及讀物”“信息快報”、光盤等,送到社區(qū)、農(nóng)村、學(xué)校、等各基層單位。方便公眾隨時學(xué)習(xí),有利于他們整體素質(zhì)的提高。同時,也走出一條貼近群眾的新路子。
第三、改善硬件設(shè)施,完善服務(wù)項目,不斷改進服務(wù)功能,努力為群眾提供全方位的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。有的在館內(nèi)開設(shè)了咨詢臺,隨時解答和指導(dǎo)群眾所需的服務(wù)內(nèi)容;有的設(shè)置了接待室、報告廳和免費資料閱覽架;還有的設(shè)置了計算機室。完善了多種服務(wù)項目,為觀眾查閱更多資料、拓寬視野提供了方便條件。
第四、加強網(wǎng)絡(luò)建設(shè),提升服務(wù)功能。就目前來看,博物館內(nèi)部無論是館舍面積、設(shè)施、人員還都滿足不了廣大群眾全方位的需求。因此,博物館必須協(xié)同各基層文化部門和單位,尤其是農(nóng)村的文化站,家庭文化室等,形成縣、鄉(xiāng)、村、戶一條龍的服務(wù)網(wǎng)絡(luò),爭取將博物館的普及宣傳工作達到家喻戶曉,人人皆知的效果。
第五、要使博物館工作不斷提高和進步,還須建立相應(yīng)的信息反饋機制。通過信息反饋來了解社會和公眾對博物館各項業(yè)務(wù)工作作出評價,總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn),用以指導(dǎo)博物館工作,促進博物館工作水平和社會效益的提高。公眾參觀展覽和普及活動,必然會作出反應(yīng),提出意見和建議。而這些反應(yīng)往往是博物館工作中所存在的需要改進的問題。因此,當(dāng)展覽和教育普及活動面向公眾后,博物館就應(yīng)及時的搜集公眾對博物館的反映。通過市場調(diào)查的方法,了解對博物館工作的各種意見和建議要求,并及時反饋給各職能部門。
三、存在問題及解決問題的途徑
改革開放以來,特別是近十幾年來,我國博物館事業(yè)取得了令人矚目的成就。尤其是免費開放以來,過去的博物館“門前冷落車馬稀”的狀況得到了改變。但在為取得輝煌成績喝彩的同時,我們也清醒的認識到,中國博物館事業(yè)還面臨著一些需要解決的問題。
博物館整體專業(yè)水平相對有限,尤其是一些小型博物館硬件不足,藏品的保存和展示環(huán)境令人擔(dān)憂,社會職能發(fā)揮相對有限。博物館要深入剖析自身發(fā)展中存在的問題,提升專業(yè)水平,完善博物館的社會功能。增強博物館自主管理和自我發(fā)展能力,提升博物館的社會地位。
[關(guān)鍵詞]微博;傳播;傳統(tǒng)文化;端硯
[中圖分類號]G206 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-6432(2011)35-0181-02
1 微博傳播傳統(tǒng)文化的基本文本形式
1.1 詞條式
詞條式是微博傳播傳統(tǒng)文化最基本的文本形式,是指以文字為載體,輔以視頻、圖片和網(wǎng)址等超文本(hypertext),傳播文化知識的文本形式。
詞條式具有編輯簡便、可讀性高和拓展性強等優(yōu)點。者既可以純文字形式表達傳統(tǒng)文化知識,也可以通過豐富多樣的超文本形式,強化傳播表現(xiàn)力,促使受眾更好地理解知識點。以公益團為例,詞條式微博占到微博總數(shù)的92.18%。
公益團專題欄目“端硯普知”即完全采用詞條式傳播端硯文化。通過140字內(nèi)的文字介紹,輔以插圖,可使受眾感性認知相關(guān)知識,亦便于其轉(zhuǎn)發(fā)和收藏。
1.2 活動式
活動已逐漸成為微博互動的新興途徑,其具有交互性強、易于整合信息和擴大影響力等優(yōu)勢,但亦存在難以策劃和傳播效果無法預(yù)見等缺陷。因此,當(dāng)前仍較少以活動傳播傳統(tǒng)文化。
以公益團的“尋找地方硯”活動為例,盡管已得到國家博物館等知名微博的宣傳,但參與人數(shù)的峰值也僅為30余人?;顒又?非發(fā)起者原創(chuàng)微博僅占總數(shù)的15.25%,對比湖南省博物館的“印象湘博”活動,非發(fā)起者微博占微博總數(shù)達98.29%。由此可見,活動式文本傳播傳統(tǒng)文化更適宜具有較好粉絲基礎(chǔ)和影響力的微博,對于起步期微博,仍存在較大操作難度。
1.3 調(diào)查式
調(diào)查式是指發(fā)動網(wǎng)友針對某一話題進行投票、話題討論等行為的形式。調(diào)查式文本參與成本低、互動性強,因而在微博中得以廣泛應(yīng)用,網(wǎng)友亦熱衷于參與其中。如公益團曾開展“端硯為何價高?”、“您練過書法嗎?”等投票,不僅能使發(fā)起者洞悉網(wǎng)友對相關(guān)問題的認知情況,亦可引導(dǎo)受眾對傳統(tǒng)文化展開更多的思辨。
調(diào)查式文本與詞條式和活動式文本具有良好的結(jié)合性。發(fā)起者以活動式文本為主題,結(jié)合調(diào)查式和詞條式文本優(yōu)勢,從多角度吸引網(wǎng)友了解相關(guān)傳統(tǒng)文化,以內(nèi)聚效應(yīng)提升活動的整體效果。
2 微博傳播傳統(tǒng)文化的弊端
2.1 知識欠缺系統(tǒng)性
傳統(tǒng)文化相對流行文化而言,具有顯著的深邃性和內(nèi)涵性,微博作為傳播的新型平臺,尚無法充分滿足上述特征。
以公益團與國家博物館主辦的“硯臺宣傳”活動為例,盡管活動影響力較好,但亦有網(wǎng)友反映由于背景知識破碎而無法理解部分知識。此情況反映出微博在傳播傳統(tǒng)文化的過程中,限于傳統(tǒng)文化的復(fù)雜性和微博固有的局限性,易引致傳統(tǒng)文化在傳播中出現(xiàn)斷裂和破碎――微博只能局部而節(jié)選地傳播相對獨立的知識或文化符號,無法實質(zhì)性傳播傳統(tǒng)文化,甚至引致部分網(wǎng)友認為微博傳播的傳統(tǒng)文化是不科學(xué)的。
2.2 微博傳播傳統(tǒng)文化存在單線傳播模式
盡管許多學(xué)者均認可微博中轉(zhuǎn)發(fā)和@文本等功能的效用,但筆者在實踐中注意到大部分知識詞條處于單線傳播模式。單線傳播是指相關(guān)微博在傳播中,以轉(zhuǎn)發(fā)和評論等途徑僅能有限地傳播給小部分受眾,無法實現(xiàn)裂變傳播。這與一般概念中微博的傳播模式存在較大差異。這種模式引致知識無法最大化傳播,亦導(dǎo)致絕大部分微博僅能在小社群中單線傳遞。
這種現(xiàn)象普遍存在于傳統(tǒng)文化類微博,以故宮微博為例,依托27萬粉絲,理論上應(yīng)實現(xiàn)非常好的傳播效果,但實際上大部分微博轉(zhuǎn)發(fā)量均少于300次,比照以傳播大眾文化為主的新周刊微博,一般轉(zhuǎn)發(fā)量均可達到2000次以上,兩者差距相當(dāng)懸殊。其主要原因是傳統(tǒng)文化帶有邊緣文化或精英文化色彩,因而其所能吸引的受眾相對有限,由此引致類似微博和感興趣的網(wǎng)友偏少的客觀現(xiàn)實,亦引發(fā)了單線傳播模式。
2.3 微博不易表現(xiàn)傳統(tǒng)文化的抽象性
傳統(tǒng)文化一般具有抽象性和不易解讀性,由此引發(fā)了微博表現(xiàn)能力與傳統(tǒng)文化間“不易表達―不宜解讀”的弊端,此結(jié)構(gòu)幾乎貫穿所有類似微博,如果無法妥善解決此弊端,極可能對微博傳播傳統(tǒng)文化造成阻力,甚至引起受眾反感和不解,從而對傳統(tǒng)文化產(chǎn)生排斥等負面情緒。
以普及硯臺構(gòu)造為例,筆者初次運用了純文字,但效果甚微,隨后的圖解形式卻非常成功,轉(zhuǎn)發(fā)量已超過300次。因此,由于微博傳播傳統(tǒng)文化仍處于起步階段,還需進一步研究如何形象地表達傳統(tǒng)文化。
3 微博傳播傳統(tǒng)文化的建議
3.1 重視傳播效果評估
由于微博傳播傳統(tǒng)文化需要融會貫通多學(xué)科知識,而當(dāng)前利用微博傳播傳統(tǒng)文化者多為博物館和文化愛好者,因而對傳播效果往往缺乏專業(yè)細致的評估。
根據(jù)公益團實證結(jié)果,結(jié)合類似微博的傳播情形,筆者提出微博傳播效果評估概念模型(Ye)。
3.2 注重傳統(tǒng)文化的系統(tǒng)傳播
由于微博自身特性,其無法像書籍和電視等傳統(tǒng)傳播媒介系統(tǒng)地向受眾傳播傳統(tǒng)文化。但微博在傳播傳統(tǒng)文化的過程中,可以依據(jù)系列式、專題式,或一定邏輯順序?qū)崿F(xiàn)系統(tǒng)傳播?;谏鲜鲆?利用微博傳播傳統(tǒng)文化須借助專業(yè)書籍等資料,并整理和編纂為符合微博文體的詞條,再行傳播,由此可確保較好的系統(tǒng)性和規(guī)律性,以適應(yīng)受眾的閱讀習(xí)慣。
如在介紹文房用品時,公益團以系列式地推出筆架、墨床和筆洗等文房用品,在介紹各件用品時,以當(dāng)代參照物引入,從歷史、材質(zhì)形制、用法和精品等層面深入淺出地講解分析,網(wǎng)友對此予以了高度評價。
3.3 靈活利用超文本形式
超文本是微博擴大信息量的重要基礎(chǔ),有鑒于傳統(tǒng)文化的抽象性和深奧性,在微博傳播過程中,僅依靠純文字文本是難以實現(xiàn)預(yù)期效果的,必須依賴視頻、網(wǎng)址和圖片等多種超文本,甚至開發(fā)API平臺應(yīng)用程序,使受眾更容易感知和理解傳統(tǒng)文化知識。
以端硯石品花紋為例,借助插圖、視頻甚至交互式小程序,不僅能強化微博表現(xiàn)力,更能吸引受眾的關(guān)注和轉(zhuǎn)發(fā)。
現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的發(fā)展從根本上改變了傳統(tǒng)的信息傳遞方式和信息傳遞速度,也改變了現(xiàn)代人們的生活方式,人們足不出戶就可以完成許多以前在家根本不可能完成的事情,網(wǎng)上購物、網(wǎng)絡(luò)游戲、網(wǎng)上相親等等日漸風(fēng)靡,那么將人們的文化生活搬到網(wǎng)絡(luò)之上,建成一個網(wǎng)絡(luò)文化活動中心,即所謂的數(shù)字文化館,又未嘗不可呢。
一.數(shù)字文化館的設(shè)想
所謂數(shù)字文化館,即是以Internet為依托建設(shè)網(wǎng)絡(luò)文化活動中心,換言之,就是建設(shè)文化館網(wǎng)站開展文化服務(wù)。建設(shè)數(shù)字文化館可以利用自身的文化信息資源優(yōu)勢、文化信息資源特色向不同地域的用戶提供一般的文化信息和關(guān)于某一領(lǐng)域內(nèi)較為專業(yè)和全面的文化信息資源的查詢,在此之外,還可以提供一些網(wǎng)絡(luò)文化活動,以方便快捷的方式豐富用戶的文化生活。文化館網(wǎng)站的文化內(nèi)容可以由專業(yè)技術(shù)人員利用專業(yè)技術(shù)知識,采用Web的方式、通過Internet向公眾提供有償或無償?shù)奈幕畔⒎?wù)。文化館網(wǎng)站除提供有關(guān)文化方面的信息外,還可以提供一些與文化相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)導(dǎo)航、站點導(dǎo)航等鏈接,包括一些旅游類的網(wǎng)站、教育類的網(wǎng)站、數(shù)字圖書館、數(shù)字博物館等等網(wǎng)站。
二.數(shù)字文化館的建設(shè)
數(shù)字文化館的建設(shè)應(yīng)該要多方位考慮,需要以服務(wù)群眾、方便群眾、豐富群眾的文化生活為宗旨。具體來說應(yīng)涵蓋以下內(nèi)容:
1.資源信息方面。
文化館承擔(dān)著向大眾宣傳文化知識,豐富人們文化生活的重任。因此數(shù)字文化館的建設(shè)需要豐富的數(shù)字文化資源作支撐,其基本應(yīng)該注意:
(1)內(nèi)容深刻豐富。在數(shù)字文化館收錄文化資源的過程中并不能將這些數(shù)字資源進行簡單的堆砌,而需要網(wǎng)站編輯人員在對相關(guān)文化知識有較為深入的認識和了解的基礎(chǔ)之上,在對網(wǎng)站數(shù)字文化資源的編輯過程中,對這些信息資源進行二次加工。需要請一些相關(guān)方向的專家針對數(shù)字文化館建設(shè)的整體規(guī)劃、資源建設(shè)的方向和以及資源的側(cè)重點的確立進行指導(dǎo),保證文化館的資源能夠質(zhì)量高并且內(nèi)容豐富,以體現(xiàn)文化館的內(nèi)在素質(zhì)。
數(shù)字文化館的資源在形式上應(yīng)該不拘一格、豐富多彩,可以有文字形式的資源、圖像形式的資源、音頻形式的資源以及視頻形式的資源等等,甚至可以開發(fā)出三維立體形式的資源。
(2)全文信息提供。文化館需要有豐富的內(nèi)容,且這些內(nèi)容需要富有個性,這樣才能吸引一定數(shù)量的用戶群。但是,隨著人們對文化信息需求的增加,人們對于僅有目錄、索引、文摘等的二次文獻信息已經(jīng)不能滿足,人們需要原始的、全文的文化資源信息。因此,數(shù)字文化館的建設(shè)需要全文信息的支持,以滿足人們?nèi)找嬖鲩L的文化信息需要。
(3)提供信息交流平臺。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展為大眾提供了更加方便快捷的交流手段,而與此同時,人們的交流愿望也更加的強烈。某種意義上說,用戶不僅僅只是文化信息資源的消費者,其也在一定程度上也能制造文化信息。充分激發(fā)用戶參與網(wǎng)站建設(shè)的積極性,有利于豐富網(wǎng)站內(nèi)容,以促進文化館的建設(shè)。因此,在文化館的內(nèi)容建設(shè)上應(yīng)該給用戶的信息交流提供相應(yīng)的平臺,可以向用戶提供E-mail、BBS等手段,讓用戶能夠和網(wǎng)站管理者、文化信息資源的著作者以及其他用戶之間進行交流,以此來提高用戶對網(wǎng)站文化信息資源內(nèi)容的參與程度。
(4)開展館際互訪服務(wù)。由于各文化館有各自的特色,為了讓文化館網(wǎng)站之間通過各種合作共促發(fā)展以及方便用戶對各文化館之間的互訪,可以以Internet為依托,在各文化館之間建立鏈接。
(5)鏈接其他相關(guān)的文化網(wǎng)站。文化館的建設(shè)是以豐富群眾文化生活為目的的,因此,數(shù)字文化館在本網(wǎng)站提供各種文化信息資源的同時,還可以在網(wǎng)站中提供一些相關(guān)的文化網(wǎng)站的鏈接,如數(shù)字圖書館的鏈接,教育網(wǎng)站的鏈接等,為群眾提供更多的文化資源。
2.文化活動方面。
作為文化館,應(yīng)該要積極組織開展群眾喜愛的、豐富多彩的文化活動,以豐富群眾的文化生活,具體可以從以下幾個方面入手:
(1)舉辦各種文化展覽活動
文化展覽有利于文化的傳播和交流,數(shù)字文化館可以設(shè)立專門版面,以供自己舉辦或者一些組織開展各種形式的文化展覽活動。如,可以在網(wǎng)站設(shè)立專門的版面,對中國傳統(tǒng)書畫的歷史、發(fā)展以及其他相關(guān)知識進行細致的講解、說明,另外還可以加入一些名作欣賞以及名家教學(xué)等項目,使用戶可以通過數(shù)字文化館對中國傳統(tǒng)書畫的相關(guān)知識有一個較為全面的和較為深入的了解,也可以供一些傳統(tǒng)書畫愛好者學(xué)習(xí)一些書畫方面的繪畫技巧等等。
(2)舉辦各種文化講座活動
數(shù)字文化館可以設(shè)立專門的版面供一些專家學(xué)者開展文化講座,比如對一些講座進行現(xiàn)場直播或者轉(zhuǎn)播一些電視臺的文化節(jié)目等供用戶欣賞和學(xué)習(xí),比如百家講壇等。另外,數(shù)字文化館還可以收集一些名家講座的視頻、音頻等供用戶下載或在線學(xué)習(xí),比如哈弗大學(xué)的公開課等。
(3)舉辦各種文化培訓(xùn)活動
數(shù)字文化館可以提供一些相關(guān)的培訓(xùn)活動供用戶學(xué)習(xí)。比如,針對京劇愛好者,數(shù)字文化館可以聘請一些專家定期授課,或者收集一些專家授課的視頻、音頻資料供用戶在線學(xué)習(xí)或者下載后學(xué)習(xí)。還可以讓用戶通過視頻聊天、留言等方式與專家進行直接的或者間接的交流、討教。
(4)可以建立三維立體的體驗空間
所謂三維立體體驗空間,是指通過一定的技術(shù)手段,在數(shù)字文化館中建立專門的空間,可以讓用戶在文化館內(nèi)對一些名勝古跡、山水河川等進行三維立體的體驗。比如,可以設(shè)計一個系統(tǒng)或軟件,對故宮博物館等進行三維立體的仿真性復(fù)原,讓用戶可以以主人翁的身份,進入這個仿真的三維立體的故宮博物館中,能夠?qū)蕦m博物館有一種真真切切的感受。
3.文化交流方面。
(1)建立自由活動平臺
所謂自由活動平臺,是指數(shù)字文化館專門設(shè)立一個平臺,供用戶自由活動,其形式可以類似于現(xiàn)在的微博,用戶可以在這個平臺向其他用戶展示自己的最新文化創(chuàng)作成果,其他用戶也可以通過這一平臺對其的作品進行相應(yīng)的點評等;也可以通過這個平臺找到與自己有相同興趣愛好的其他用戶,并與之進行交流;用戶也可以通過這個平臺與一些文化專家進行互動交流。
(2)建立文化娛樂平臺
數(shù)字文化館的建設(shè),不僅要注重文化宣傳和文化傳播的方面,還應(yīng)該為用戶提供文化娛樂的平臺。如,可以建立一種類似于QQ游戲一樣的平臺,讓有相同興趣愛好的用戶可以一起進行自己喜歡的文化娛樂活動。比如,喜歡下棋的用戶可以通過這個平臺與棋友一起下棋娛樂或者切磋棋藝,喜歡詩歌的用戶可以通過這個平臺與文友吟詩作對等等。
三.小結(jié)
在網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)飛速發(fā)展的今天,人們的許多活動都可以通過網(wǎng)絡(luò)來完成,我們已經(jīng)利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)建立了數(shù)字圖書館、數(shù)字博物館等等。因此,筆者認為我們也可以建立一個數(shù)字文化館,讓人們也能通過網(wǎng)絡(luò)進行各種文化活動。而對于數(shù)字文化館的建設(shè),筆者認為應(yīng)該從信息資源方面、文化活動方面以及文化交流方面入手。當(dāng)然這些關(guān)于數(shù)字文化館建設(shè)的設(shè)想并不完善,還需要大家更多的提出自己的意見。
參考文獻:
[1]徐曉琳:《數(shù)字圖書館建設(shè)與運作研究》,華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.
[2]李國新:“示范區(qū)(項目)創(chuàng)建與公共圖書館發(fā)展”,《中國圖書館學(xué)報》,2012年5月.
[3]李力:“數(shù)字圖書館:美國的建設(shè)與啟示”,《現(xiàn)代情報》,2005年第1期.
關(guān)鍵詞:河南博物院 建構(gòu)主義 語言服務(wù)
中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)05-0077-03
近年來, 隨著國家層面上文化“走出去”戰(zhàn)略、“一帶一路”戰(zhàn)略的實施,我國迎來越來越多的海外游客。五千年的華夏文明賦予了中原深遠的人文廣度和文化內(nèi)涵,同時創(chuàng)建華夏歷史文明創(chuàng)新區(qū),是中央給予河南的歷史使命。河南博物院集中展示了悠久的中原歷史文化,可謂是解讀文化的媒介和橋梁,不斷加強河南博物院對外語言服務(wù)能力建設(shè),進而建構(gòu)河南良好國際形象勢在必行。
建構(gòu)主義是一種哲學(xué)方法論和研究范式,它強調(diào)主體對現(xiàn)實的建構(gòu),認為知識并不是對現(xiàn)實的準確表征,而是一種解釋和假設(shè),它會隨人類社會的進步而不斷被革新,并隨之出現(xiàn)新的假設(shè)。在建構(gòu)主義理論視角與研究范式下,國際形象“不再是一個客觀既定的個體實物,也不是內(nèi)生于實物自身的,而是有待被塑造與傳播的一種社會或集體實踐的產(chǎn)物即社會構(gòu)建物”[1]。
討論博物院語言服務(wù)和形象建構(gòu)的論文很多,為本篇論文提供了很好的參考作用,然而沒能很好結(jié)合對外窗口開展語言服務(wù)與形象建構(gòu)之間的關(guān)系,故而本篇將從形象建構(gòu)的視角出發(fā),在提升對外窗口語言服務(wù)能力方面以河南博物院為例,探討研究河南省國際形象建構(gòu),針對目前存在的問題提出一點思考與建議,以此提升河南博物院作為河南窗口的語言服務(wù)能力,進而促進河南良好國際形象的建構(gòu)。完善了建構(gòu)主義理論在博物館英譯中的應(yīng)用,將博物館英譯提升到了宏觀角度來探討,將翻譯與形象建構(gòu)結(jié)合起來,不再拘泥于翻譯這一單一學(xué)科。
一、河南博物院對外語言服務(wù)現(xiàn)存問題及原因
博物院的對外語言服務(wù)主要由展品英譯本與英語導(dǎo)服兩部分共同組成,本章將從這兩個方面出發(fā),找出河南博物院對外語言服務(wù)方面存在的問題并嘗試分析問題出現(xiàn)的原因。
(一)現(xiàn)存問題
1.展品英譯本有待修繕
解說詞屬于應(yīng)用文本,其翻譯目的是傳達原文信息,側(cè)重實用性和交際性。在此基礎(chǔ)上,其具有以下特點:存在大量專有名詞翻譯,影響博物院展品英譯本的整體呈現(xiàn);偶有文本辭藻過于華麗,造成單詞堆砌、意義抽象。
(1)詞法錯誤損害形象。
博物院的展品英譯本中經(jīng)常存在詞法錯誤現(xiàn)象,比如拼寫不嚴謹、詞性誤用、語法錯漏等。這些看似細微的問題和錯誤,可能不會對外國游客的閱讀和理解產(chǎn)生大的阻礙,卻會使得他們對于博物院的整體印象乃至其館藏文物的價值產(chǎn)生嚴重的懷疑和輕視。例如在拼寫方面的文物英譯名稱大小寫問題,省內(nèi)各博物館的譯法并不一致。然而國外一些大的博物館如大英博物館及美國大都會博物館的官網(wǎng)上對中外文物名稱的拼寫都保持每個單詞首字母大寫,我國如故宮博物院、上海博物館等均是如此。文物名稱都由專家命名,作為專有名詞,其首字母應(yīng)該大寫。但河南博物院英譯本中專名僅僅第一個單詞首字母大寫,這十分損害博物院整體形象。
(2)句法問題影響形象。
動詞優(yōu)勢是漢語的一大特點,由于漢語的動詞沒有形態(tài)變化,在組織句子結(jié)構(gòu)時,漢語往往從動詞入手,按照動作的承接或語義的關(guān)聯(lián)性排列動詞,所以漢語的句子中有大量動詞[2],博物院英譯本出現(xiàn)過多不符合英語表達習(xí)慣的動詞連用現(xiàn)象,并且過度使用并列連詞and去連接。
(3)規(guī)范方面有待加強。
標點規(guī)范方面,英文標點應(yīng)空格,所以英文中標點符號的使用及相應(yīng)空格規(guī)范也是語法規(guī)則的一部分,在講解詞的印刷過程中要特別留意。排版布局方面,解說詞強調(diào)一目了然,深入淺出,所以在排版布局上,最好以年代為線索進行闡述。
2.英語導(dǎo)服有待提升
除了書面的雙語解說展板之外,博物院內(nèi)解說人員的服務(wù)質(zhì)量也嚴重影響著博物院整體形象的展示與建構(gòu),解說人員堪稱“活的展示牌”。
在隊伍配備方面,博物院解說員甚多,但專業(yè)的英語解說員少之又少,當(dāng)外籍來賓前來參觀訪問或舉辦外事活動時,這個問題就顯得尤為突出,這對當(dāng)前文化的外宣十分不利。
在人員水平方面,博物院英語解說員中存在兼職人員,兼職人員最大的問題即“不?!?,大多為業(yè)余愛好者。此外,全職的解說員中英語專業(yè)的不常見,即使對文物了解夠深,但有時英語語言表達十分欠缺,涉及文物介紹等方面雙語轉(zhuǎn)換時,有時不能做到靈活把握、即問即答。
在服務(wù)用語方面,解說人員對句型選擇、語音語調(diào)以及講解詞本身的把握不是十分到位。如繁雜冗長的句子使外國游客生煩,甚至覺得不知所云;口語表達本身存在問題,有時發(fā)音不清或不準引人誤解;對講解的側(cè)重點和外國游客的興趣點不甚了解,僅僅是平鋪直敘地闡述,甚至對一些自認為“人盡皆知的常識”忽略不解,導(dǎo)致信息傳達的有效性大大減弱。
(二)原因分析
1.思維方式差異
英漢兩種語言隸屬于兩種語言體系,不同的歷史文化和思維方式使得這兩種語言在句法結(jié)構(gòu)上各具特c。西方文化思維方式呈現(xiàn)較強抽象性,但漢文化的思維方式則呈現(xiàn)較強的具象性。
2.人才嚴重不足
歐艷在《文物博物館翻譯初探》一文中指出:文博界懂點英語的人不少,熟悉英語的人不多,精通英語的人極少,呈倒金字塔形。[3]文博翻譯領(lǐng)域人才匱乏,擔(dān)負翻譯工作的人員水平良莠不齊,這使譯本的質(zhì)量也參差不齊。因此,培養(yǎng)文博翻譯領(lǐng)域?qū)I(yè)人才,提升博物院英語語言服務(wù)水平顯得十分迫切。
3.認識存在偏差
翻譯不是語言間簡單的轉(zhuǎn)換,而是盡量原汁原味地呈現(xiàn)源語文化信息,這需要翻譯人員付出大量的努力。目前人們對文博翻譯認識上存有偏差,不少人對文物翻譯太過想當(dāng)然,認為只要懂點英語,隨便轉(zhuǎn)換下語言即可。無論選擇什么翻譯方法,都要符合“忠實、通順”標準,不能“隨便翻譯”。[4]
二、思考及建議
建構(gòu)主義理論強調(diào)主體對現(xiàn)實的建構(gòu),現(xiàn)實不是既定不變的,而是通過實踐和改造不斷被建構(gòu)出來的。正是由于現(xiàn)實是通過行動者建構(gòu)出來的,河南國際形象即為一個變量,而非一個常量。所以,河南博物院作為河南重要窗口,其語言服務(wù)能力的提升直接作用于河南國際形象的建構(gòu)。下面將根據(jù)以上現(xiàn)狀的分析,提出一些想法和建議,以期引起更多有識之士的重視,達到拋磚引玉的作用。
(一)重視譯后審校
目前博物院譯本中出現(xiàn)的問題十分有損博物院的整體形象,一定程度上阻礙了河南甚至整個國家歷史文化的傳播和發(fā)展,所以博物院工作人員應(yīng)該主動學(xué)習(xí)或者委托相關(guān)機構(gòu)、高校、科研院所,就館內(nèi)現(xiàn)存的翻譯問題進行校對和修改。著重從以下幾個層面著手: 規(guī)范譯入語的表達,規(guī)避低級錯誤;適當(dāng)附加注釋;慎重擇詞,以免混淆和誤導(dǎo);完善句式表達,迎合外國游客的閱讀習(xí)慣和語言表達習(xí)慣。
(二)注重翻譯策略
翻譯人員在進行博物院翻譯時應(yīng)重視翻譯策略的選擇,將服務(wù)讀者作為直接目的,通過使用適當(dāng)?shù)姆g策略和方法使譯本“既能連貫自如地傳達原作內(nèi)容,又符合目的語規(guī)范和目的語讀者的閱讀習(xí)慣,有效實現(xiàn)翻譯目的”[5]。
重視原文的潛在意義而不追求語言形式,善于打破原文句式,有選擇地進行改譯、增譯,補全必要的文化信息。在文博翻譯中,為了使外國游客獲得p松且清晰的參觀體驗,有時需要給予他們更豐富的背景文化知識。這就要求譯員在翻譯過程中做到對原文選擇性改譯、增譯,提供可能會影響目的語讀者理解的背景知識。同時勇于減譯,避免過度關(guān)注原文外在形式,盡可能滿足外國游客的閱讀習(xí)慣。
(三)提升導(dǎo)服質(zhì)量
1.培養(yǎng)專業(yè)隊伍
文博翻譯的專業(yè)性和嚴謹性意味著這不是一項可以隨意外包給翻譯公司即可完成的任務(wù)。滿足專業(yè)性要求,是保證博物館翻譯實用性、目的性的根本所在,亦是博物館翻譯發(fā)展成熟、日趨規(guī)范的前提。當(dāng)下博物館翻譯中出現(xiàn)的混亂及不規(guī)范的問題,急切需要各博物館努力提升工作人員專業(yè)素質(zhì),培養(yǎng)一批既精通文物知識又擅長英語翻譯的專業(yè)人才,唯此博物館才能真正擔(dān)負起傳承與發(fā)揚中華文明的歷史使命。此外,積極鼓勵專業(yè)的翻譯人才逐漸把目光轉(zhuǎn)向文博翻譯方向,完善自身知識體系,投身博物館翻譯領(lǐng)域,為提升博物館對外語言服務(wù)水平貢獻出一份力量。
2.改善服務(wù)用語
博物館內(nèi),英語語言服務(wù)表現(xiàn)形式多為現(xiàn)場的和即時的解說,這就要求解說人員能通過英語語言現(xiàn)場解決問題, 立竿見影地溝通感情。因此, 其服務(wù)用語應(yīng)盡量達到嚴謹、生動、準確,同時明白易懂、明快簡潔、完整完善。
第一,句型選取上多用簡單句和簡單的復(fù)雜句,少用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)合句。簡單句短小精練,結(jié)構(gòu)簡明,表意準確,擁有良好的傳情達意功能,連續(xù)運用簡單句還會達到干脆有力的效果,提高外國游客對所講內(nèi)容的接受性。
第二,加強口語訓(xùn)練,規(guī)范語音語調(diào)。英語講解員應(yīng)時刻注意自身的口語表達,包括習(xí)慣用語、發(fā)音習(xí)慣等,多聽多看國外有關(guān)方面的原始音頻、視頻資料,基于模仿再進一步形成自己的風(fēng)格,同時積極參加相關(guān)培訓(xùn),多做練習(xí),與同行交流,以逐步提升服務(wù)水準。
第三,靈活處理講解詞。從文化角度來看,由于中外文化差異較大,各自歷史發(fā)展進程不同,外國游客往往對我們?nèi)吮M皆知的情況不一定了解。所以,講解時有必要靈活處理用語,多做解釋,補充一些人文歷史、風(fēng)土人情等方面的背景知識, 一是幫助理解,二是喚起興趣。
(四)提升外宣水平
對外語言服務(wù)能力的提升是促進外宣的前提,同時外宣水平的提升也催化語言服務(wù)能力的改善。為了應(yīng)對環(huán)境、對象、范圍的各類變化,在對外宣傳工作中不能繼續(xù)采用老一套的宣傳方式,應(yīng)積極做到理念創(chuàng)新、手段創(chuàng)新和內(nèi)容創(chuàng)新。
理念創(chuàng)新,即要保持思想的敏銳性和開放度,突破舊的思維定勢,努力用新的思想認識開創(chuàng)工作新局面。
手段創(chuàng)新,即要努力探索有助于解決外宣工作難題的新措施新方式,尤其是要適應(yīng)社會信息化不斷發(fā)展的新狀況,充分利用新技術(shù)革新媒體傳播手段。同時,致力于增強對外宣傳吸引力,創(chuàng)新對外宣傳內(nèi)容也是十分必需的,對外宣傳不單單應(yīng)關(guān)注外在層面,更要關(guān)注內(nèi)在的、精神層面的溝通和交流。
三、結(jié)語
河南國際形象研究是一個重大課題,本文以建構(gòu)主義為理論基礎(chǔ),以河南博物院為研究對象,將河南國際形象以及河南博物院對外語言服務(wù)水平看做變量,通過分析河南博物院在語言服務(wù)方面存在的問題及原因,找出推動變量變化的因素,并發(fā)揮主觀能動性提出想法與建議,以促使河南博物院語言服務(wù)水平的進一步提升,進而推動河南良好國際形象的建構(gòu)。
同時,我們發(fā)現(xiàn)博物館各類解說文本中蘊含大量豐富的文化因素,給文博翻譯工作帶來了相當(dāng)大的挑戰(zhàn)。植根于不同的歷史文化土壤,中西方人群在文化方面存有很多差異。故在文博翻譯工作中,必須把握好中西方文化差異,在完全掌握譯入語文化知識的前提下,合理有效地開展該項翻譯工作。只有確立語言服務(wù)對象、目的及翻譯原則和標準,創(chuàng)建合理的機制,進一步發(fā)展文博領(lǐng)域相關(guān)的翻譯理論,鼓勵專業(yè)人才投身翻譯實踐,才能真正實現(xiàn)跨文化交流的終極目的,讓世界讀懂河南,了解河南,幫助促進河南良好國際形象的建構(gòu)。
參考文獻:
[1]李智.中國國家形象:全球傳播時代建構(gòu)主義的解讀[M].北京:新華出版社,2011:5.
[2]林同濟.從漢語次序看長句翻譯[A].漢譯英實踐與技巧[C].北京:旅游教育出版社,1996:392.
[3]歐艷.文物博物館翻譯初探[J].貴州教育學(xué)院學(xué)報(社科版),2006(6):86.
關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué);大學(xué)英語課堂;教學(xué)實踐
隨著經(jīng)濟的全球化以及國際交流的日益頻繁,英語作為國際交往中最為重要的交流工具亦日趨重要。為適應(yīng)經(jīng)濟文化發(fā)展的需要,近年來我國也在不斷加快對英語教學(xué)的改革,尤其是對高校的英語教學(xué)進行了一系列的改革并取得了顯著成效,形成了一套新的教學(xué)模式:教學(xué)內(nèi)容以語言知識傳授和培養(yǎng)聽、說、讀、寫綜合應(yīng)用能力和自學(xué)能力為軸心滾動推進;教學(xué)形式從課內(nèi)向課外延伸,真正以學(xué)生為主體;教學(xué)方法以語篇為單位席卷語音、詞匯和語法等。然而,“譯”卻沒有作為一個單項技能被納入其中。我們重視培養(yǎng)學(xué)生的語言運用能力卻忽略了檢驗語言運用能力的有效手段[1]74。21世紀是一個大量專業(yè)人才被迫切需要的世紀,僅僅依靠有限的高校英語專業(yè)所培養(yǎng)出來的翻譯人才是絕不能滿足社會的需要的,只有加大對非英語專業(yè)的英語課堂的改革,重視培養(yǎng)非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力,我國的高校英語教學(xué)改革才算是更全面,也才能為國家為社會培養(yǎng)更多的復(fù)合型翻譯人才。本文對翻譯教學(xué)在大學(xué)英語課堂上的重要性以及翻譯教學(xué)在傳授,訓(xùn)練,接收的實踐中出現(xiàn)的一些具體問題提出一些想法。
1 翻譯教學(xué)在大學(xué)英語課堂上的重要性
1.1 我國翻譯事業(yè)的迫切需要
隨著中國加入世界貿(mào)易組織以及申辦奧運會成功,中國的大門已向世界敞開,逐步加深了與世界各國的聯(lián)系,中國渴望更直接地了解世界,世界也希望了解中國。而翻譯正是傳遞文化的紐帶,如果沒有翻譯,理解就無從談起。然而,我國翻譯事業(yè)所取得的成績卻并不令人樂觀,外語的學(xué)習(xí)也處于冷熱交替中。來自翻譯界的數(shù)據(jù)顯示,僅在校的大中學(xué)生學(xué)外語的就有8000萬之多,而翻譯人才缺口竟達90%。中國翻譯協(xié)會的資料顯示,全國職業(yè)翻譯4萬多人,相關(guān)從業(yè)人員超過50萬,翻譯公司3000多家,但勝任翻譯工作的人才卻非常少,高水平的翻譯大約只占總數(shù)的5%甚至更少,能夠勝任國際會議口譯任務(wù)的專業(yè)人員就更少。由此可見,我國翻譯市場正面臨著有史以來最嚴峻的挑戰(zhàn)。為了順應(yīng)時代的發(fā)展,滿足國家的需要,以培養(yǎng)新一代國家人才為目標的大學(xué)英語教學(xué)就應(yīng)該背負起這重大的責(zé)任,在大學(xué)英語課堂上進行必要的改革,擬定新的培養(yǎng)方式,加強翻譯實踐的訓(xùn)練,以應(yīng)用型人才的培養(yǎng)為目標。
翻譯是衡量語言綜合運用能力的有效手段
大學(xué)課堂傳統(tǒng)的測試主要采取聽說讀寫的方式進行。聽和讀主要測試學(xué)生對語言的理解能力,說和寫主要測試學(xué)生的表達能力,而翻譯不僅被用來測試翻譯能力,而且也被用來測試學(xué)生對語言結(jié)構(gòu)的理解和表達能力,最重要地,它也是對語言交際能力的有效測試手段。因此,翻譯既包含了語言的接受技能也包含了語言的輸出技能[1]74,是比聽說讀寫更綜合、更完整的測試手段。從國家對四六級考試的改革可以看出,翻譯已單獨作為一個測試題型用來測試學(xué)生對語法、詞匯等語言結(jié)構(gòu)的閱讀理解和書面表達等語言能力。由此可見,翻譯學(xué)習(xí)在現(xiàn)代英語教育中正逐步被重視,翻譯試題也日益作為對學(xué)生能力測試的主要手段。
翻譯是重要的教學(xué)手段
翻譯是利用母語促進外語教學(xué)的有效手段,雖然它的地位屢次引起爭議,但這些都無法磨滅其在教學(xué)上的重要作用。在大學(xué)英語課堂上適當(dāng)加入翻譯練習(xí)對于學(xué)生掌握詞匯與語法,提高語用能力,跨文化能力,外語交際能力等方面都有積極的促進作用。
口譯是課堂上教師常常用到的一種教學(xué)方式。通過口譯可以培養(yǎng)學(xué)生的英語表達能力和對語言的反應(yīng)能力。此外,教師在課堂上對一些難以理解的句子加以分析后再做適當(dāng)?shù)姆g,也能使學(xué)生對句子深刻地理解,不至于忽略重點,不求甚解。指導(dǎo)和教授學(xué)生翻譯重點、難點句還能促進學(xué)生課余主動去領(lǐng)會、思考平常一掃而過的句型,段落,并對少有接觸的文學(xué)作品萌發(fā)更大的興趣。
有利于學(xué)生接受新的語言文化知識
眾所周知,語言是文化的載體。要更好地吸收一門外語所負載的文化就要懂得如何與自己的語言文化做比較[2]136。而語言的比較卻是從最小的語言單位開始,小到有語音和書寫系統(tǒng)的對比,語義的對比,句法的對比,大到話語和篇章結(jié)構(gòu)的對比,社會、文化等語言外因素的對比[3]。翻譯就是對英漢兩種語言進行交互理解。在翻譯句子的時候,學(xué)生首先是從字面意思去分析和理解語言所傳遞的信息[2]136,如果沒有扎實的基礎(chǔ),對英漢兩種語言本身沒有特定的了解,即使是直譯,恐怕也是生搬硬套,不知所云。即便是譯者表達出了原文的字面意思也未必真正掌握了它的含義。比如,在一個學(xué)生的翻譯中將“a white lie”翻譯為“一個白色的謊言”,而其正確含義卻是“無關(guān)緊要的謊話”; 因為英國人對荷蘭人沒什么好感,英語里便有了一些包含Dutch的習(xí)語帶有貶義色彩,從而“do a Dutch act”不是譯為“做一個荷蘭人的行為”而是“逃走;自殺”。從以上的例子可以看出,沒有豐富的文化背景知識,就連一個短語都不能完全理解,更不用說去理解句子和文章。
譚載喜說:“翻譯中對原文意思的理解,遠遠不是單純的語言理解問題。語言是文化的組成部分,它受著文化的影響和制約?!眱煞N文化的差異正是翻譯的難題,這就要求學(xué)生去接受英語的文化背景知識,這是其他教學(xué)手段不可替代的[2]136。因此,翻譯既可以作為學(xué)習(xí)語言文化的內(nèi)容,也可以作為學(xué)習(xí)語言文化的手段,從而幫助學(xué)生更好地了解不同的語言和文化。
1.5 促進大學(xué)英語教學(xué)深層次的改革
傳統(tǒng)教學(xué)中的翻譯教學(xué)因缺乏系統(tǒng)的理論指導(dǎo)而停留在表層的講解上,從而導(dǎo)致學(xué)生未能及時掌握翻譯的理論基礎(chǔ),技巧更是無從談起,即使有,也不過紙上談兵,難盡其用。究其原因,主要表現(xiàn)為人們對待翻譯在英語教學(xué)中的作用不夠重視,甚至夸大母語對英語帶來的阻力而排斥教學(xué)中的翻譯。正如業(yè)內(nèi)人士所形容地,母語不僅僅是給英語的學(xué)習(xí)帶來阻力,相反,它也可以帶來助力。如果能充分利用母語基礎(chǔ),化阻力為助力,則能切實減少學(xué)習(xí)英語的困難。因此,順應(yīng)學(xué)生的習(xí)慣不但能促進他們的積極性也能保證我們對大學(xué)英語教學(xué)的改革成功完成。
2 大學(xué)英語課堂上的翻譯教學(xué)在傳授,訓(xùn)練,接收的實踐中出現(xiàn)的一些具體問題
2.1 誤導(dǎo)學(xué)生翻譯的重點在于詞匯和語法的掌握
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)中,由于教師對翻譯的不夠重視,在傳授中片面地用個別的、不具代表性的例句指導(dǎo)學(xué)生口譯。這樣不負責(zé)任的講解帶來的直接后果就是學(xué)生只是單純地認為翻譯就是對字詞、對語法的掌握,只要能寫出相應(yīng)的字詞,在語法上沒有錯誤的句子就算完成了翻譯過程。這樣的教學(xué)是草率地,學(xué)生從一開始就忽略了對必要的翻譯理論的把握,所翻譯出來的句子要么是中文式英語,要么是歐化漢語,語序混亂,思維不清。下面是兩個取自于《21世紀大學(xué)英語》的例子:
例1:
Thus, the teacher began to give me human dimensions, though not perfect ones for an eighth grader.(Book 1, Unit 7)
學(xué)生翻譯出來的句子是:因此,這位老師賦予了我人的特性,盡管這對于一個八年級的學(xué)生來說是不完整的。
正確的譯句是:就這樣,這位老師開始用人的標準對待我,雖然這個標準對于一個八年級學(xué)生來說還是不全的。(《教師用書》)
例2:
我們最初的計劃是在北京游覽長城、故宮、頤和園等著名景點。(Book 1, Unit 2)
學(xué)生的譯句是:Our original plan was to go to Beingjing and see the famous sights like the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace.
標準的譯句是:Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing. (《教師用書》)
對比上面的譯法,可以看出,學(xué)生的翻譯只注重了詞匯的正確含義和語法的表達,遵從了原文的詞性、語序和結(jié)構(gòu),卻忽視了詞語的隱含意義,沒有緊密的邏輯銜接,完全照搬原文的順序,意思混論,不符合漢語表達習(xí)慣,更談不上對英美語言的欣賞。因而教師應(yīng)在翻譯教學(xué)中對學(xué)生先做理論基礎(chǔ)的傳授,前人對翻譯實踐經(jīng)驗的科學(xué)總結(jié)是翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)。掌握翻譯標準才能在翻譯時忠實原作的內(nèi)容、風(fēng)格和語言,使譯文語言通順易懂,符合語言規(guī)范。掌握翻譯標準能避免逐詞逐句死譯而導(dǎo)致譯文漢語歐化和英語漢化現(xiàn)象,避免為了單純追求譯文通順流暢而任意增刪原作。
2.2 忽視翻譯與文化的聯(lián)系,在教學(xué)中沒有對學(xué)生加強文化熏陶
很多大學(xué)英語課堂忽視了向?qū)W生傳授廣泛的文化背景知識,教師通常只針對課文所講解的內(nèi)容而適當(dāng)引入相應(yīng)的文化背景,卻沒有主動地準備文化方面的講解或是布置任務(wù)給學(xué)生,要求學(xué)生課余了解一些特定的、有用的文化背景知識,更談不上做文化比較。而文化又是翻譯過程中必然會面臨的難題之一。文化常常為一語言群體所特有,在另一語言群體中常常是空缺或差異,因而通過跨文化比較進行翻譯是很有必要的。例如:
中文里的“三八紅旗手”,如果我們直譯為March 8 red flaggers,不了解中國歷史的外國人看了一定不知道是什么意思。所以在翻譯時要加注:“an honorific title for women who have made extraordinary achievements and outstanding contributions on the various fronts of socialist construction” [4]。再比如:
英語里的“born with a silver spoon in one’s mouth”,直譯為漢語就是“生來嘴里就含著一把銀勺”,而漢語里則說天生福相。再比如英國人有愛狗的傳統(tǒng),中國人卻崇尚龍,在語言中就表現(xiàn)為,英語里的諺語Every dog has its day,中文里的成語龍鳳呈祥,龍騰虎躍等。因此,教師應(yīng)在平時的教學(xué)中,尤其是習(xí)語,俚語的翻譯中,不失時機地把文化傳達給學(xué)生,并鼓勵學(xué)生在平時的學(xué)習(xí)中注意了解所學(xué)語言的文化知識和做必要的中外文化比較。
2.3 大學(xué)英語課堂嚴重缺乏學(xué)習(xí)翻譯的條件
由于大學(xué)英語課堂時間有限,又沒有達標的專業(yè)教科書,教師也沒有經(jīng)過特定的要求,種種因素導(dǎo)致很多想要學(xué)習(xí)英語翻譯的非英語專業(yè)學(xué)生求學(xué)無門。為了滿足同學(xué)的需求和翻譯學(xué)習(xí)的需要,大學(xué)英語教師在保證大綱完成的同時可根據(jù)自己的安排,在每節(jié)課堂的講解中適當(dāng)加進必要的翻譯理論和技巧的講解,對于翻譯的練習(xí)也無須只停留在單個句子的講解上,可布置學(xué)生在課余時間閱讀一些著名的文學(xué)作品并翻譯其中經(jīng)典的選段。也可以鼓勵學(xué)生自己找一些涵蓋商業(yè)、貿(mào)易、法律等專業(yè)領(lǐng)域的英漢互譯的實例與材料進行練習(xí),以拓寬學(xué)生的知識面,增添學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)的興趣。
學(xué)校也可以根據(jù)自身的師資條件增設(shè)針對全校學(xué)生的翻譯選修課。這樣學(xué)生在完成基礎(chǔ)課的同時又能學(xué)到有用的翻譯理論和技巧。另外,也可以縮短基礎(chǔ)教學(xué)的時間。事實上,現(xiàn)已有很多重點院校已經(jīng)著手對基礎(chǔ)教學(xué)進行了改革,例如清華大學(xué),復(fù)旦大學(xué),浙江大學(xué),上海交通大學(xué)等院校已經(jīng)把非英語專業(yè)傳統(tǒng)的四個學(xué)期的大學(xué)英語的單一模式改為了1+3模式,2+2模式,3+1模式三種模式。學(xué)生可以根據(jù)自己的英語基礎(chǔ)在第一、第二或第三學(xué)期修完英語基礎(chǔ)課程,在后面幾個學(xué)期中選修包括“實用翻譯”在內(nèi)的后續(xù)課程[5]。隨著大學(xué)英語課程改革的推進,其他各所高校也開始了自己的獨立探索之路。其中,哈爾濱工程大學(xué)擬定了以培養(yǎng)擁有英語綜合應(yīng)用能力型人才為目標的實施方案并在實踐中取得了較好的成績。該校把傳統(tǒng)的教學(xué)模式改為了讀寫譯(大班)+視聽說(小班)+自主學(xué)習(xí);將學(xué)生一周8學(xué)時的課程分配為讀寫譯2課時,視聽說2課時,自主學(xué)習(xí)4課時;并充分發(fā)揮了網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的優(yōu)勢,將學(xué)生的自主學(xué)習(xí)安排在計算機中心。同時,教學(xué)評估也作了相應(yīng)的調(diào)整:學(xué)期總評=形成性評估+綜合性評估,平時成績包括單元小測和網(wǎng)上自學(xué)記錄,占總分的40%,期末成績只占60%。由此可見,只要我們對大學(xué)英語課堂中的翻譯教學(xué)有足夠的重視,并愿意為此付出時間與精力,改革全國高校的大學(xué)英語課程絕不是夢想,同時我國翻譯人才短缺的現(xiàn)象也可以得到相應(yīng)的改善。
3 結(jié)束語
傳統(tǒng)翻譯教學(xué)有太多的弊端和不足,這造成了非英語專業(yè)的學(xué)生沒有條件也沒有時間去接受專業(yè)性的翻譯知識和技巧,也喪失了成為復(fù)合型翻譯人才的機會。在這個競爭的社會里,我們不僅需要的是專才也需要更多的復(fù)合型人才,而我們所培養(yǎng)出來的英語專業(yè)的學(xué)生大多只有語言基礎(chǔ)知識,只會基本的看,說,讀,寫,由于沒有經(jīng)過其他專業(yè)知識的訓(xùn)練,進入社會后感到太多與他們專業(yè)相關(guān)的翻譯工作都無法勝任。很多國外引進的著作還只能讀原本,因為專業(yè)型翻譯人才的有限而無法翻譯給更多的讀者。然而,如此大比例的有著各種專業(yè)知識的非英語專業(yè)學(xué)生因為在校不能得到專業(yè)的訓(xùn)練而無法成為社會需要的人才,這對我們的社會又是一個多大的打擊和損失呢?而這讓我們新世紀的教育者不得不反思我們的教育制度,去尋找有效的方法解決這些急需解決的問題。所以培養(yǎng)非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力是非常必要的。
綜上所述,改進我們的大學(xué)英語教學(xué),增加對翻譯學(xué)習(xí)的重視,把翻譯教學(xué)融入大學(xué)英語課堂,給學(xué)生創(chuàng)造學(xué)習(xí)翻譯知識和技巧的機會,注重學(xué)生聽說讀寫譯的培養(yǎng)是勢在必行的。
參考文獻:
[1]劉愛萍,大學(xué)英語教學(xué)中的翻譯教學(xué)[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2001,18(2):74-76
[2]包文姝,教學(xué)翻譯在大學(xué)英語教學(xué)中的運用[J].文教資料,2005,(33) :136-137
[3]葉子南,高級英漢翻譯理論與實踐[M].北京:清華大學(xué)出版社,2001,14-33
論文摘要:北京地區(qū)具有豐富的文化底蘊和旅游資源,開展面向留學(xué)生的游學(xué)項目能夠提高留學(xué)生的漢語實踐水平,促進留學(xué)生對中國文化的了解和認知,提高北京地區(qū)對外漢語教育和旅游產(chǎn)品的附加值,具有重要的現(xiàn)實意義。游學(xué)項目的內(nèi)容設(shè)計應(yīng)根據(jù)留學(xué)生的漢語水平,基于他們的興趣和切實需求,建構(gòu)實用性強、定位明確的體驗式內(nèi)容體系;同時,“學(xué)”的項目必須與“游”緊密結(jié)合,根據(jù)留學(xué)生不同的漢語水平設(shè)計具體項目。根據(jù)游學(xué)項目兼顧“游”和“學(xué)”的特點,游學(xué)項目實施包括“游前學(xué)”、“游中用”、“游后評”三個基本環(huán)節(jié)。
論文關(guān)鍵詞:北京;游學(xué)項目;內(nèi)容設(shè)計;實施模式
一、北京地區(qū)實施游學(xué)項目的意義和現(xiàn)狀
第二語言教學(xué)中的“游學(xué)”(study abroad)主要是指通過游覽、參觀等跨文化體驗方式進行目的語學(xué)習(xí)并了解目的語文化的教育模式?!坝螌W(xué)”將“游”與“學(xué)”結(jié)合起來,以游促學(xué),以學(xué)導(dǎo)游,既能提高學(xué)生的第二語言水平又能夠促進留學(xué)生對目的語文化的了解和認知,富有實用性和趣味性,越來越受到留學(xué)生的青睞。
北京地區(qū)發(fā)展游學(xué)項目具有重要的現(xiàn)實意義。北京市文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展“十一五”規(guī)劃中將旅游產(chǎn)業(yè)作為內(nèi)容之一。發(fā)展旅游必須依托文化資源,進行合理的文化定位才能獲得突破。發(fā)展游學(xué)項目可以將對外漢語教育和北京地區(qū)的旅游資源結(jié)合起來,從而增加對外漢語教育和旅游產(chǎn)品的附加值,既能促進北京市留學(xué)生規(guī)模的增長,又能增加北京旅游行業(yè)的效益,在實踐中提高留學(xué)生的漢語水平,促進留學(xué)生對中國文化的了解和認知,有助于漢語文化的國際推廣。
在北京地區(qū)發(fā)展游學(xué)項目也具有極強的可行性。就旅游魅力而言,北京有豐富的人文資源和文化積淀,留存了大量物質(zhì)文化和非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是一座傳統(tǒng)和現(xiàn)代結(jié)合的大都市。就對外漢語培訓(xùn)能力而言,北京擁有北京大學(xué)、清華大學(xué)、北京語言大學(xué)等眾多的知名高校,還擁有經(jīng)貿(mào)類、醫(yī)學(xué)類等專業(yè)高校,這些高校具有豐富的對外漢語培訓(xùn)經(jīng)驗,擁有大量專業(yè)的對外漢語培訓(xùn)人才,能夠為留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語提供優(yōu)質(zhì)的師資、教育資源和高質(zhì)量的課程,另外,近年還迅速崛起了不少優(yōu)秀的民營語言培訓(xùn)機構(gòu),也具有較強的培訓(xùn)實力。就語言環(huán)境而言,相較于南方語境,北京話比較接近于普通話,留學(xué)生沉浸其中,有助于掌握比較地道的漢語。
很多國內(nèi)外的語言培訓(xùn)機構(gòu)都認識到了北京地區(qū)游學(xué)項目的巨大潛力,紛紛推出了形式各異的北京游學(xué)項目,游學(xué)項目呈現(xiàn)出了井噴之勢。在這一趨勢下,2008年奧運會前夕,國內(nèi)近百家旅游、漢語教學(xué)及相關(guān)機構(gòu)在北京召開了關(guān)于游學(xué)項目的全國論壇,探討相關(guān)發(fā)展策略,推動了漢語游學(xué)項目的發(fā)展。與項目開展的火熱程度相比,對外漢語界對于游學(xué)項目的研究卻尚處于起步階段,不能適應(yīng)游學(xué)市場迅速發(fā)展的需要,亟待成熟完善。
就游學(xué)項目目前的發(fā)展情況看,存在不少待改進之處:其一,內(nèi)容設(shè)計缺乏系統(tǒng)性。內(nèi)容設(shè)計是游學(xué)項目的核心,但是目前卻缺乏比較明確的設(shè)計標準,導(dǎo)致“游”的內(nèi)容以旅游、獵奇為主,不能系統(tǒng)深入地體現(xiàn)中國文化特點。其二,實施模式缺乏科學(xué)性?!坝巍迸c“學(xué)”缺乏有機聯(lián)系,“學(xué)”的漢語在“游”的過程中很難應(yīng)用,有些項目甚至并未在“游”的部分設(shè)計漢語實踐的內(nèi)容,只是半天學(xué)漢語,半天游玩。導(dǎo)致“學(xué)”與“游”只是被生硬拼湊在一起的兩部分,缺乏相關(guān)性,造成學(xué)生感到漢語學(xué)習(xí)難度大、實用性不高,對于漢語學(xué)習(xí)畏難情緒日益嚴重,甚至?xí)饾u放棄漢語學(xué)習(xí),只對旅游部分感興趣。因此,應(yīng)深入研究游學(xué)項目的內(nèi)容設(shè)計和實施模式,才能從根本上推動游學(xué)項目的發(fā)展。
二、游學(xué)項目內(nèi)容設(shè)計
游學(xué)項目的內(nèi)容設(shè)計應(yīng)根據(jù)留學(xué)生的漢語水平,基于他們的興趣和切實需求,建構(gòu)實用性強、定位明確的體驗式內(nèi)容體系;同時,“學(xué)”的項目必須與“游”緊密結(jié)合,學(xué)是游的語言基礎(chǔ),游是學(xué)的實踐應(yīng)用,實現(xiàn)二者的互相促進,切實促進留學(xué)生對中國的了解,在實踐中提高留學(xué)生的漢語水平和文化認知能力。
1.“游”的內(nèi)容設(shè)計
“游”不只是“旅游”,而是“游覽”、“游歷”?!坝巍钡哪康脑谟谑沽魧W(xué)生通過對中國社會文化現(xiàn)象的親身體驗、經(jīng)歷等,能夠?qū)χ袊鐣幕纬杀容^客觀、深入的理解。因此除了對一些知名旅游景點的參觀之外,還應(yīng)包括對中國社會文化的多種體驗方式。
內(nèi)容設(shè)計上應(yīng)以文化為核心,以中國人的價值觀和思維方式為主線,設(shè)計相關(guān)游學(xué)專題;將傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活結(jié)合起來,將中國與世界的融合體現(xiàn)出來,在跨文化背景下展現(xiàn)北京的變化和發(fā)展;既要緊扣北京的區(qū)域優(yōu)勢和特點,也要以點帶面,促進留學(xué)生對中國文化的理解和認知;同時各高校應(yīng)將游學(xué)項目與本校的學(xué)科優(yōu)勢結(jié)合起來。
在類別上,應(yīng)根據(jù)學(xué)生需求設(shè)計項目,應(yīng)具有明確的指向性和實用性。項目設(shè)計不應(yīng)為“俯瞰式”,而應(yīng)為“融入式”,讓留學(xué)生切實接觸到北京人的生活,感受中國文化。因此“游”的內(nèi)容可包括以下五大專題,每個專題下設(shè)相關(guān)小專題。簡要例示如下:
(1)吃在北京:品嘗烤鴨、涮羊肉等北京特色菜或爆肚、豆汁兒等特色小吃、簋街等餐飲一條街品味特色美食。學(xué)做麻婆豆腐、宮保雞丁等特色中國菜。
(2)住在北京:游覽胡同和四合院等民俗建筑,游覽故宮、天安門等皇家建筑,北京新農(nóng)村游(如密云等民俗旅游地)。
(3)玩在北京:傳統(tǒng)風(fēng)景名勝游(游覽長城、頤和園等風(fēng)景名勝地),現(xiàn)代娛樂游(三里屯兒、歡樂谷等),傳統(tǒng)藝術(shù)游賞(看京劇、功夫表演、學(xué)寫書法、學(xué)畫中國畫等),文化創(chuàng)意區(qū)游覽。
(4)購物在北京:包括傳統(tǒng)商圈(潘家園、琉璃廠等)、現(xiàn)代商圈(西單、王府井、藍色港灣等)、特色商圈(虹橋、馬連道、秀水等)等,根據(jù)留學(xué)生的興趣和具體情況進行組合搭配。
(5)養(yǎng)生在北京:中醫(yī)診脈;中醫(yī)按摩、足療、針灸、刮痧;學(xué)打太極拳等。
這種設(shè)計分類以北京人的日常生活為切入點,既能使留學(xué)生比較全面地體驗中國人的日常生活,也有助于所“學(xué)”漢語內(nèi)容的實用性,便于學(xué)生在“游”的實踐中應(yīng)用漢語進行溝通交流以及分析、解決問題。一些小活動在每個項目實施過程中都可以靈活運用,幫助留學(xué)生感受中國風(fēng)俗文化,增強項目趣味性。在設(shè)計具體的游學(xué)項目時,專題式的結(jié)構(gòu)方式比較靈活,可以根據(jù)留學(xué)生的興趣和時間進行調(diào)整。
2.“學(xué)”的內(nèi)容設(shè)計
設(shè)計學(xué)習(xí)內(nèi)容時應(yīng)根據(jù)漢語內(nèi)在規(guī)律和留學(xué)生的文化認知規(guī)律,重視漢語水平和文化認知能力的雙重提高?!皩W(xué)”應(yīng)從“游”出發(fā),圍繞專題內(nèi)容進行學(xué)習(xí),通過游覽過程引導(dǎo)學(xué)生深入觀察中國人的社會生活,進行與此相關(guān)的語言實踐。
設(shè)計學(xué)習(xí)內(nèi)容時,應(yīng)根據(jù)留學(xué)生的學(xué)習(xí)時間和語言水平設(shè)計項目的難度梯度。根據(jù)留學(xué)生的游學(xué)時間安排,可分為短期項目、中期項目和長期項目。短期項目主要指一個月以內(nèi)的游學(xué)項目,中期項目指一個月以上至三個月的學(xué)習(xí)項目,長期項目指三個月以上的學(xué)習(xí)項目。游學(xué)時間不同,涉及到的游學(xué)內(nèi)容的廣度和深度不同。
根據(jù)語言水平,游學(xué)項目可以分為初、中、高級。初級項目主要針對接受過半年以內(nèi)漢語培訓(xùn)的留學(xué)生;中級項目主要針對接受過半年以上至一年時間漢語培訓(xùn)的學(xué)生;高級項目主要針對接受過一年以上漢語培訓(xùn)的留學(xué)生。語言水平不同,項目實施中留學(xué)生的學(xué)習(xí)任務(wù)難度不同。
(1)初級水平留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)應(yīng)側(cè)重日常交際中常用的詞匯和簡單句式,文化學(xué)習(xí)主要以感受、了解表層文化為主,如中國的建筑、飲食等。教學(xué)目標為:通過學(xué)習(xí),在游覽過程中能夠理解他人比較簡單的話語,能夠就簡單話題與他人進行溝通,表達自己的意圖,能夠完成簡單的交際任務(wù),通過各種實踐活動對中國文化有初步的了解。
(2)中級水平留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)應(yīng)側(cè)重一般的社會文化專題所涉及的詞匯和能夠表達較復(fù)雜意義的復(fù)句學(xué)習(xí)。文化學(xué)習(xí)主要側(cè)重培養(yǎng)文化認知能力。教學(xué)目標為:在游覽過程中能就一般社會現(xiàn)象與他人進行溝通;能夠與他人合作處理游覽過程中遇到的一般事務(wù),能夠比較完整清晰地敘述游覽過程和個人感受,通過各種實踐活動能在跨文化交際背景下比較客觀地理解中國社會文化現(xiàn)象。
(3)高級水平留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)應(yīng)側(cè)重較專業(yè)的詞匯學(xué)習(xí)以及成段表達能力的訓(xùn)練。文化學(xué)習(xí)主要側(cè)重于培養(yǎng)運用文化知識處理跨文化問題的能力。教學(xué)目標為:能夠就中國社會文化的主要專題內(nèi)容與他人進行比較深入的交流;能夠與他人合作處理游覽過程中遇到的比較復(fù)雜的事務(wù);能夠用比較準確恰當(dāng)?shù)恼Z言表達對于社會文化現(xiàn)象的深層感受,能夠運用已有的文化知識較好地解決具體的社會文化問題。
三、游學(xué)項目實施模式
根據(jù)游學(xué)項目兼顧“游”和“學(xué)”的特點,游學(xué)項目實施包括“游前學(xué)”、“游中用”、“游后評”三個基本環(huán)節(jié)?!坝吻皩W(xué)”環(huán)節(jié)通過搭建支架、個人探索、協(xié)作學(xué)習(xí)等環(huán)節(jié)幫助學(xué)生掌握一定的漢語詞匯,初步了解和思考相關(guān)社會文化現(xiàn)象。“游中用”環(huán)節(jié)通過系列任務(wù)創(chuàng)設(shè)情境,幫助學(xué)生在實踐中親身體驗、觀察中國社會現(xiàn)象,并應(yīng)用漢語完成實踐任務(wù),對相關(guān)社會現(xiàn)象進行描述和評價?!坝魏笤u”是每個具體的游學(xué)活動后的評估與反思,包括學(xué)生自我評價、小組內(nèi)部互評、教師評價等,幫助學(xué)生反思自己的學(xué)習(xí)策略,總結(jié)學(xué)習(xí)經(jīng)驗和教訓(xùn)。通過這三個環(huán)節(jié),能夠培養(yǎng)留學(xué)生運用漢語聽、說、讀、寫的綜合能力,在跨文化背景下比較客觀、恰當(dāng)?shù)胤治錾鐣幕F(xiàn)象的能力,有助于漢語水平和文化認知水平的提高。
在實際操作中,應(yīng)注意兩方面的問題:
其一,不同水平留學(xué)生的游學(xué)項目雖然基本專題和實施策略相似,但是涉及內(nèi)容和任務(wù)難度卻有顯著差別。應(yīng)根據(jù)留學(xué)生的具體情況,在他們的“最近發(fā)展區(qū)”內(nèi)搭建適當(dāng)支架,促進綜合能力的提高。因為篇幅所限,下面僅以初級水平的教學(xué)模式為例簡單介紹一下“游前學(xué)”和“游中用”這兩個環(huán)節(jié)。
1.游前學(xué)
支架搭建:教師根據(jù)專題提供相應(yīng)詞語和基本語言結(jié)構(gòu),輔助學(xué)生掌握基本餐飲用語,了解一般食品和典型中國菜的名稱,熟悉就餐語言等。
個人探索:查詞典,能說出大部分跟自己國家一樣的食品名稱。
協(xié)作學(xué)習(xí):學(xué)生以小組為單位,制作典型中國菜,包括購買原料,尋找食譜,制作全過程。小組成員要恰當(dāng)分工與合作。
2.游中用(情境創(chuàng)設(shè))
請對中國人進行調(diào)查,然后做成PPT,進行展示。
其二,在實際操作中,根據(jù)學(xué)習(xí)時段的不同,游學(xué)內(nèi)容和實施策略也應(yīng)有所不同。比如對于長期生,可以在項目開始就設(shè)計一個整體任務(wù),作為最終的考核任務(wù),留學(xué)生可以在整個游學(xué)期間分步驟完成。通過游學(xué)期間各個專題內(nèi)容的學(xué)習(xí),學(xué)生在游學(xué)結(jié)束時將能夠獲得對于北京、中國人的較完整印象。
對于短期生,涉及的內(nèi)容和任務(wù)可以更集中一些。比如中高級階段的短期生“玩在北京”專題,相關(guān)教學(xué)任務(wù)可以進行如下設(shè)計:首先,提供預(yù)備任務(wù),要求學(xué)生提前搜集景點有關(guān)資料,介紹景點的位置、歷史、相關(guān)故事和傳說。全組修改討論后,提前交給老師,教師進行修改后再返還給學(xué)生。然后,游覽過程中要求學(xué)生提前搜集資料,介紹每個地方的風(fēng)土人情,或者介紹自己國家同類景點等。還可以要求留學(xué)生同時用漢語完成本專題相關(guān)調(diào)查任務(wù)。比如,就某一專題對景點的中國游客進行采訪,也可以采訪他們的游覽感受。要求學(xué)生最好配備錄音筆、照相機、小型攝影機等,方便后期對采訪資料進行加工。最后,游覽結(jié)束后要求留學(xué)生寫出游覽指南,包括行車路線、人均消費、最佳景點推薦、個人游覽感受、團體游覽感受、中國人對這一景點的態(tài)度調(diào)查等,輔以圖片和照片,做成不同語種的游覽手冊,贈與或賣給其他留學(xué)生。
關(guān)鍵詞:景德鎮(zhèn);陶瓷;藝術(shù);繁榮;收藏
緒論
景德鎮(zhèn)制瓷歷史悠久,所產(chǎn)瓷器“白如玉,明如鏡,薄如紙,聲如磬”。早在漢代,這里的勞動人民就靠山筑窯,伐木為薪,開始了陶器的燒造。據(jù)歷史記載:“新平冶陶,始于漢代”。[1]到南北朝的陳朝,制瓷業(yè)有了較大進步。藍浦在《景德鎮(zhèn)陶錄》稱:景德鎮(zhèn)“水土宜陶”,鎮(zhèn)瓷“自陳以來名天下?!逼浜髿v經(jīng)隋唐、五代、宋、元、明、清、民國等不同朝代的發(fā)展,使其不斷完善、臻美。正如郭沫若詩云:“中華向號瓷之國,瓷業(yè)高峰在此都”。
沿著歷史的軌跡前行,景德鎮(zhèn)當(dāng)今陶瓷藝術(shù)的發(fā)展可說是正處于歷史上最好的發(fā)展階段,無論是生活陶藝,還是傳統(tǒng)陶藝和現(xiàn)代陶藝,都處于蓬勃發(fā)展之勢。瓷都這一響徹千年的經(jīng)典稱號經(jīng)過改革開放三十多年的發(fā)展,再次發(fā)出耀眼的光輝。今天火熱局面的形成與其輝煌的過去不能不說沒有關(guān)系,但更多的則是當(dāng)下的國家社會經(jīng)濟發(fā)展的大好形勢所起的決定性作用。主要是以下三個方面決定的。
1、建國后現(xiàn)實的必然
1.1它的地域特色和相關(guān)優(yōu)勢不明顯
1、資源貧乏:它雖然四面環(huán)山,卻沒有一些大型、開發(fā)利用價值高的礦產(chǎn)資源。比如它也有銅礦,但含量不高,開發(fā)利用價值不大。在景德鎮(zhèn)除瓷石、高嶺土外其它資源貯量均不豐富,即便在江西省2001—2010年十年礦產(chǎn)資源總體規(guī)劃中除瓷石、高嶺土外,也沒有提到其它的礦產(chǎn)資源的開發(fā),更不用說在建國后那種簡陋的條件下。
2、交通不便:交通十分閉塞,尤其表現(xiàn)在交通運輸?shù)凝堫^地位的火車方面,即使到今天它的火車運行也是以建國后修建的唯一一條線路——皖贛線,為單軌運行,該線路又地處山路,彎道很多,運行時十分的緩慢。高速公路也是在20世紀九十年代末才開始建的。陸路不行,水路運輸方面也一樣,它不處于大江、大河之上,昌江是它的主干道,受季節(jié)影響明顯。交通條件的劣勢嚴重地束縛了它的經(jīng)濟的發(fā)展。
3、高、新、尖等高科技產(chǎn)業(yè)發(fā)展緩慢:由于整個江西省處于中部地區(qū),景德鎮(zhèn)位于它的東北部地帶,與皖南山區(qū)相鄰。地理位置偏僻,交通的落后等原因,決定了它既不是國家的優(yōu)先發(fā)展城市,也不是國家重點支持、扶助的對象。以上這些導(dǎo)致了它沒有,也無力發(fā)展高、新、尖等高科技產(chǎn)業(yè)以及與此相配套的科技轉(zhuǎn)化產(chǎn)業(yè)。
4、人才缺乏:它地處深山內(nèi)陸地區(qū),經(jīng)濟又不發(fā)達,決定了外地的優(yōu)秀人才難以引進入駐,就連本地的優(yōu)秀人才也難以留下,他們大多跑到經(jīng)濟發(fā)展較快的城市和地區(qū)。人才的流出,大大地降低了景德鎮(zhèn)的經(jīng)濟發(fā)展步伐。為地方經(jīng)濟發(fā)展提供科技保障的科研院所、高校也缺乏,僅有的高校還是發(fā)展單一專業(yè)的陶瓷學(xué)院以及研究所也是為陶瓷類德,除此以外,別無院校和科研院所,以上這些決定了它只能發(fā)展傳統(tǒng)優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)——陶瓷藝術(shù)了。
1.2發(fā)展陶瓷優(yōu)勢明顯
1、自然資源豐富。首先,有非常豐富的陶瓷礦產(chǎn)資源。最德鎮(zhèn)境內(nèi)多為中低山谷和丘陵,瓷土礦藏極為豐富,不僅藏量豐富,而且土質(zhì)優(yōu)良,有的優(yōu)質(zhì)瓷土,僅為景德鎮(zhèn)所獨有。其次,有豐富的森林資源,景德鎮(zhèn)附近地區(qū),盛產(chǎn)各類木材,在建國后相當(dāng)長時期,豐富的木材資源為建造制瓷廠房和制造工具、設(shè)備提供了充足的材料以及作為燒窯的燃料。再次,有眾多的小河流和相對較為豐富的水資源,千百年來,這些河流為原燃料的運進和瓷器的運出提供了方便。同時,較為豐富的水資源也為瓷業(yè)生產(chǎn)提供了充足的工業(yè)用水。
2、社會資源豐富。它擁有中國唯一的陶瓷高?!暗骆?zhèn)陶瓷學(xué)院,經(jīng)過50年的建設(shè),學(xué)院已成為全國乃至世界上在陶瓷藝術(shù)設(shè)計和陶瓷工程領(lǐng)域教學(xué)、科研與文化交流的重要基地,其中陶瓷藝術(shù)設(shè)計、陶瓷工程學(xué)科在國際陶瓷行業(yè)享有很高的聲譽。原國家輕工業(yè)部的陶瓷研究所,全國陶瓷行業(yè)唯一部屬專業(yè)研究所(國外人士稱之為陶瓷行業(yè)皇家研究所)創(chuàng)辦于1954年,著名的“7501瓷”就是該所創(chuàng)作的。除此以外,還有江西省陶瓷研究所和景德鎮(zhèn)市陶瓷研究所。科研院所的建立,為景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)的發(fā)展提供了人才和技術(shù)的保障。
1.3眾多關(guān)于陶瓷的媒體和雜志、書籍
任何藝術(shù)活動的進行都離不開媒體、雜志的推廣,雜志有《中國陶瓷》、《陶瓷學(xué)院學(xué)報》、《中國陶瓷工業(yè)》、《陶瓷研究》、《景德鎮(zhèn)陶瓷》等;網(wǎng)絡(luò)介紹景德鎮(zhèn)陶瓷的有中瓷網(wǎng)、景德鎮(zhèn)在線陶瓷專欄、陶瓷與藝術(shù)、景德鎮(zhèn)陶瓷在線、景德鎮(zhèn)陶瓷網(wǎng)、中藝網(wǎng)景德鎮(zhèn)分部;瓷都晚報和景德鎮(zhèn)日報都設(shè)有“陶瓷專欄”,還有景德鎮(zhèn)各電視臺也設(shè)有陶瓷藝術(shù)欄目,如代表性的“昌南對話”欄目。與此同時,大量國內(nèi)外先進的陶藝技法理論及書籍涌入景德鎮(zhèn),這也對景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作起了很大的促進作用,正如高爾基所言:“書籍是人類進步的階梯”。今天在北京、上海等大城市所買不到的陶藝書籍在景德鎮(zhèn)都有銷售,這也是它的優(yōu)勢之一,也是生生不息的源泉所在。
1.4國家經(jīng)濟政策的變化
1、改革開放后,國家的經(jīng)濟政策發(fā)生了變化,由計劃經(jīng)濟變?yōu)槭袌鼋?jīng)濟,在激烈的市場競爭下,廣東的佛山、潮洲憑借雄厚的經(jīng)濟基礎(chǔ)和優(yōu)越的地理位置等優(yōu)勢,在陶瓷工業(yè)方面迅速發(fā)展壯大,使得當(dāng)時的景德鎮(zhèn)十大瓷廠處于風(fēng)雨飄搖之中,并逐步走向倒閉或重組、改制等。在這種情況下,企業(yè)許多人員分流、下崗之后建立自己的藝術(shù)工作室,轉(zhuǎn)向獨立的陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作,或從事與陶瓷藝術(shù)相近或相關(guān)的工作,例如:拉坯、印坯、利坯、燒窯、開設(shè)陶瓷藝術(shù)店或外出跑銷售等。這些一方面壯大了陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作的大軍,另一方面也解決了陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作隊伍的后顧之憂,可以有更多的精力從事藝術(shù)創(chuàng)作。
2、從歷史上看,景德鎮(zhèn)歷來是外來人口遷移比較集中的地方,歷史上曾有幾次大規(guī)模的外來人口遷移,尤其是戰(zhàn)爭年代,這個地方相對比較安全。以后,在農(nóng)村實行生產(chǎn)承包責(zé)任制,農(nóng)民的自擴大了,可以較自由地支配自己的農(nóng)閑時間,過一階段到景德鎮(zhèn)來從事陶瓷行業(yè)的人口逐步增多了,主要還是都昌、波陽、撫州、豐城等地,人口的遷移地及從事的職業(yè)與歷史上的外來人口形成了一定的淵源關(guān)系。除農(nóng)民外,周邊城市、縣城等的中小企業(yè)下崗失業(yè)人員也到景德鎮(zhèn)從事陶瓷類的謀生,使得景德鎮(zhèn)從事這一行業(yè)人數(shù)的規(guī)模大大擴大了。
1.5對陶瓷藝術(shù)家的重視
景德鎮(zhèn)市政府早在1959年開始至今總共授予55人為陶瓷美術(shù)家稱號。1979年,國家輕工業(yè)部進行了行業(yè)大師的評比,王錫良獲此殊榮,此后又先后進行了四批,使國家級大師達到12位,陶瓷藝術(shù)大師也進行了幾屆的評比。與此同時,省市也先后進行了相關(guān)榮譽和職稱的評比,這些評比工作的正常進行,是對他們藝術(shù)成就的肯定,也提高了他們的社會地位,極大地推動了陶瓷藝術(shù)家創(chuàng)作的積極性,同時也提高了他們作品的銷售價格,為他們創(chuàng)作提供了物質(zhì)保障,有力的改善了他們的創(chuàng)作環(huán)境。
1.6政府的大力支持
景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)今天的成就,與各級政府的大力支持是分不開的,尤其是景德鎮(zhèn)市政府,更是把陶瓷藝術(shù)作為首要大事來抓,先后建立多個地方作為陶瓷專門銷售的場所,例如雕塑瓷廠、國貿(mào)廣場、陶瓷大世界、中國陶瓷城、金昌利陶瓷大市場等地方。這些專門作為陶瓷交易場所的建立,大大加快了陶瓷藝術(shù)作品的流通,解決了藝術(shù)家的后顧之憂。自2004年開始,每年金秋10月由國家相關(guān)部委聯(lián)合江西省政府都要舉辦“國際陶瓷藝術(shù)博覽會”,將全世界關(guān)注陶瓷的目光聚焦于此。各級政府經(jīng)常組織到國內(nèi)外大中城市舉辦景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)展,既加強了文化交流,又宣傳了景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)。還有如火如荼的旅游業(yè)的發(fā)展,人們因陶瓷來景德鎮(zhèn)旅游,而旅游又推動了陶瓷事業(yè)的繁榮,相輔相成。
2、新鮮血液的注入
2.1外地藝術(shù)家的到來
早在上世紀六十年代,當(dāng)代著名畫家林鳳眠、唐云、王個移、以及后來的孫其峰等大家就曾到景德鎮(zhèn)畫瓷器,創(chuàng)造出一批非常精美的瓷畫作品,已成為當(dāng)今收藏市場上的寵兒。九十年代,以上海的油畫家俞曉夫為代表的一批藝術(shù)家也常到以瓷當(dāng)紙進行藝術(shù)創(chuàng)作。以知名畫家冷軍等為代表的一批武漢畫家曾有一段時間專門在景德鎮(zhèn)從事陶瓷藝術(shù)的創(chuàng)作。著名的青年陶瓷藝術(shù)家白明在景德鎮(zhèn)有專門的工作室,他本人每年有很大一部分時間在景德鎮(zhèn)進行陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作;魯迅美院的陳仲琛更是以景德鎮(zhèn)為家,在雕塑瓷廠擁有工作室和專門的店面銷售他的作品;安徽畫家余自樂已在景德鎮(zhèn)生活、工作多年,已被同化為景德鎮(zhèn)本土藝術(shù)家了。總部設(shè)在上海的樂天陶社在景德鎮(zhèn)雕瓷廠設(shè)有分部,中國書畫院江西分院落戶景德鎮(zhèn)。還有一部分陶藝家屬于大學(xué)或研究生階段在景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院學(xué)習(xí),畢業(yè)后到外地工作,他們知道景德鎮(zhèn)創(chuàng)作條件的優(yōu)越性,也經(jīng)常到景德鎮(zhèn)創(chuàng)作。他們的到來,與當(dāng)?shù)厮囆g(shù)家相互學(xué)習(xí),取長補短,共同提高,為景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)的發(fā)展帶來一股清新之風(fēng)。
2.2國外陶藝人員的到來
一方面是相關(guān)單位或機構(gòu)舉辦的招收國際留學(xué)生來景德鎮(zhèn)學(xué)習(xí)。如景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院從五十年代就開始招收留學(xué)生來學(xué)習(xí),九十年代陶院成立了專門的國際夏季陶藝交流中心,還有三寶國際陶藝研修基地和一些古陶瓷鑒定的國際研修班,這些外來者大多有一定專業(yè)基礎(chǔ)才到中國來學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)的過程他們也會把本國的一些陶藝創(chuàng)作的技法和理念自覺、不自覺地傳進來,所以也是一個相互學(xué)習(xí)的過程。還有是國外某一個或幾個成熟的陶藝家到景德鎮(zhèn)來,他們來的目的是兩個:一個是學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)的制瓷技術(shù);二是利用景德鎮(zhèn)優(yōu)越條件進行陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作。他們的到來也帶來了他們自身的陶瓷創(chuàng)作經(jīng)驗,與本地藝術(shù)家互相取長補短,共同提高。
2.3本地的藝術(shù)家外出學(xué)習(xí)
為了提高陶瓷藝術(shù)工作者的藝術(shù)創(chuàng)作水平,外出學(xué)習(xí)是提高的最好方式之一。作為中國唯一的陶瓷高校景德鎮(zhèn)陶院定期派出老師外出學(xué)習(xí)、交流,除老師外,每年還要派出學(xué)生外出學(xué)習(xí)。景德鎮(zhèn)本地很多陶藝家都曾外出學(xué)習(xí),代表性的王錫良大師年輕時曾參加北京專家在景德鎮(zhèn)辦的學(xué)習(xí)班學(xué)習(xí)過,戴榮華大師也曾到故宮博物院專門學(xué)習(xí)。外出學(xué)地開闊了他們的眼界,增長了他們的見識,提高了景德鎮(zhèn)的陶瓷藝術(shù)創(chuàng)作的整體水平。
3、收藏市場的興起
3.1海外收藏市場的興起
收藏是一門學(xué)問,它對收藏者的文化知識要求很高,對某一行業(yè)的收藏,收藏者必須詳細了解它的來龍去脈、制作過程的好壞等標準。尤其是對藝術(shù)品,更是要求收藏者本身要有很高的藝術(shù)修養(yǎng),否則難以入手。二戰(zhàn)后,世界大規(guī)模的戰(zhàn)爭沒有發(fā)生,這給經(jīng)濟的發(fā)展提供了千載難逢的好機會,歐美等發(fā)達資本主義國家迅速發(fā)展,也帶動了亞洲經(jīng)濟的繁榮,尤其是利用優(yōu)越地理位置的東南亞一帶,先后出現(xiàn)了“亞洲四小龍”等繁榮經(jīng)濟體。經(jīng)濟的繁榮直接導(dǎo)致收藏市場的火爆,在種類繁多的收藏門類中,景德鎮(zhèn)瓷器無疑是人們最喜愛的藝術(shù)門類。東南亞也是華僑的集居地之一,身在他鄉(xiāng)異地,千山萬水阻割不了他們濃濃的血脈情。八十年代,隨著中國大陸改革開放政策的推進,海外華人、華僑主要以東南亞國家和中國臺灣、香港、澳門同胞為主紛至沓來,到景德鎮(zhèn)收藏古陶瓷,但在古陶瓷的收藏過程中,很多人花錢買了偽品,他們就從收藏古陶瓷轉(zhuǎn)到收藏現(xiàn)當(dāng)代陶瓷藝術(shù),從而大大推進了現(xiàn)當(dāng)代陶瓷藝術(shù)的繁榮。
3.2國內(nèi)收藏市場的興起
改革開放的春風(fēng)響徹神州大地,當(dāng)沿海發(fā)達城市快速發(fā)展起來后,出現(xiàn)了大批資金雄厚的私營老板,他們除了個人物質(zhì)條件的改善之外,開始把錢投入到收藏市場上,中國歷來有盛世藏瓷的傳統(tǒng)。從八十年代末開始在廣東、浙江、上海、北京、武漢、南京等地出現(xiàn)一批收藏當(dāng)代景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)品的群體,這些收藏家大多與景德鎮(zhèn)的名家成了朋友,一般每年定期到景德鎮(zhèn)來收藏一些固定的名家作品;還有一些散戶到此旅游或路過此地。除私人收藏外,還一些博物館和相關(guān)機構(gòu)的收藏,這些都大大推動了當(dāng)代陶瓷藝術(shù)的發(fā)展。收藏行業(yè)的繁榮為當(dāng)代陶藝家?guī)砹朔€(wěn)定的經(jīng)濟收入,也為他們的創(chuàng)作提供了舒適、安謚的環(huán)境,使他們有更多的精力創(chuàng)作出更優(yōu)秀的作品。
小結(jié)
綜上所述,景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)今天的成就不是某一個因素促成的,它既有歷史的傳承原因,又有當(dāng)今的時代的經(jīng)濟發(fā)展的大環(huán)境,更離不開勤勞、勇敢的景德鎮(zhèn)陶瓷藝術(shù)家的自身努力,再次驗證了人的創(chuàng)造性和在社會發(fā)展中的主導(dǎo)作用。隨著經(jīng)濟的快速發(fā)展,景德鎮(zhèn)陶瓷的藝術(shù)價值將會越來越高,會有更多的人們喜愛它、欣賞它,了解它的文化內(nèi)涵和社會價值,尤其是在對外文化交流中,它擔(dān)當(dāng)著重要的橋梁和文化使者的角色。同時,我們也希望它沿著一條健康、良性的軌道歷程飛速前進,發(fā)揮全社會的力量堅決遏制惡性的、對景德鎮(zhèn)陶瓷發(fā)展不利的一些不正當(dāng)經(jīng)營,要想保護我們的眼睛一樣保住“景德鎮(zhèn)”這塊金字招牌,它不僅僅屬于景德鎮(zhèn),屬于中國的,也屬于世界的,它是全人類共同的物質(zhì)財富和精神財富。
參考文獻:
關(guān)鍵詞:電視廣告文化;效應(yīng);導(dǎo)向
1電視廣告文化特征
電視廣告文化的特征主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
(1)節(jié)奏感、形象性、視覺化、幽默感是電視廣告引人注目的主要特征。廣告本身就是一門綜合藝術(shù),電視廣告也是運用了多種藝術(shù)手段制作而成,它將聲音、色彩、圖像等融為一體,制成一件“復(fù)合藝術(shù)品”,以其主題鮮明、色彩對比強、運動節(jié)奏快、傳播時間短等特點給觀眾視覺、聽覺造成強烈的震撼力和美感沖擊,從而使觀眾對所宣傳的產(chǎn)品產(chǎn)生購買欲望。例如張惠妹主演2004年夏季的康師傅冰紅茶廣告片——“冰力四射”篇就非常吸引人們的眼球:張惠妹一身“清涼裝扮”——頭頂雷鬼頭、身穿露背裝、熱褲與馬靴,裝扮非常誘人,片中展示的是張惠妹正在冰山中舉行演唱會,當(dāng)麥克風(fēng)從她面前浮出,她一手抓住麥克風(fēng),開始載歌載舞,還拿起麥克風(fēng)桿在頭上旋轉(zhuǎn),動感十足。頗具未來感的冰山形象與張惠妹的清涼、激情四射、活力奔放的形象很好地傳達了康師傅冰紅茶“冰力十足”的產(chǎn)品個性,也讓觀眾感受到了炎炎夏日里的一絲絲清涼,起到了有力的促銷作用。
(2)電視廣告?zhèn)鞑ッ鎻V,受眾廣,老少咸宜,雅俗共賞,只要視力正常有條件的人都會看。尤其因為電視廣告富于變化,色彩鮮艷,篇幅短,內(nèi)容豐富,特別深受小孩的喜愛,這也正是世界知名品牌企業(yè)心甘情愿地花大筆大筆的錢在電視廣告上的原因之一。比如麥當(dāng)勞、肯德基、富士、柯達、可口可樂、百事可樂等等。
(3)電視廣告充分顯示了信息、娛樂、藝術(shù)的完美組合。它既能完全從商品出發(fā),依據(jù)事實,展示其商品或服務(wù)比其它競爭者獨特的地方,即商品獨到的價值、特有的信息;又能借助娛樂的表現(xiàn)形式,使人們從眾多廣告的厭煩中脫離出來,重新激發(fā)起對商品、服務(wù)的熱情與沖動;并透過戲劇性的構(gòu)想,卓越的創(chuàng)意,極具感染力和情趣美的藝術(shù)表現(xiàn),動人的形象與精美的畫面效果,具有強訴求力的音響等等,使廣告從單純的信息傳播,一躍成為富有審美內(nèi)涵的藝術(shù)表現(xiàn),令受眾產(chǎn)生一種審美感受,造成其情感上的共鳴,同時獲得精神上的享受。2002年網(wǎng)上評選出來的中國十大賞心悅目電視廣告獲獎作品就是這樣的:平安保險(水鄉(xiāng)、新疆、東北)篇、中國寬帶(速度篇),特別是其中的娃哈哈茶飲料電視廣告(周星馳、馮小剛沏杯茶篇),整個廣告片的風(fēng)格以幽默見長,集合了周派無厘頭喜劇風(fēng)格和馮氏京味幽默,外加逼真而有氣勢的特技效果,兩位“喜劇大腕”以精湛的演技為娃哈哈茶飲料做了精彩的詮釋——“娃哈哈茶飲料,不用沏的龍井茶”。讓受眾在開心笑之余不由自主地接受了產(chǎn)品。
(4)電視廣告創(chuàng)造時尚理念和展現(xiàn)消費潮流。由于電視媒體本身的特性,在創(chuàng)導(dǎo)、詮釋、演繹、解讀時尚方面,電視廣告當(dāng)仁不讓。商家在電視廣告片中常用時尚、流行來包裝和解構(gòu)各種新聞資訊及商務(wù)生活信息,特別是針對白領(lǐng)、小資等階層,由于他們年輕、新銳、有錢但又不是太多,家庭負擔(dān)也不是太大,對一些新潮、前衛(wèi)、流行和特色化的東西比較關(guān)注,電視廣告在這方面能使他們產(chǎn)生一種同步心理欲望,如夏新A8的電視廣告系列片中這樣描述:“在浪漫的氣氛中,‘會跳舞’的手機吸引了所有人的注意,它的主人——一位魅力十足的男士引以為榮。這時,美麗的女主角緩緩走向他,‘能跟你要電話嗎?’女士首先開口,男士自信地掏出名片遞出,女士的手卻巧妙地越過名片,拿走了手機?!边@則廣告不僅突出了手機的特點——“會跳舞”,而且還表現(xiàn)出男士非同一般,頗具魅力。廣告語“夏新A8,夢幻魅力,舍我其誰”適時的響起,強烈地吸引了目標受眾,使他們成為產(chǎn)品的購買群體。另外三星anycallCDMA樂趣X619(360度旋轉(zhuǎn))、菲利普639(我有我的魔影魅鏡)、聯(lián)通(新時空)、POLO系列電視廣告也是這樣吸引著目標群體做出消費選擇。
2電視廣告的信息傳播
廣告的文化效應(yīng)是指廣告作品在社會文化中引起的反應(yīng)和產(chǎn)生的效果。廣告活動的傳播效果不單在經(jīng)濟方面對商家有一定的影響,在社會方面對受眾的影響也不小,它已不再是一種純經(jīng)濟現(xiàn)象和純商業(yè)行為,它的傳播必然會引起商業(yè)之外的社會文化效應(yīng),表明其存在的文化價值。作為最受關(guān)注的、傳播最廣、效果最好的電視媒體,電視廣告在推銷商品和服務(wù)的同時,也把一定的價值觀念、文化形態(tài)、生活方式推銷給了社會大眾,受眾在不知不覺中會受到它的影響,它的影響力越強,人們對廣告信息的理解也就越深刻。
(1)電視廣告所傳播的信息體現(xiàn)了有關(guān)商品和服務(wù)的價值觀念,這是廣告文化獨有的效應(yīng),它必須最終取決于目標受眾的認同,即目標受眾對商品(服務(wù))價值的確認。通俗化、本土化、人性化是隨廣告價值有效傳播應(yīng)運而生的,麥當(dāng)勞、肯德基等洋快餐在中國春節(jié)這個合家團聚的日子,廣告上展現(xiàn)出來的不再是麥當(dāng)勞叔叔、肯德基上校形象,而是選擇了典型的中國情境拍攝,取而代之的是中國的福字、對聯(lián)、木偶、剪紙等中國傳統(tǒng)藝術(shù),通過貼春聯(lián)、拜年等民俗活動,來表現(xiàn)中國濃厚的鄉(xiāng)土味,而這種鄉(xiāng)土形象,使中國消費者在情感上產(chǎn)生共鳴。
(2)電視廣告所傳播的信息有著特定的民族文化的人文特征(信仰、道德、行為準則、習(xí)俗等),滲透著鮮明的民族文化特征。在我國廣告中很多時候表現(xiàn)了中國人獨有的文化心態(tài)和行為規(guī)范,如大一統(tǒng)觀念、尊老愛幼、人情道德、艱苦奮斗、自強不息等等,這些民族精神不僅是文學(xué)作品所謳歌的主旋律,也是廣告作品所要宣揚的基本觀點。中國銀行的電視廣告“止,而后能觀”篇,描繪的情境是在金秋豐收時節(jié),一個敦厚的漢子暢快于一片富饒無際的麥田,向世人展示出了中國人不卑不亢、大氣而不霸的民族氣節(jié),同時也渲染出中國銀行的財雄勢大以及中國人的理財智慧,塑造出一個渾實卻不失飄逸的中國銀行形象。
(3)電視廣告所傳播的信息同時也起到傳播人類社會知識的作用,人類所獲得的有關(guān)自然科學(xué)、社會科學(xué)、人文科學(xué)等多學(xué)科領(lǐng)域的豐富知識,都是靠文化傳播一代代延續(xù)并發(fā)展起來的。電視廣告的傳播也是一種文化知識的傳播過程,人們通過電視廣告可以了解到一些日常生活中存在卻不知或沒有留意到的知識。樂百氏的“27層凈化”的純凈水電視廣告就是這樣很理性地道出純凈水因何而純凈的最簡單也是最基本的理由,舒膚佳“愛心媽媽”系列片中闡述了注意衛(wèi)生清潔、保護肌膚的重要性。
(4)電視廣告所傳播的信息體現(xiàn)著特定的審美價值,給目標受眾一種審美感受,使其產(chǎn)生情感上的相通和共鳴,獲得精神上的享受,得到靈魂上的洗禮和情操的陶冶。消費者在獲得商品或服務(wù)信息的同時也獲得了一種審美愉悅感。在今天廣告特別注重藝術(shù)性與娛樂性的狀況下,電視廣告作品的審美價值就顯得十分的突出。云南電視臺的形象宣傳“大有可觀”篇中展現(xiàn)的云南少數(shù)民族的風(fēng)土人情、地質(zhì)地貌無不給人以美的享受,令人陶醉,心早已飛向那香格里拉、西雙版
納、蒼山洱海、蝴蝶泉……
(5)電視廣告所傳播的信息目的與其它媒體傳播沒有什么兩樣,都在于說服受眾,改變其原有的觀念與態(tài)度,形成群體行為模式,以影響目標受眾的觀念和態(tài)度的轉(zhuǎn)變,使其產(chǎn)生廣告主預(yù)期的購買行為,行為模式如未能形成,廣告信息的傳播就將會失去效果,這也是電視廣告作品追求的文化效應(yīng)之一。好像寶潔公司的產(chǎn)品雖然眾多,但它一點也不擔(dān)心各種品牌在同一貨架上的相互競爭,因為在它的電視廣告中很明白無誤地告訴了受眾在什么時候應(yīng)該使用哪種品牌,使受眾養(yǎng)成一種習(xí)慣,并相互告知,形成群體意識,最典型的就是洗發(fā)水廣告,海飛絲個性在于去頭屑,“頭屑去無蹤,秀發(fā)更出眾”,飄柔突出“飄逸柔順”,潘婷則強調(diào)“營養(yǎng)頭發(fā),更健康更亮澤”,三種品牌個性一目了然,消費者想讓頭發(fā)更飄逸自然是選擇飄柔而不是海飛絲。
3電視廣告的傳播效應(yīng)
作為一種文化形態(tài),電視廣告是有責(zé)任的傳播,要對時代進程、民族、社會發(fā)展負責(zé),在社會發(fā)展的現(xiàn)階段,電視廣告強烈地影響著人們的思想意識、生活觀念、審美觀念、價值觀念。然而,當(dāng)前仍有一些不良傾向的廣告,有的不恰當(dāng)?shù)毓膭罡呦M,甚至宣揚享樂至上;有的在價值取向上把女性當(dāng)成了男性的玩偶和附屬品;有的在廣告詞中說大話,甚至說假話,欺騙消費者;有的廣告所傳達的價值信息往往是相互矛盾、沖突的,加之各種夸大、擴張;有的誤導(dǎo)、唆使兒童沾染不良習(xí)慣和不文明舉止;有的在廣告中亂改成語,嚴重誤導(dǎo)了小朋友對傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)與接受……因此電視廣告的導(dǎo)向是一個十分重要的問題。
(1)在以人為本的今天,電視廣告也要講人文精神,也要有人文關(guān)懷,但這種關(guān)懷不應(yīng)是膚淺的,也不應(yīng)是簡單的煽情,而是要深入人心,真誠的表示關(guān)懷,另外還要重視人的各種情感:父母子女情、夫妻情、爺孫情、同學(xué)朋友情等等,通過這類情感題材去尋求隱藏在其后的廣闊空間和深層內(nèi)涵,認真思考和表現(xiàn)人與人、人與社會、人與自然的深層關(guān)系,挖掘出蘊含其中的人文精神和時代意義。
萬事達卡圍繞其“萬事皆可達,唯有情無價”的廣告口號,特別設(shè)計了“四代同堂”的影視廣告。在溫馨的音樂聲中,我們看到萬事達卡娓娓描述了一個大家庭其樂融融的歡聚場面:小女孩抱著新買回來的玩具熊,笑面如花;爺爺在試穿他的新西服,慈眉善目;媽媽為奶奶戴上名貴的珍珠項鏈,一切盡在不言中;而爸爸拿出他的新數(shù)碼相機,留住幸福的一刻……在每一個動人的情節(jié)出現(xiàn)時,字幕隨著畫面出現(xiàn):玩具熊:¥150;珍珠項鏈:¥2800;單排扣西服:¥6000;單反相機:¥5500;分享四代同堂的歡樂:無價。
在這段廣告片中,事業(yè)有成的男主人用萬事達卡購買的禮物——無論是給孩子的玩具,給母親妻子的首飾,給父親的西服,還是滿足家庭需要的相機,目的只是為了享受團聚時刻的濃濃親情,享受家的浪漫溫馨。萬事達卡推出這個廣告,其主題一方面是想促使消費者去辦理申請手續(xù),這是廣告主進行廣告宣傳的最根本目的,也是最終的經(jīng)濟目的;另一方面卻暗示消費者不要隨便花錢去購買不必要的東西,要正確看待金錢的作用,希望消費者在金錢與商品、生活之間能領(lǐng)會到更多新的價值觀:那就是有信譽的信貸者不單追求高物質(zhì)生活,他們還想追求精神生活,重視人性化的生活,注重人與人之間的和諧情感,這就是“萬事皆可達,唯有情無價”的真正意義。
(2)現(xiàn)代企業(yè)的競爭已從單純的產(chǎn)品競爭轉(zhuǎn)向企業(yè)形象競爭,而企業(yè)形象的塑造,尤其是當(dāng)企業(yè)發(fā)展到一個高層次后,必須從文化理念上進行深層內(nèi)涵的深度挖掘,展現(xiàn)在公眾面前的企業(yè)形象則需要更具有深意與價值的文化基礎(chǔ)來支撐。在21世紀,誰擁有文化優(yōu)勢,誰就能把握主動權(quán),在激烈競爭中立于不敗之地,企業(yè)的核心競爭力主要是企業(yè)文化,中國社會科學(xué)院陳佳貴副院長在2004年首屆中國企業(yè)文化國際論壇上指出:“優(yōu)秀的企業(yè)文化本身就是企業(yè)持久經(jīng)營和發(fā)展的力量源泉”,優(yōu)秀的企業(yè)文化更重視企業(yè)的社會責(zé)任感和使命感,因此,在電視廣告文化中要突出這一點。如飛利浦公司每次做電視廣告宣傳,于廣告片的結(jié)尾處總要在屏幕上打出“讓我們做得更好”的廣告語,表現(xiàn)出了企業(yè)精益求精的文化內(nèi)涵,道出了它的社會責(zé)任感和使命感,向受眾傳遞著這樣的信息:我們是一個不斷追求完美的大公司,會越做越好的,買我們的東西您盡可放心;我們和您一樣,遵循著這樣的人生準則,那就是“讓我們做得更好”。這一強烈的社會責(zé)任感和使命感為其贏得了受眾的心,豎立了良好的企業(yè)形象。也避開了與競爭對手在技術(shù)上的比較,在競爭中處于優(yōu)勢。
(3)越具有民族性和特色的東西,越具有競爭力。中華民族五千年燦爛的文明史創(chuàng)造了源遠流長、博大精深的文化遺產(chǎn),植根于中國獨特的文化土壤中的中國現(xiàn)代廣告,不僅要適應(yīng)特定文化傳統(tǒng)下形成的民族屬性,而且要善于發(fā)掘豐厚的民族文化資源,把握受眾的民族文化心理,從中汲取精神的養(yǎng)料,將民族文化融于電視廣告作品中,讓受眾理解并引起感情上的共鳴,取得最大的訴求效果。如早期的“孔府家酒,叫人想家”,一句親切感人的廣告語一經(jīng)當(dāng)時主演《北京人在紐約》紅遍中國的女演員王姬說出,立刻喚起了無數(shù)中華兒女和海外游子的心聲。而且“孔府家酒”系列的包裝以中國民居為仿照,也突出地表達了濃厚的“家園情結(jié)”。
一則創(chuàng)意恢宏的廣告,能囊括上下數(shù)千年的民族文化精華,強烈地吸引目標受眾的關(guān)注和興趣,張藝謀導(dǎo)演深諳此道,他不僅在其所導(dǎo)演的2008年北京申奧宣傳片中展示著中國古老的傳統(tǒng)文化景觀,如長城、北海、故宮、天壇、胡同、鐘鼓樓、太極表演、以及正在化妝的京劇人物、中式裝束滿面笑容的三輪車師傅等等,而且在奧運開幕式中更是把這一特點發(fā)揮到極致,通過全球電視轉(zhuǎn)播,讓全世界人民為中國喝彩、加油。
又如2008年奧運會會徽“中國印•舞動的北京”的設(shè)計就是將中國傳統(tǒng)的印章和書法等藝術(shù)形式與運動特征結(jié)合起來,經(jīng)過藝術(shù)手法夸張變形,巧妙地幻化成一個向前奔跑、舞動著迎接勝利的運動人形,人的造型同時形似現(xiàn)代“京”字的神韻,蘊含著濃重的中國韻味——正如國際奧委會主席羅格先生說的:“既展現(xiàn)了中國的歷史和文化遺產(chǎn),又傳遞了一個前途光明的偉大國家青春和富有朝氣的精神”。
參考文獻
[1]余明陽,陳先紅.廣告策劃創(chuàng)意學(xué)第二版[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003,(4).