前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中外文化交流的認(rèn)識主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
【關(guān)鍵詞】文化差異 旅游外語 創(chuàng)新 教學(xué)
【中圖分類號】G【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
【文章編號】0450-9889(2012)07C-0114-02
隨著現(xiàn)代化旅游業(yè)的發(fā)展,對高素質(zhì)旅游外語人才的需求日益迫切,在旅游外語教學(xué)中,滲透中外文化差異的內(nèi)容,對培養(yǎng)高素質(zhì)的旅游外語人才有著重要意義。如何推進(jìn)中外文化差異的內(nèi)容進(jìn)旅游外語教學(xué)課堂,是旅游外語教學(xué)改革的重要內(nèi)容和方法。本文從旅游外語教師的文化意識、旅游外語教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式和方法、教材改革等方面作初步探討。
一、切實(shí)增強(qiáng)旅游外語教師的文化意識和文化理論知識
涉外旅游業(yè),不僅是經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中的朝陽產(chǎn)業(yè),也是對外文化交流的一個(gè)重要載體,這對旅游外語教學(xué)提出了新的、更高的要求,也為旅游外語教師綜合素質(zhì)的提升明確了方向和內(nèi)容。旅游外語教學(xué)傳遞給學(xué)生的不再是單一的語言知識,更是語言中蘊(yùn)涵的文化要素,所以旅游外語教師在教學(xué)中,不僅要注意語言的形式,更要注意語言使用的文化環(huán)境。形式的變化,客觀上要求教師在旅游外語教學(xué)過程中滲透中外文化差異的內(nèi)容。
在旅游外語教學(xué)中滲透中外文化差異的內(nèi)容,也是提高旅游外語教學(xué)質(zhì)量的要求。旅游外語教學(xué)不是純粹的語言教學(xué),不是為學(xué)語言而教語言,其目的是為了促進(jìn)涉外旅游業(yè)的發(fā)展,所以,旅游外語教學(xué)不能只關(guān)注語言本身,更重要的是了解與語言密切相關(guān)的文化因素。教師不應(yīng)將語言教學(xué)當(dāng)做是旅游外語教學(xué)的全部內(nèi)容,還應(yīng)當(dāng)重視學(xué)生文化意識和文化交際能力的培養(yǎng),在教會學(xué)生語言的同時(shí),更需要讓學(xué)生了解中外文化之間的差異。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),需要旅游外語教師切實(shí)增強(qiáng)文化意識,充分認(rèn)識到文化對語言教學(xué)的影響,文化對語言應(yīng)用的影響,并提高應(yīng)對語言文化沖突的敏感性。旅游外語教師只有增強(qiáng)了文化意識,才能夠自覺引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成對中外文化差異的認(rèn)識和處理文化沖突的能力。
旅游外語教師增強(qiáng)了文化意識后,還應(yīng)了解和掌握豐富的中外文化方面的理論知識,如基于中國傳統(tǒng)文化和外國傳統(tǒng)文化中的世界觀、人生觀和價(jià)值觀的文化差異理論知識;基于生存環(huán)境和生活環(huán)境不同而帶來的中外文化習(xí)俗差異的理論知識;基于不同而形成的宗教文化差異的理論知識;基于不同民族性格而形成的非語言方面的文化差異的理論知識等。當(dāng)然,這些理論知識中,有的是與教材上的內(nèi)容有直接的聯(lián)系,也有些看似無關(guān)實(shí)際相關(guān),但教學(xué)實(shí)踐證明,教師掌握的中外文化理論知識越豐富,在教學(xué)過程中才能得心應(yīng)手、信手拈來,及時(shí)向?qū)W生傳授中外文化差異的知識,使文化貫穿于整個(gè)教學(xué)過程。
二、創(chuàng)新旅游外語教學(xué)的內(nèi)容
語言與文化不可分離,這是毫無疑問的,語言結(jié)構(gòu)、語言使用在一定程度上受制于文化,語言與文化互相影響,互相作用。理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。語言是人類社會發(fā)展的一種產(chǎn)物,是人類交往交流的一種工具,但同時(shí),每一種語言都代表著一種文化,包含豐富的文化內(nèi)涵。因此,旅游外語教師在教學(xué)中,應(yīng)該用綜合的“語言文化觀”取代純粹的“語言工具觀”,創(chuàng)新旅游外語教學(xué)的內(nèi)容。
綜合的“語言文化觀”進(jìn)入旅游外語教學(xué)課堂,旅游外語教學(xué)的內(nèi)容發(fā)生了變化,講授的內(nèi)容從單一的語言知識轉(zhuǎn)變?yōu)榫C合的語言、文化知識,實(shí)現(xiàn)了教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新。中外文化差異的內(nèi)容進(jìn)入課堂后,旅游外語教學(xué)內(nèi)容的構(gòu)成主要包括:語言要素(含詞匯、語音、語調(diào)、語法、語段等)、非語言要素(含體態(tài)、表情、眼神等)、禮儀與習(xí)俗要素(含稱謂、稱贊、打招呼、做客與送禮等)、要素和價(jià)值觀念要素,極大地豐富了旅游外語教學(xué)的內(nèi)容。
旅游外語教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新,一個(gè)重要特點(diǎn)在于傳授語言的同時(shí)把語言中的文化知識和交際內(nèi)容傳授給學(xué)生,體現(xiàn)了堅(jiān)持以人為本,著力提升學(xué)生的綜合素質(zhì)的教學(xué)理念。這需要旅游外語教師在培養(yǎng)學(xué)生的語言能力的同時(shí),還注重培養(yǎng)學(xué)生的文化交往能力,使學(xué)生語言知識與文化能力同步提升。通過教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生不僅學(xué)會使用正確的語言,更重要的是能夠用恰當(dāng)?shù)恼Z言在適當(dāng)情境中進(jìn)行涉外交際,準(zhǔn)確地獲得信息,最大限度減少交際中的誤會,提高交往的質(zhì)量。
推進(jìn)旅游外語教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新,還需要求教師以社會語言學(xué)的觀點(diǎn)指導(dǎo)旅游外語教學(xué)工作。社會語言學(xué)的研究重心從語言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)向語言功能,從孤立的語言形式轉(zhuǎn)向在社會環(huán)境中使用的語言形式,重視語言的社會環(huán)境、社會制約。社會語言學(xué)的任務(wù)之一就是要研究語言形式和社會制約(社會環(huán)境)的關(guān)系,所以,在教學(xué)過程中,教師需要注意旅游外語教學(xué)與各學(xué)科的關(guān)系,增設(shè)社會語言學(xué)、文學(xué)、社會學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)、人類學(xué)等課程,幫助學(xué)生認(rèn)識和了解不同語言文化的背景、社會關(guān)系、風(fēng)俗習(xí)慣、等方面的知識和信息,積極開展中外語言、文化比較研究,并將研究成果融會貫通于教學(xué)過程,提高教育的吸引力和感染力。
三、創(chuàng)新旅游外語教學(xué)的模式和方法
一、對外漢語專業(yè)國際化人才培養(yǎng)存在的問題及原因分析
與上述“高熱度”不相適應(yīng)的是:外派的部分漢語教師的教學(xué)效果不盡如人意;而在國內(nèi)就業(yè)市場,對外漢語專業(yè)本科畢業(yè)生從事本專業(yè)工作的人較少,不少畢業(yè)生找不到對口的出路。究其原因,主要有以下幾方面:
1、現(xiàn)有的培養(yǎng)模式使畢業(yè)生的能力和水平很難達(dá)到海外對漢語教師的要求。主要表現(xiàn)為專業(yè)目標(biāo)不明確、課程設(shè)置不合理,不能適應(yīng)漢語國際教育國際化的需要。例如:對外語教學(xué)和跨文化交際能力重視不夠,畢業(yè)生的外語水平和對外文化交流能力有待提高;實(shí)踐基地建設(shè)滯后,實(shí)踐環(huán)節(jié)薄弱,培養(yǎng)的人才缺少漢語國際傳播必須的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
2、相關(guān)研究沒有與時(shí)俱進(jìn)。國內(nèi)最早設(shè)立本專業(yè)的學(xué)校如北京語言大學(xué)、華東師范大學(xué)、上海外國語大學(xué)等校在培養(yǎng)目標(biāo)、課程設(shè)置、教材教法及專業(yè)實(shí)習(xí)等方面的取得了很大的成就,但國內(nèi)研究普遍存在微觀研究眾多、宏觀研究匱乏的現(xiàn)象:有關(guān)對外漢語語音、詞匯、語法、修辭等知識點(diǎn)的教學(xué)研究很多,有關(guān)對外漢語人才培養(yǎng)模式研究的文章卻很少。特別是隨著漢語國際教育的快速發(fā)展,漢語學(xué)習(xí)者在群體、目標(biāo)、環(huán)境等方面呈現(xiàn)出多元化趨勢的情況下,怎樣才能培養(yǎng)出適應(yīng)國際化需要的高質(zhì)量教師,亟待相關(guān)部門和教育工作者進(jìn)行探討。
3、就業(yè)渠道不暢通,造成了國外“漢語教師荒”與國內(nèi)對外漢語專業(yè)學(xué)生就業(yè)難的矛盾。
可見,要打造一支能夠適應(yīng)海外漢語教學(xué)需要的師資隊(duì)伍,必須改變現(xiàn)有人才培養(yǎng)模式,疏通就業(yè)渠道,盡快走上國際化的人才培養(yǎng)之路。
二、對外漢語國際化人才培養(yǎng)對策與建議
漢語國際推廣是具有國家文化戰(zhàn)略意義的工作,而國際化人才的缺乏成為制約這一事業(yè)發(fā)展的重要因素。針對當(dāng)前對外漢語專業(yè)教育國際化中存在的問題,必須要在教學(xué)理念、教學(xué)模式、教學(xué)方法與手段、教師第二語言教學(xué)能力等方面進(jìn)行積極探索,為培養(yǎng)能勝任漢語國際教育與研究及中外文化交流工作的國際型、復(fù)合型、應(yīng)用型專門人才提出切實(shí)有效的對策。
1、明確培養(yǎng)目標(biāo),更新教學(xué)理念。即圍繞對外漢語專業(yè)國際化人才的培養(yǎng)目標(biāo),更新教育教學(xué)理念,提出解決問題的切實(shí)有效的對策。教育部《普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》中對對外漢語專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)的界定是:對外漢語專業(yè)注重漢英(或另一種外語或少數(shù)民族語言)雙語教學(xué),培養(yǎng)具有較扎實(shí)的漢語和英語基礎(chǔ),對中國文學(xué)、中國文化及中外文化交往有較全面的了解,有進(jìn)一步培養(yǎng)潛能的高層次對外漢語專門人才;以及能在國內(nèi)外有關(guān)部門、各類學(xué)校、新聞出版、文化管理和企事業(yè)單位從事對外漢語教學(xué)及中外文化交流相關(guān)工作的實(shí)踐型語言學(xué)高級人才。同時(shí),國家已出臺了三大“漢語國際教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)”,即《國際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)》、《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》與《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》。因此,面對新形勢、新目標(biāo)、新要求,必須創(chuàng)新理念,改革現(xiàn)有的人才培養(yǎng)模式。
(1)實(shí)踐型理念。從漢語國際推廣的角度來說,對外漢語專業(yè)學(xué)生所必備的知識與能力傾向于實(shí)踐與應(yīng)用。在漢語學(xué)習(xí)方面,應(yīng)強(qiáng)化學(xué)生語言傳播與交流能力;在第一外語學(xué)習(xí)方面,把學(xué)生的聽、說、讀、寫放在第一位;在文化學(xué)習(xí)方面,學(xué)生重點(diǎn)掌握跨文化交際以及體現(xiàn)中國文化元素的技能——太極拳、京劇、書法、國畫、茶藝等方面的知識與技能。為了更好地推廣漢語,學(xué)生還要掌握不同文化背景下漢語學(xué)習(xí)者的不同心理及接受特點(diǎn),掌握多種教學(xué)方法,熟悉教學(xué)環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)流程,具備掌控不同地域、不同層次課堂的能力等。
(2)多元化理念。在“漢語熱”的大背景下,對外漢語專業(yè)人才在國外不僅要能夠教授漢語,而且還要從事文化傳播,并進(jìn)行與之相關(guān)的經(jīng)濟(jì)活動,既要熟悉國外市場,又要掌握涉外企業(yè)經(jīng)營管理知識。因此,本專業(yè)的學(xué)生應(yīng)具有民族文化傳承與傳播的使命感;對文化的多元性特征有客觀正確的認(rèn)識,對語言、文學(xué)、文化差異具有較高的敏感程度,樂于對不同的語言、文學(xué)、文化現(xiàn)象進(jìn)行探究,視野開闊,具有一定的創(chuàng)新精神。所以,應(yīng)盡可能對對外漢語專業(yè)的學(xué)生進(jìn)行語言類、教育類、文化類、經(jīng)濟(jì)類等多方面知識與能力的培養(yǎng)。
(3)國際化理念。對外漢語專業(yè)畢業(yè)生或從事對外漢語教學(xué),或從事中外文化交流,這些都需要學(xué)生具有國際化的視野和背景知識。因此,根據(jù)專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),對外漢語專業(yè)必須要把國際化作為非常重要的一個(gè)內(nèi)容,積極開展國際化人才培養(yǎng)模式研究與實(shí)踐。目前,可從培養(yǎng)目標(biāo)的國際化和服務(wù)面向的國際化兩方面進(jìn)行探索?!皾h語熱”已經(jīng)是一個(gè)不爭的事實(shí),對外漢語已經(jīng)發(fā)展成漢語國際推廣,國際化、涉外性已經(jīng)成為本專業(yè)的一個(gè)基本特征。越來越多的高校與國外的大學(xué)建立了交流與合作關(guān)系,孔子學(xué)院、孔子課堂數(shù)量劇增,使學(xué)生出國學(xué)習(xí)、實(shí)習(xí)、就業(yè)成為可能。因此,高校應(yīng)以國際化理念來謀劃人才培養(yǎng)問題。
2、明確專業(yè)目標(biāo),優(yōu)化課程設(shè)置。課程設(shè)置應(yīng)遵循三個(gè)原則:一是根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)與方向設(shè)置課程體系;二是根據(jù)漢語國際教育對本人才的實(shí)際需求設(shè)置職業(yè)技能課;三是根據(jù)地域文化與學(xué)校特色設(shè)置文化課與特色類(如經(jīng)貿(mào)類)課程。
(1)根據(jù)專業(yè)需要,強(qiáng)化外語學(xué)習(xí)。在大學(xué)英語基礎(chǔ)課程的基礎(chǔ)上,增設(shè)高級英語聽力、高級英語口語、高級英語閱讀、英美文學(xué)閱讀、漢英語言比較等課程。另外,還可開設(shè)為期一年的第二外語,為學(xué)生外語水平的提高提供保障。
(2)依托實(shí)踐教學(xué)體系,加強(qiáng)教學(xué)能力培養(yǎng)。建設(shè)實(shí)踐教學(xué)體系,應(yīng)堅(jiān)持課內(nèi)實(shí)踐與課外實(shí)踐相結(jié)合、專業(yè)實(shí)踐與社會實(shí)踐相結(jié)合、實(shí)踐訓(xùn)練與大學(xué)生科研創(chuàng)新項(xiàng)目研究相結(jié)合??梢苑e極利用校內(nèi)外各種涉外教學(xué)實(shí)踐平臺,將理論學(xué)習(xí)與實(shí)踐教學(xué)結(jié)合起來;通過對外漢語教學(xué)大賽、中外學(xué)生聯(lián)誼、涉外企事業(yè)單位實(shí)習(xí)等項(xiàng)目提高學(xué)生的教學(xué)和跨文化交流能力。
(3)突出“比較”概念,培育學(xué)生中外文化素養(yǎng)。中國文學(xué)與外國文學(xué),國學(xué)概論與西方哲學(xué),漢英語言比較,中西文化比較,這些課程的設(shè)置都將學(xué)生放到一個(gè)“比較”的環(huán)境中,促使他們在比較中發(fā)現(xiàn)差異、探究差異背后的原因,塑造他們開放包容的氣質(zhì),培養(yǎng)他們的創(chuàng)新能力。
3、加強(qiáng)外聯(lián),尋找“出口”。通過與海外孔子學(xué)院及其他漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)合作,可以把畢業(yè)生(或取得對外漢語資格證書的在校生)以志愿者的身份派往國外從事漢語教學(xué);另外,也可與國外的大學(xué)和教育機(jī)構(gòu)聯(lián)系,以互派培養(yǎng)的方式把學(xué)生派到國外去學(xué)習(xí),獲得所在國家教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的證書,從事與本專業(yè)相關(guān)的各種工作。這不僅有利于學(xué)生的就業(yè),而且對于擴(kuò)大學(xué)校的國際知名度,推進(jìn)學(xué)校整體的國際化進(jìn)程。
4、發(fā)揮優(yōu)勢,突出特色。對外漢語專業(yè)是培養(yǎng)對外漢語師資和中外文化交流專門人才的專業(yè),在強(qiáng)調(diào)語言學(xué)及語言教學(xué)本體地位的基礎(chǔ)上,不同學(xué)校可根據(jù)各自的特色與優(yōu)勢,突出各自對外漢語專業(yè)的特色。例如,北京高??砷_設(shè)北京文化概論、北京的節(jié)慶儀式等具有濃郁地方特色的課程;財(cái)經(jīng)類大學(xué)可利用經(jīng)貿(mào)特色和經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)的優(yōu)勢,突出漢語教學(xué)和商務(wù)技能的結(jié)合,培養(yǎng)國際型、復(fù)合型、應(yīng)用型專門人才。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育 跨文化交際 傳播能力
2012年,在教育部頒布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》中,原有的“對外漢語教學(xué)”專業(yè)正式更名為“漢語國際教育”專業(yè),這里的“漢語國際教育”既著眼于國內(nèi),也放眼于海外,指稱對來華留學(xué)生進(jìn)行的漢語教學(xué)和在海外進(jìn)行的漢語和文化教學(xué)。專業(yè)名稱的調(diào)整意味著對專業(yè)內(nèi)涵的重新定位,突出了新形勢下對漢語教育人才的新標(biāo)準(zhǔn)和新需求。“漢語國際教育”專業(yè)承擔(dān)著培養(yǎng)具有扎實(shí)的漢語理論基礎(chǔ)與較高的外語水平,具有豐富的中國文化知識與較強(qiáng)的跨文化交際能力,充分了解中國國情,能從事教育、文化傳播與文化交流等多方面工作的本科復(fù)合型人才的重任。在這里,文化傳播與跨文化交際能力的培養(yǎng)被放在了更加顯著的位置。
早在專業(yè)名稱變更之前,很多學(xué)者就對漢語國際推廣的定位以及國際漢語教師的文化意識和文化傳播能力做了深入思考和全面論述。亓華提出“漢語國際推廣絕不是推廣和傳播語言的問題,更重要的應(yīng)當(dāng)是以漢語為載體,以教學(xué)為媒介,以中華文化為主要內(nèi)容,把漢語與中華文化一起推向世界”。李凌艷認(rèn)為,在漢語國際推廣的背景下,國際漢語教師“對中國文化的熱愛、理解和知識擁有,與漢語知識的功底同等重要”。國家漢辦2007年研制的《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》,對從事國際漢語教學(xué)工作的教師所應(yīng)具備的知識、能力和素質(zhì)進(jìn)行了全面的描述,五大模塊中第二模塊即為“文化與交際”,其中包括“中國文化”和“中外文化比較與跨文化交際”兩部分內(nèi)容,明確提出如下要求:“教師能了解和掌握中國文化和中國國情方面的基本知識,并將相關(guān)知識應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐,激發(fā)學(xué)習(xí)者對中國文化的興趣,使其在學(xué)習(xí)漢語的同時(shí),了解中國文化的豐富內(nèi)涵和中國的基本國情”“教師應(yīng)了解中外文化的主要異同,理解漢學(xué)與跨文化交際的主要概念,以及文化、跨文化交際對語言教與學(xué)的影響,并能夠?qū)⑸鲜隼碚?、知識應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐”。
從漢語國際教育專業(yè)本科畢業(yè)生就業(yè)情況來看,該專業(yè)畢業(yè)生基本流向主要有三個(gè)方面:在國內(nèi)或國外從事漢語國際推廣工作;在政府部門、新聞媒體等從事對外交流工作或在企業(yè)、公司、銀行等從事翻譯、文秘工作;繼續(xù)攻讀與專業(yè)相關(guān)的碩士、博士學(xué)位。不論哪個(gè)方向,都要求畢業(yè)生具有較強(qiáng)的文化交流與傳播能力。另外,根據(jù)有關(guān)海外漢語教師志愿者工作能力的調(diào)查,很多志愿者教師存在心理調(diào)適與跨文化適應(yīng)能力薄弱、跨文化施教能力不足、文化傳播能力欠缺的問題。這些情況的反饋為我們敲響了警鐘:漢語國際教育專業(yè)人才的培養(yǎng)中,文化交流與傳播能力不可或缺。
文化交流與傳播能力的培養(yǎng)有兩個(gè)關(guān)鍵詞,一是“傳承”,二是“傳播”?!皞鞒小毙枰氖侵R的積累和學(xué)養(yǎng)的積淀,是對中華文化精髓和發(fā)展動態(tài)的理解與把握;“傳播”需要的是理論的指引和技巧的運(yùn)用,是對傳播規(guī)律的尊重和對傳播效果的追求。漢語國際教育本科專業(yè)人才文化交流與傳播能力的培養(yǎng)應(yīng)從文化知識學(xué)習(xí)、文化技能掌握、文化素養(yǎng)提升、傳播能力構(gòu)建四個(gè)方面著手。
一、文化知識的學(xué)習(xí)
漢語國際教育專業(yè)學(xué)生必須系統(tǒng)掌握中華文化常識、世界文化常識、漢外文化對比等基本知識。
中國文化知識的學(xué)習(xí),要在掌握基本脈絡(luò)的前提下,突出中華文化特色,包括民俗文化、人文地理、飲食文化、哲學(xué)智慧、宗教文化等方面的知識。文化知識的學(xué)習(xí)包含著文化認(rèn)知、文化理解、文化認(rèn)同三個(gè)層次。很多人覺得我們對自身民族文化的理解和認(rèn)同是潛移默化地自然習(xí)得的。其實(shí),如果沒有有意識的學(xué)習(xí),身處本民族文化中的人依然會存在不同程度的缺失,具體表現(xiàn)為知識面狹窄,對于母語文化的認(rèn)知停留在器物、民俗事象等層面;理解不到位,對民族文化的精神與內(nèi)涵不能準(zhǔn)確把握;文化主體意識薄弱,或盲目堅(jiān)守文化自大,或在強(qiáng)勢文化面前不自信,缺乏文化情感立場的堅(jiān)定性。所以,對于一名漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生來說,學(xué)習(xí)中華文化知識,除了要在知識層面得到提升外,還要實(shí)現(xiàn)對中華文化的恰切理解和理性認(rèn)同。
世界文化知識的學(xué)習(xí),目的在于獲得與中華文化進(jìn)行參照比較的相關(guān)知識。在全球化背景下,每個(gè)人都應(yīng)該具備一定的世界文化常識,作為漢語國際教育工作者,更要了解教學(xué)對象的文化背景,特別是要把握中外文化之間的差異,“知己知彼”,以順利實(shí)現(xiàn)中華文化的對外交流與傳播。文化知識這部分課程的學(xué)習(xí),著眼點(diǎn)應(yīng)放在中外文化的對比與對話上,教學(xué)內(nèi)容要做到脈絡(luò)清晰、重點(diǎn)突出。
文化知識類課程在設(shè)置上要堅(jiān)持整體性、漸進(jìn)性的原則。整體性是指各門文化課程(包括必修課和選修課)在內(nèi)容上既要相互關(guān)聯(lián),又要避免重復(fù)。教學(xué)單位應(yīng)對本科階段文化類課程的教學(xué)內(nèi)容與教材使用進(jìn)行整體觀照,把握課與課之間的內(nèi)在聯(lián)系,促進(jìn)任課教師之間的協(xié)同合作。比如“中國簡史”與“世界簡史”兩門選修課可以考慮同期開設(shè),讓學(xué)生以時(shí)間為線索,將中外歷史大事同時(shí)納入視野,共同觀照。甚至還可以將兩門課程合二為一,把中國歷史納入世界史的大框架內(nèi),便于學(xué)生對不同國家不同時(shí)期歷史與文化進(jìn)行比較分析。漸進(jìn)性是指各門文化課程開設(shè)的先后順序要遵循從一般到特殊、從古到今、從內(nèi)到外最后再對比的順序來設(shè)置。比如“中外文化比較”課,必須在學(xué)生先學(xué)習(xí)“中國文化通論”與“外國文化通論”兩門課后才能開設(shè),只有先熟悉了進(jìn)行比較的內(nèi)容,“比較”才會有效進(jìn)行。
文化知識的學(xué)習(xí)還要注意古今平衡。中國古代傳統(tǒng)文化固然是中華民族的寶貴財(cái)富,但越來越多的漢語學(xué)習(xí)者是因?yàn)閷χ袊F(xiàn)實(shí)的文化狀況和發(fā)展態(tài)勢感興趣才選擇學(xué)習(xí)漢語的。了解當(dāng)代中國文化形態(tài)有助于他們了解真正的中國,有助于他們解決現(xiàn)實(shí)生活中遇到的問題,也有助于他們規(guī)劃未來事業(yè)的發(fā)展方向。在2013年舉辦的“文化走出去:中國文化的價(jià)值應(yīng)用與傳播路徑”論壇上,專家們提出:我們現(xiàn)在需要建構(gòu)與傳播的是能夠體現(xiàn)我們這個(gè)時(shí)代特征的文化形象。因而,作為未來文化交流與傳播的使者,漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生必須加強(qiáng)對中國當(dāng)代文化內(nèi)容的了解與把握,包括流行文化、網(wǎng)絡(luò)文化、影視文化以及民俗文化等在新時(shí)代的表現(xiàn)形式。
二、文化技能的掌握
知識是技能的基礎(chǔ),漢語國際教育專業(yè)人才在學(xué)習(xí)中外文化知識的基礎(chǔ)上,還要掌握過硬的中華文化技能。文化技能的訓(xùn)練有利于提升學(xué)生的人文素養(yǎng),也有助于提高其跨文化交流與文化傳播能力。
在漢語國際教育本科專業(yè)的課程設(shè)置中,“中華才藝”作為一門必修課承擔(dān)著文化技能訓(xùn)練的重任。中華才藝是區(qū)別于世界其他地區(qū)的、具有中華民族獨(dú)特風(fēng)貌的才能、技巧與藝術(shù)。它是中華文化的重要載體和具象表現(xiàn),它以直觀的形式承載了中國文化的豐富內(nèi)涵。中華才藝形式多樣,傳統(tǒng)的中華才藝有書畫、舞蹈、太極拳、武術(shù)、戲劇、相聲、中國民間工藝(剪紙、中國結(jié)、泥塑)、中國傳統(tǒng)樂器等;現(xiàn)代的中華才藝由傳統(tǒng)才藝發(fā)展而來,包括中國歌曲演唱、中國菜烹飪、詩歌朗誦、小品表演等。在海外漢語教學(xué)中,中華才藝深受漢語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛,幾乎所有的孔子學(xué)院和孔子課堂都把中華才藝作為激發(fā)學(xué)生漢語學(xué)習(xí)興趣、展示和傳播中華文化的手段。在漢語國際推廣的新形勢下,精通漢語、熟悉中華文化、擁有中華才藝的國際漢語師資十分緊缺,因而漢語國際教育本科專業(yè)中華才藝課的設(shè)置和建設(shè)顯得尤為重要。
“中華才藝”不是簡單的一門課程,而是貫穿本科四年教學(xué)的一個(gè)課程體系。在這個(gè)體系中,既有核心課程,又有輔助課程。一般來說,適用于海內(nèi)外漢語課堂教學(xué)的才藝形式,往往具有展示性強(qiáng)、入門快、效率高的特點(diǎn),在漢語課堂中,書法、剪紙、中國結(jié)、太極拳四種才藝形式應(yīng)用最多,因而可將這四種內(nèi)容作為才藝教學(xué)的核心課程。其他如傳統(tǒng)樂器、舞蹈、戲劇、茶藝、烹飪等內(nèi)容可根據(jù)教學(xué)單位的具體情況選擇性開設(shè)?!爸腥A才藝”也不是孤立的一門課,它應(yīng)時(shí)刻與其他教學(xué)實(shí)踐緊密結(jié)合、積極互動。比如,中華才藝課與外語教學(xué)相結(jié)合,讓學(xué)生練習(xí)如何用外語教剪紙,如何用外語教別人包餃子。中華才藝課與教法類課程也有交集,我們的學(xué)生不僅要學(xué)會才藝本身,還要學(xué)會如何教授這些才藝。
中華才藝課的教學(xué)具有連續(xù)性和實(shí)踐性的特點(diǎn)。作為一個(gè)貫穿本科四年的課程體系,中華才藝課的教學(xué)不能只集中在一兩個(gè)學(xué)期,也不能只局限于課時(shí)之內(nèi)。一門才藝的學(xué)習(xí),需要不間斷的訓(xùn)練,在有限的課時(shí)內(nèi)能夠?qū)W到的只是那些最基本的理論和技巧,只有在課外進(jìn)行大量的實(shí)踐,才能避免“學(xué)得快、忘得快”情況的發(fā)生。在課程設(shè)置上,我們必須考慮到才藝課自身的特點(diǎn),有意識地拉大教學(xué)間距,遵循理論與實(shí)踐相結(jié)合、才藝課與其他課程相結(jié)合、課內(nèi)與課外相結(jié)合的原則,合理安排課時(shí)和師資,保證課程格局的科學(xué)性和實(shí)效性。在考核方式上,要杜絕簡單隨意、上交一份作業(yè)即可過關(guān)的傳統(tǒng)方式,采取“平時(shí)作業(yè)+‘滯后’考核”的新模式,以達(dá)到提高教學(xué)效果、延長學(xué)生自主學(xué)習(xí)時(shí)間、鍛煉學(xué)生實(shí)踐能力的目的。才藝課程的作業(yè)或作品是學(xué)生平時(shí)學(xué)習(xí)成果的反饋,有了這些反饋,一門才藝學(xué)習(xí)結(jié)束之后就沒有必要馬上進(jìn)行考試,而是應(yīng)給予學(xué)生更多練習(xí)和實(shí)踐的時(shí)間,到中華才藝課程全部結(jié)束后,再依開課順序集中考查以前掌握的才藝,這樣才能確保課程的連續(xù)性,有效督促學(xué)生常學(xué)常練。在實(shí)踐模式上,要充分發(fā)掘校內(nèi)的實(shí)踐機(jī)會,同時(shí)努力搭建面向社會的實(shí)踐平臺。例如發(fā)揮學(xué)生社團(tuán)組織的作用,成立才藝興趣小組,老生帶新生,專業(yè)帶業(yè)余,提高學(xué)生的興趣和水平;鼓勵(lì)學(xué)生開展才藝展示活動,將活動的策劃與實(shí)施納入該項(xiàng)課程的考核之中;利用留學(xué)生教育資源,積極為中外學(xué)生搭建互學(xué)互助橋梁;建立中國文化體驗(yàn)室,為中華才藝類課程提供專門的場地,等等。只有這樣,才能讓學(xué)生扎扎實(shí)實(shí)掌握幾項(xiàng)基本的文化技能,為將來從事漢語教學(xué)、進(jìn)行文化交流與傳播奠定牢固基礎(chǔ)。
三、文化素養(yǎng)的提升
文化素養(yǎng)不同于文化知識,它是體現(xiàn)在個(gè)體身上的氣質(zhì)和精神。文化素養(yǎng)的形成是一個(gè)長期的自我學(xué)習(xí)、自我陶冶、自我領(lǐng)悟的過程,是以文化知識的積累為基礎(chǔ),經(jīng)過吸收、內(nèi)化和融通,最后轉(zhuǎn)化形成的個(gè)人素質(zhì)和修養(yǎng)。文化素養(yǎng)的提升不是一朝一夕之功,需要長期的濡染和熏陶。
培養(yǎng)漢語國際教育專業(yè)學(xué)生的文化素養(yǎng),需要多方面的努力和探索。首先,鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)現(xiàn)中華文化之美,激發(fā)他們對中華文化的由衷熱愛。在專業(yè)課的學(xué)習(xí)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)含的文化因素,體會漢語的音韻之美、文字之美、篇章之美。只有讓學(xué)生成為中國文化的愛好者和研究者,讓他們熱愛、熟悉中國文化,系統(tǒng)地掌握中國文化的發(fā)展歷程, 他們才能在今后的漢語國際推廣過程中自覺地傳播中國文化。一位國際漢語教師,對漢語豐富的文化內(nèi)涵充滿摯愛,介紹起來如數(shù)家珍,這首先就會贏得外國學(xué)生的尊重和敬意。同時(shí),教師還要幫助學(xué)生樹立正確的文化價(jià)值取向,增強(qiáng)文化判斷力,積極應(yīng)對不同文化的碰撞,成為中華優(yōu)秀文化的堅(jiān)定傳播者。
其次,以文學(xué)為突破口,通過經(jīng)典閱讀,提高學(xué)生的文學(xué)修養(yǎng),加深其對社會的認(rèn)知和理解。文學(xué)是文化的重要表現(xiàn)形式,是具有文化深度和國別特色的藝術(shù)手段,也是一種寓教于樂的教育方式。文學(xué)作品是一個(gè)國家和民族社會、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等信息的載體,文學(xué)教學(xué)具有強(qiáng)大的社會認(rèn)知功能。針對漢語國際教育本科專業(yè)的文學(xué)教育目的有:1.激發(fā)學(xué)生的文化興趣,啟迪審美感悟,提高文化品位;2.幫助學(xué)生全方位、多角度地了解中國社會。文學(xué)課程的主要教學(xué)內(nèi)容包括中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué),其中以中國文學(xué)為主,以外國文學(xué)為參照。中國從古至今優(yōu)秀的文學(xué)作品浩如煙海,即使只取一瓢飲,也要付出很大的時(shí)間和精力。這就需要教師首先對中國文學(xué)發(fā)展歷史做一個(gè)概括性梳理,讓學(xué)生有整體的把握,然后再根據(jù)學(xué)生興趣和教學(xué)需要對某些文學(xué)作品進(jìn)行賞析。必修課課時(shí)有限,可以考慮增設(shè)選修課,如“文學(xué)名篇選講”“中國典籍選講”等,以鑒賞為主,課上多討論,鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)表不同文化觀點(diǎn),同時(shí)加強(qiáng)課外輔導(dǎo),為有興趣的學(xué)生進(jìn)行專項(xiàng)研究提供指導(dǎo)。南京大學(xué)海外教育學(xué)院開設(shè)了“文化的差異――中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的跨文化解讀”課程,通過對文學(xué)作品的跨文化解讀,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化傳播能力,也不失為一個(gè)很好的嘗試。
第三,積極拓展課內(nèi)外文化體驗(yàn)活動,讓學(xué)生在實(shí)踐中走進(jìn)文化,感悟文化,提升素養(yǎng)。文化知識的學(xué)習(xí)以記憶為主,文化素養(yǎng)的提升以體驗(yàn)為主,經(jīng)典閱讀讓學(xué)生感受到了文學(xué)之美,然而跳出書本則需要學(xué)生在廣闊的現(xiàn)實(shí)世界中獲得切實(shí)的文化體驗(yàn)。無論在課內(nèi)還是在課外,我們都要努力為學(xué)生提供多種途徑和多種方式的文化體驗(yàn)活動,使他們在耳濡目染、身體力行中不斷提升自身的文化素養(yǎng)。經(jīng)過精心設(shè)計(jì)和組織,課堂也能變成身邊的文化展示和體驗(yàn)基地。例如定期組織文化講座,把不同領(lǐng)域的專家學(xué)者請過來,與同學(xué)們進(jìn)行精神層面的交流;根據(jù)學(xué)生不同的鄉(xiāng)土文化背景,讓學(xué)生準(zhǔn)備小型的文化講座,介紹自己家鄉(xiāng)的民俗文化;布置文化選題,讓學(xué)生分組進(jìn)行調(diào)查、分析和研究,最后在課上將研究成果展示給大家,等等。文化體驗(yàn)還要走出課堂,結(jié)合各培養(yǎng)單位所在地的情況,充分利用當(dāng)?shù)匚幕Y源,進(jìn)行多元化的探索。地域文化是中華文化的有機(jī)組成部分,具有中國文化的普遍特點(diǎn),也具有獨(dú)特的個(gè)性。地域文化是進(jìn)行中華文化傳播的切入點(diǎn),在漢語國際推廣的新形勢下,它越來越受到世界的關(guān)注。地域文化在漢語國際教育中起著重要的文化浸潤作用,以往我們更多地著眼于大中華文化的教學(xué),對地方文化資源的開發(fā)和利用重視不足。文化考察不一定局限于名山大川,文化體驗(yàn)也不一定只是參觀名勝古跡,每個(gè)城市都有自己的文化特質(zhì),有代表性的工廠和企業(yè),有自己的博物館、紀(jì)念館、老街區(qū),帶領(lǐng)學(xué)生去這些地方參觀考察、學(xué)習(xí)體驗(yàn),了解當(dāng)?shù)厝嗽陂L期的歷史發(fā)展中形成的獨(dú)特的飲食、民居、服飾、民間藝術(shù)、生活習(xí)慣等,使學(xué)生在體驗(yàn)性文化學(xué)習(xí)的過程中,獲得文化信息,形成文化理解,進(jìn)行文化思考,最終轉(zhuǎn)化為個(gè)人的文化素養(yǎng)。
四、傳播能力的構(gòu)建
這里所說的“傳播能力”涵蓋了跨文化交際和傳播兩方面的能力?!皞鞑ァ焙汀敖浑H”來源于同一個(gè)英語單詞“communication”,二者含義大致相同,但在使用時(shí)各有側(cè)重?!皞鞑ァ笔切畔⒌膫鬟f,是人們通過符號和媒介進(jìn)行信息交流的一種活動,社會傳播主要包括人際傳播、組織傳播和大眾傳播三種類型?!敖浑H”是人與人之間通過語言、行為等表達(dá)方式進(jìn)行意見、情感、信息交流的過程,它與“人際傳播”的含義比較接近,因而,人們往往傾向于用“交際”指人際傳播,用“傳播”指面向群體的組織傳播和大眾傳播。國際漢語教師在海外傳播漢語及中國文化,不僅要實(shí)現(xiàn)有效的人際傳播,還要借鑒組織傳播及大眾傳播的模式和方法,積極開拓多種傳播渠道,實(shí)現(xiàn)傳播效果的最大化。
在漢語國際教育本科專業(yè)的課程設(shè)置中,“文化傳播與交際”是一門十分重要的專業(yè)必修課。但是,傳播能力的培養(yǎng)僅僅依靠一兩門課程的學(xué)習(xí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須整合各類課程的中外文化要素,發(fā)揮課內(nèi)課外的共同作用,才能讓學(xué)生在具體的跨文化交際與傳播的情境中獲得相應(yīng)能力。傳播能力的構(gòu)建首先要解決觀念問題,要培養(yǎng)學(xué)生跨文化傳播的自覺意識?!翱缥幕庾R”是西方學(xué)者提出的理論,簡單地說,就是理解、接受和處理文化差異的能力??缥幕庾R要求人們不僅要認(rèn)識到自己具有的文化屬性,也要認(rèn)識到他人的文化屬性,并去認(rèn)真探究彼此之間的文化差異,只有這樣,才能在跨文化交際中有效地理解交際對象的行為。培養(yǎng)跨文化意識,重點(diǎn)在態(tài)度和情感層面,必須提高個(gè)人對文化差異的敏感性,這種敏感性除了熟知跨文化交際與傳播理論之外,更多地來自跨文化交際活動中的體驗(yàn)和感悟。
第二,要加強(qiáng)理論學(xué)習(xí),掌握跨文化交際與傳播的相關(guān)理論知識。漢語國際教育專業(yè)不同于新聞傳播專業(yè),學(xué)生不可能全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)傳播學(xué)原理,但是有關(guān)交際與傳播的基本知識和具體策略必須掌握。要引導(dǎo)學(xué)生意識到作為國際漢語教師,自己即是傳播主體,應(yīng)該根據(jù)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境和受眾心理與需求,選擇適宜的傳播媒介,尊重傳播規(guī)律,排除“噪音”干擾,提高傳播效果。只有傳播主體素質(zhì)高、能力強(qiáng),傳播媒介使用恰當(dāng),受眾才能全面了解傳播信息,獲得良好的傳播效果。這部分內(nèi)容具有跨學(xué)科的性質(zhì),對大多數(shù)學(xué)生來說比較陌生,需要專業(yè)教師有針對性地進(jìn)行教學(xué)。
第三,借助案例分析法,幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)際的對接。案例分析可以使抽象的理論形象化、具體化,促使學(xué)生學(xué)以致用。教師依據(jù)教學(xué)目的和要求,以真實(shí)案例為素材,將學(xué)生引入特定的情境中,通過師生、生生之間雙向和多向的互動,提高文化差異敏感性和對待異文化的調(diào)適能力,從而達(dá)到培養(yǎng)跨文化交際與傳播能力的目的。案例分析不能淺嘗輒止,應(yīng)該有量的積累和質(zhì)的保障。教師通過認(rèn)真篩選,不僅要選出適合學(xué)生水平、與所涉及理論相關(guān)的典型案例,還要與時(shí)俱進(jìn),時(shí)刻關(guān)注社會熱點(diǎn),不失時(shí)機(jī)地將發(fā)生在身邊的真實(shí)事例經(jīng)過整理引用到課堂中。案例分析法有助于學(xué)生更好地理解跨文化交際沖突發(fā)生的原因,獲得文化傳播的寶貴經(jīng)驗(yàn);案例分析也有助于培養(yǎng)學(xué)生的批判反思意識和團(tuán)隊(duì)合作精神。
第四,創(chuàng)造實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)機(jī)會,增加學(xué)生跨文化傳播的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。學(xué)生在了解既有交際規(guī)約和掌握一定傳播策略后,還需要親歷跨文化情境,才能對文化現(xiàn)象做出自己的解釋和判斷,建構(gòu)自己的跨文化交際與傳播能力。一般來說,漢語國際教育專業(yè)本科實(shí)習(xí)單位的確定有兩個(gè)途徑,一是學(xué)校統(tǒng)一安排,二是學(xué)生自主解決。各教學(xué)單位要積極開發(fā)多種實(shí)習(xí)形式,如建立與國外高校聯(lián)合辦學(xué)模式或與其他高校國際交流學(xué)院、海外教育學(xué)院合作協(xié)議,與對外漢語教學(xué)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)或與外資企業(yè)建立合作伙伴關(guān)系等,盡量讓學(xué)生走出去,接觸異文化,并適時(shí)給予實(shí)習(xí)指導(dǎo),完善實(shí)習(xí)評價(jià)體系,避免實(shí)習(xí)流于形式。由學(xué)生自主解決的話,應(yīng)注意實(shí)習(xí)內(nèi)容與所學(xué)專業(yè)是否對口的問題。另外,文化傳播項(xiàng)目的策劃與實(shí)施也是一項(xiàng)十分重要的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練。作為一名國際漢語教師,參與或負(fù)責(zé)策劃多種文化傳播活動,是日常工作的重要內(nèi)容。我們要引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)不同國別、不同教學(xué)對象設(shè)計(jì)相應(yīng)的語言文化傳播方案,注重傳播的個(gè)性化、針對性和實(shí)效性,積極探索面向不同文化背景的教學(xué)對象的傳播模式及策略。
漢語國際教育專業(yè)本科學(xué)生只有具備了扎實(shí)的文化知識、過硬的文化技能、深厚的文化素養(yǎng),自覺的文化傳播意識和出色的文化傳播能力,才能成為一名合格的國際漢語教師,為中華文化傳播和漢語國際推廣做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
(本文為遼寧省教育廳創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)項(xiàng)目“東北亞地區(qū)比較文化創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)”[批準(zhǔn)號:WT2013009]、大連外國語大學(xué)2014年度人才培養(yǎng)模式改革項(xiàng)目“漢語國際教育本科專業(yè)人才文化交流與傳播能力培養(yǎng)模式構(gòu)建”[項(xiàng)目編號:2014-RCY-12]的階段性研究成果。)
參考文獻(xiàn):
[1]亓華.漢語國際推廣與文化觀念的轉(zhuǎn)型[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2007,(4).
[2]李凌艷.漢語國際推廣背景下海外漢語教學(xué)師資問題的分析與思考[J].語言文字應(yīng)用,2006,(6).
[3]國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[4]丁芳芳.文化差異的解讀――國際漢語教師跨文化傳播能力培養(yǎng)的案例分析[A].第十一屆國際漢語教學(xué)研討會論文選[C].北京:高等教育出版社,2013.
[5]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學(xué)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2009.
在全球化背景下,文化安全已成為國家總體安全的重要組成部分。中學(xué)英語教師在教學(xué)中遇到的文化安全問題也日益凸顯。其主要表現(xiàn)為教師缺少辨別中外文化差別的意識、缺失甄別外國文化優(yōu)劣的能力、教師在課堂教學(xué)中重視講授外國文化、輕視中國文化、偏愛打包介紹外國文化。相應(yīng)的對策是:中學(xué)英語教師應(yīng)加強(qiáng)中華傳統(tǒng)文化、主流意識形態(tài)與價(jià)值觀的修養(yǎng)與培訓(xùn),在教學(xué)中堅(jiān)持多元文化理念,甄別教材中中外文化差別,課堂教學(xué)中兼顧中外文化介紹,轉(zhuǎn)變“僵硬灌輸教學(xué)方式”為“生動啟發(fā)教學(xué)方式”。
關(guān)鍵詞
英語教學(xué);文化安全;對策
人類已進(jìn)入全球化時(shí)代,各類文化信息可以通過各種渠道快速傳播。國家間軟實(shí)力競爭不斷加劇,文化的地位和作用日益凸顯,不同民族、不同國家之間文化的滲透與反滲透、擴(kuò)張與反擴(kuò)張日趨激烈。相應(yīng)地,國家文化利益和文化安全問題顯得越來越突出,越來越重要。近年來,已有許多研究討論大學(xué)外語教學(xué)中的文化安全問題[1][2]。中學(xué)英語教學(xué)是基礎(chǔ)教育的重要組成部分,其中涉及許多文化安全問題。這些問題與中學(xué)英語教學(xué)的主體———中學(xué)英語教師有密切關(guān)系。但是有關(guān)這方面的研究還不多見,本文討論中學(xué)英語教師在教學(xué)中面臨的文化安全問題,并提出建設(shè)性意見。
一、中學(xué)英語教學(xué)中文化安全的內(nèi)涵
許多人對文化安全下過定義。“文化安全主要指一個(gè)國家的意識形態(tài)、價(jià)值觀、文化事業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)等各個(gè)組成部分健康發(fā)展,文化不受外來因素的威脅,文化自覺不被壓抑,文化特性不被其他文化取代或同化,保持自身的獨(dú)特性、獨(dú)立性、完整性并不斷傳承和發(fā)展的狀態(tài)。文化安全以文化為主體,以安全為本體,關(guān)乎國家的存在性、安好性、穩(wěn)定性、完整性和發(fā)展性。”[3]實(shí)際上,文化安全是國家安全的重要組成部分,關(guān)系到國家穩(wěn)定及發(fā)展。文化安全是國家政治安全的核心內(nèi)容,也是民族團(tuán)結(jié)、國家繁榮昌盛、人民安居樂業(yè)的重要基礎(chǔ)。文化安全與外語教育密不可分。“外語教育是國家教育政策的重要組成部分。外語教育政策的恰當(dāng)與否不僅關(guān)系到國家政治、經(jīng)濟(jì)、科技發(fā)展,而且關(guān)系到國家的安全、文化傳統(tǒng)的傳承以及下一代整體素質(zhì)的提高。”[4]中學(xué)英語教育是國家外語教育的基礎(chǔ),所以,中學(xué)英語教育對維護(hù)、提高國家文化安全具有奠基作用。文化安全存在于各種文化現(xiàn)象的激烈碰撞中,并通過各種文化現(xiàn)象表現(xiàn)出來。而中學(xué)英語教育能否有助于文化安全,很大程度取決于中學(xué)英語教學(xué)的主體———中學(xué)英語教師。在中學(xué)英語教學(xué)中,教師可以發(fā)揮很大作用,引導(dǎo)學(xué)生準(zhǔn)確把握外國文化,傳承傳統(tǒng)文化,向主流文化靠攏,有意識抵制外國文化對傳統(tǒng)文化和主流文化的沖擊,對外國文化進(jìn)行揚(yáng)棄吸收,促進(jìn)中學(xué)生形成自覺維護(hù)民族文化、提升國家利益的價(jià)值觀。青少年時(shí)期是一個(gè)人價(jià)值觀形成的關(guān)鍵時(shí)期。他們價(jià)值思維和價(jià)值選擇方式尚未定型,不同類別的文化附帶的價(jià)值觀幾乎同時(shí)對他們產(chǎn)生影響,使他們在建構(gòu)價(jià)值觀時(shí)產(chǎn)生矛盾、對立與沖突,同時(shí),也自然會對我國政府倡導(dǎo)的核心價(jià)值觀的踐行、主流文化和傳統(tǒng)文化的傳承產(chǎn)生弱化影響,甚至產(chǎn)生完全負(fù)面的影響。在這個(gè)時(shí)期,如果不用正確的、主流的價(jià)值觀去引導(dǎo)他們,錯(cuò)誤的、非主流的價(jià)值觀就會占主導(dǎo);如果中學(xué)英語教師在教學(xué)中都不關(guān)注文化安全問題,那么可能會使相當(dāng)多的中學(xué)生文化價(jià)值觀發(fā)生錯(cuò)亂或缺失。
二、中學(xué)英語教學(xué)中文化安全問題的表現(xiàn)形態(tài)
1.教師缺少辨別中外文化差別的意識
中學(xué)英語教師在日常教學(xué)中,從備課到講授,再到批改作業(yè)、講評作業(yè),較少有意識主動地去分析和教授中外文化存在的差別。許多教師認(rèn)為講授中外文化差異與自己的工作相去太遠(yuǎn),他們認(rèn)為中外文化差異的問題或是研究性的問題,或是比較抽象的問題,或是與英語語言知識點(diǎn)不相關(guān)的問題,或是與考試不相關(guān)的問題,即使在教學(xué)中遇到與中外文化密切相關(guān)的語言問題,也只是生硬地告知學(xué)生,這是英語固有的習(xí)慣表達(dá),不需要理解為什么,只需死記硬背,在考試中原封不動照搬照套就行。這等于是對外來文化不設(shè)防,任其進(jìn)駐中學(xué)生大腦,這自然造成中學(xué)英語教學(xué)可能產(chǎn)生文化安全問題的漏洞。
2.教師缺失甄別外國文化優(yōu)劣的能力
中學(xué)英語教學(xué)以升學(xué)為目的,具有很強(qiáng)的功利性,很多老師把精力放在給學(xué)生教授如何應(yīng)對考試題,以便在各種考試中取得高分,不太注重科研工作。因此,他們的科研能力不強(qiáng),甚至缺失,他們不會判別教材和教學(xué)中遇到的中外文化的優(yōu)劣問題,更談不上把教學(xué)與科研相結(jié)合,向?qū)W生講授中外文化的優(yōu)劣,幫助學(xué)生提高辨別中外文化優(yōu)劣的能力。
3.教師在課堂教學(xué)中重視講授外國文化,輕視中國文化
目前我國供中學(xué)生使用最多的英語教材是由人教社出版、中外學(xué)者合作編寫的教材。一方面,這些教材展現(xiàn)了地道的英語語言和文化,有助于中國學(xué)生學(xué)習(xí)純正的英語語言和文化,但是,另一方面,這些教材也帶有明顯的強(qiáng)化宣傳西方文化而淡化中國文化的特征。教材的篇章主要由外方人員負(fù)責(zé),他們在選材時(shí)難免會偏重選用能突出表現(xiàn)外國文化價(jià)值的篇章。而中國人員更多地負(fù)責(zé)知識點(diǎn)注釋及編寫練習(xí)題,他們對介紹外國文化的專有名詞注釋詳細(xì)、清晰,而在介紹中國的專有名詞時(shí),則想當(dāng)然地認(rèn)為學(xué)生對這些專有名詞已了解,則不注釋或注釋很簡潔。教師在講授時(shí),也是詳細(xì)地講授英語文化,對中國文化輕描淡寫,甚至忽略不講。這導(dǎo)致學(xué)生了解、吸納中西文化的不平衡現(xiàn)象。思維也是文化的一種表現(xiàn)形式,一些教師在教學(xué)中不斷向?qū)W生強(qiáng)調(diào)要用英語思維,擯棄漢語思維。實(shí)際上,語言不但具備社會服務(wù)功能,而且具備文化建構(gòu)功能,不同語言通過人的不同思維活動構(gòu)建不同的文化。一些英語教師特別注重培養(yǎng)學(xué)生的英語思維,學(xué)生們也就偏重于用英語思維,結(jié)果是學(xué)生潛意識高度重視英語,認(rèn)可英語及英語文化,從而輕視漢語語言及漢語文化。更為糟糕的是,整個(gè)學(xué)生群體的集體意識互相影響,互相促進(jìn),會形成盲目的、群體性的崇洋。另外,教師引導(dǎo)學(xué)生把更多的精力用在了解、認(rèn)知英語文化,而對了解、認(rèn)知漢語文化給予較少時(shí)間。很多中學(xué)英語教師都有教學(xué)秘籍,可以用獨(dú)特的方法快速提高學(xué)生的英語口語和書面表達(dá)能力,但是不注重指導(dǎo)學(xué)生用英語表達(dá)中國文化。在口語表達(dá)方面,很多學(xué)生可以用比較流暢的英語談及英語文化,甚至對一些英語文化信息講得口若懸河,如數(shù)家珍,但是在說到中國事物時(shí),則不能清晰地介紹,甚至對許多表達(dá)中國事物的信息斷章取義,望文生義,或胡亂解釋。同時(shí),在表達(dá)中國文化時(shí),學(xué)生們也不能用規(guī)范的英語句法表達(dá),而是經(jīng)常生搬硬套漢語句法和詞匯,自己“創(chuàng)造”出漢語式的英語表達(dá)[2]。在書面表達(dá)方面,學(xué)生可以寫出正確英語單詞、英語句型、符合英語語篇思維模式的短文,但是有關(guān)中國文化的英語表達(dá)卻錯(cuò)誤很多。在一定程度上,這也影響中學(xué)生的漢語寫作能力,一些中學(xué)生的漢語寫作能力每況愈下,提筆忘字、錯(cuò)字連篇、句法錯(cuò)誤、語篇邏輯混亂、主旨不清、內(nèi)容空洞等現(xiàn)象屢見不鮮。
4.教師偏愛打包介紹外國文化
一些英語教師在講授西方文化時(shí),不對其進(jìn)行客觀分析,而是直接將其“打包”強(qiáng)行灌輸給學(xué)生。具體而言,他們向?qū)W生介紹西方文化時(shí),直接把自己從網(wǎng)絡(luò)上或其他渠道搜集到的所有相關(guān)信息原封不動地傳遞給學(xué)生,在講授時(shí),不區(qū)分外國文化的良莠,不對外國文化作客觀分析和評價(jià)。而在這些打包式文化信息中,總會包括有一些可能與中國傳統(tǒng)文化、當(dāng)今主流文化相背離的信息,學(xué)生可能會對這些打包式信息全盤接納,并認(rèn)為所有信息都是先進(jìn)的、有用的,這就有可能引起文化安全問題。
三、中學(xué)英語教學(xué)中文化安全問題的應(yīng)對策略
1.提高教師文化安全方面的素養(yǎng)和教學(xué)能力
育人者先育己,中學(xué)英語老師應(yīng)該認(rèn)識到中學(xué)外語教學(xué)中文化安全的重要性,并且清醒地認(rèn)識到自身在這方面存在的問題,自覺地修身立德,通過自修或培訓(xùn),努力提高與文化安全有關(guān)的素養(yǎng),提高與文化安全有關(guān)的教學(xué)能力。具體而言,就是教師要樹立強(qiáng)化傳統(tǒng)文化、主流文化和社會主義核心價(jià)值觀意識。中學(xué)英語教師是外語教育的主體,他們必須提高文化安全方面的教學(xué)能力。自古以來,中國傳統(tǒng)教育思想一直強(qiáng)調(diào)修身、齊家、治國、平天下。中學(xué)英語教師要擔(dān)負(fù)起重要職責(zé),他們不但需要有豐富的講授英語語言、文化的能力,也要具備一定的傳統(tǒng)文化、主流文化和價(jià)值觀素養(yǎng),并有用英語簡明清晰講授中國語言、中國文化的過硬本領(lǐng)。同時(shí),在教學(xué)中,教師要自覺地、方法獨(dú)特地引領(lǐng)學(xué)生理解、掌握傳統(tǒng)文化、主流文化和價(jià)值觀。在外語教育過程中,他們須決定教材中相關(guān)文化內(nèi)容的取舍、講授的詳略程度,研究這些教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容對學(xué)生人格的塑造、健康成長發(fā)揮的作用。另一方面,提高教師文化安全方面的素養(yǎng)和教學(xué)能力也是為了更好地實(shí)現(xiàn)中國英語教學(xué)的目的。中學(xué)英語教育本質(zhì)上就是一種跨文化教育活動。跨文化教育不僅要讓中學(xué)生理解交際對象的文化,也要讓中學(xué)生理解母語文化,并尊重和共享兩種文化。在此基礎(chǔ)上,中學(xué)生們才能辨別外國文化的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn),取其精華,去其糟粕,并用英語將本土文化表達(dá)出來,積極地向外傳播。要實(shí)現(xiàn)跨文化教育目標(biāo),教師不能只講授外國文化,而對中國文化知之甚少,所以教師要強(qiáng)化傳統(tǒng)文化、主流文化和價(jià)值觀的素要和教學(xué)能力。
2.用“生動啟發(fā)教學(xué)方式”取代“僵硬灌輸教學(xué)方式”
在中學(xué)英語教學(xué)中維護(hù)文化安全本質(zhì)上是面向中學(xué)生從事精神和心靈的工作,是具有一定難度的。許多老師采用的是僵硬的填鴨式教學(xué)方式,要求學(xué)生認(rèn)真記錄各種相關(guān)文化信息,并死記硬背,這顯然不利于學(xué)生接受。教師須適應(yīng)時(shí)展的要求,不斷創(chuàng)新教學(xué)方法,結(jié)合與課堂教學(xué)相關(guān)的主流文化和傳統(tǒng)文化信息,精選符合當(dāng)代青少年易于接受的中外文化信息,生動形象、方式多樣地啟發(fā)學(xué)生認(rèn)知、對比學(xué)習(xí)中外文化。
3.認(rèn)真研究教材,科學(xué)設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容
(1)教師須認(rèn)真面對教材中原汁原味的西方文化內(nèi)容。認(rèn)真地研究這些內(nèi)容,對其充分分析,適當(dāng)取舍,合理歸類。同時(shí),教師還要加強(qiáng)中華文化的講授,在備課時(shí)搜索相對應(yīng)的中國文化內(nèi)容,用生動淺顯的英語將其轉(zhuǎn)換,在課堂教學(xué)中,采用對比的方式向?qū)W生講授中外文化,也要引導(dǎo)學(xué)生堅(jiān)決抵制外國文化的侵蝕。(2)教師須科學(xué)設(shè)計(jì)課堂教學(xué)內(nèi)容。教學(xué)內(nèi)容要生動有趣,主次分明,以便增強(qiáng)學(xué)生對主流文化、傳統(tǒng)文化價(jià)值的認(rèn)同感、歸屬感,培育他們的民族凝聚力和向心力,自覺抵制西方文化以各種形式的滲透,從根本上保障我國的文化安全。
(3)教師須有效掌控課堂上的中外文化碰撞現(xiàn)象。學(xué)生能夠接觸到許多教材以外的其他眾多的輔導(dǎo)材料,這些材料會選用外國報(bào)刊上的篇章,他們也會從網(wǎng)絡(luò)等媒介上接觸眾多的英語原版電影和英語歌曲等,這些英語篇章、電影、歌曲也會向?qū)W生宣傳西方意識形態(tài)與價(jià)值觀。在教學(xué)互動環(huán)節(jié),一些學(xué)生們會炫耀自己對這些外國文化十分了解,并表現(xiàn)出對這些電影和歌曲的狂熱,影響其他同學(xué)的情緒。這無疑為宣傳西方價(jià)值觀提供了有力的舞臺。在這種情況下,教師應(yīng)及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,及時(shí)講解這些英語篇章、電影和歌曲,分析其優(yōu)點(diǎn)和不妥之處,引導(dǎo)學(xué)生對其有正確的了解。
(4)教師須引導(dǎo)學(xué)生積極主動地對比中外文化。學(xué)生們積極主動地對比分析中外文化,有助于他們識別中外文化紛繁復(fù)雜的現(xiàn)象,有助于他們提高在多元文化環(huán)境中傳播主流文化、傳統(tǒng)文化的能力,使他們能夠以積極的態(tài)度主動面對多樣的、繁雜的、外來的挑戰(zhàn),提高與多元意識形態(tài)的能力,積極維護(hù)我國社會主義核心價(jià)值觀,維護(hù)主流文化和傳統(tǒng)文化傳播的安全。隨著全球化進(jìn)程的加快,文化安全問題變得越來越重要,中學(xué)英語教學(xué)中的安全問題也成為我國面臨的最具挑戰(zhàn)性問題之一。中學(xué)英語教師站在文化安全問題的最前沿,責(zé)任重大。中學(xué)外語教師應(yīng)該加強(qiáng)自身修養(yǎng),不斷提高文化安全意識,在教學(xué)方式、教學(xué)內(nèi)容創(chuàng)新方面多下功夫,既重視向?qū)W生傳授英語語言基本技能,講解外國文化,還要宣傳社會主義核心價(jià)值觀、主流文化、傳統(tǒng)文化,維護(hù)和捍衛(wèi)我國的文化安全。
作者:成瑛 戴玉霞 單位:西安外國語大學(xué)英語教育學(xué)院 西安電子科技大學(xué)外國語學(xué)院
參考文獻(xiàn)
[4]王克非.外語教育政策與社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展[J].外語界,2011(1).
[1]王烈琴.全球化背景下的語言觀及其對國家語言教育政策的影響[J].外語教學(xué),2013(5).
[關(guān)鍵詞]中華文化;“走出去”戰(zhàn)略;結(jié)合
[中圖分類號]G122 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-2234(2012)01-0028-02
“走出去”發(fā)展戰(zhàn)略是充分利用兩種資源、兩個(gè)市場,實(shí)現(xiàn)資源優(yōu)化配置,拓展發(fā)展空間,不斷提升國際競爭力和影響力,推動中國經(jīng)濟(jì)社會協(xié)調(diào)發(fā)展的必由之路。這一戰(zhàn)略最早在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域取得了顯著成效。而隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷加深,當(dāng)今世界圍繞綜合國力的全方位競爭日趨激烈,各個(gè)國家、地區(qū)間的文化交流越來越密切,各種文化之間的影響和融合不斷加速。要贏得國際競爭的勝利,不僅需要強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力、科技實(shí)力和國防實(shí)力,還需要強(qiáng)大的文化實(shí)力。文化全球化勢不可當(dāng),文化領(lǐng)域?qū)嵤白叱鋈ァ睉?zhàn)略勢在必行。文化“走出去”作為我國文化發(fā)展的重要戰(zhàn)略。是我國經(jīng)濟(jì)“走出去”在文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展領(lǐng)域里的必然延伸,是我國文化市場對外開放的必然結(jié)果,同時(shí)也是中國經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展所承載的國際期待和所肩負(fù)的國際責(zé)任,對中華文化傳播和諧理念、完善中國表達(dá)、樹立中國形象的要求。中華文化走向世界是與他國文化友好交流、相互借鑒、不斷交融的過程。推動中華文化更好更快地“走出去”。既是中華民族復(fù)興道路上的基本要求,也是國際社會的現(xiàn)實(shí)需要。
文化“走出去”是通過對外文化宣傳、對外文化交流。特別是對外文化貿(mào)易等途徑,不斷發(fā)展外向型文化產(chǎn)業(yè),擴(kuò)大我國文化產(chǎn)品和服務(wù)在國際市場上的份額,增進(jìn)國際社會對中華文化和中國的認(rèn)識。通過廣泛參與世界文明對話。增強(qiáng)中華文化的國際影響力和國際話語權(quán),從而進(jìn)一步提升我國的文化軟實(shí)力和國際競爭力,更好地為人類文明發(fā)展做出積極的貢獻(xiàn),在建構(gòu)國際政治新秩序和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展新模式的進(jìn)程中發(fā)揮應(yīng)有的作用。改革開放30多年來,中華文化“走出去”,從跨入國際舞臺、呈現(xiàn)亮點(diǎn)。到形成規(guī)模、有所影響,現(xiàn)在逐步進(jìn)入打造品牌、講求效益、進(jìn)行長遠(yuǎn)規(guī)劃的新階段。黨的十七屆六中全會對推動中華文化走向世界作出了深刻闡述和全面部署,將推動中華文化走向世界作為進(jìn)一步深化改革開放、加快構(gòu)建有利于文化繁榮發(fā)展的體制機(jī)制的重要舉措之一,這為推動中華文化更好地走向世界提供了強(qiáng)大的精神動力。
文化“走出去”任重而道遠(yuǎn),它是一個(gè)長期發(fā)展、逐步積累的過程,不能硬走,不能草率,作為一個(gè)國家戰(zhàn)略,必須遵循市場規(guī)律和文化傳播規(guī)律,有計(jì)劃、有步驟、有重點(diǎn)地走出去,這其中要做好幾個(gè)結(jié)合。
一、傳統(tǒng)文化與當(dāng)代文化相結(jié)合
中華文化“走出去”要推動傳統(tǒng)文化與當(dāng)代文化一起走出去。世界需要中國文化,歷史的中國和當(dāng)代的中國是一脈相承的,所以對外文化交流應(yīng)該既有傳統(tǒng)文化,又有當(dāng)代文化。以往傳播出去的更多的是中國傳統(tǒng)文化,留在外國人的記憶中的更多的是中國的四大發(fā)明、中國武術(shù)、中國氣功、中國的戲劇、書法等等,而對于中國文化創(chuàng)新成果的宣傳和弘揚(yáng)極度匱乏。甚至許多外國人心目中的中國還停留在物質(zhì)匱乏、社會保守動蕩的年代。一些國家對改革開放的中國了解片面,甚至存有偏見。中國擁有人類歷史上不可替代的光輝燦爛的民族文化。中國傳統(tǒng)文化是我們對外文化交流的本源和基本立足點(diǎn),弘揚(yáng)中華文化的優(yōu)秀傳統(tǒng)。讓世界領(lǐng)略到源遠(yuǎn)流長的中國傳統(tǒng)文化的恒久魅力是完全必要的,但這只是中華文化“走出去”的一個(gè)方面?!白叱鋈ァ辈荒軆H僅推介中華民族的傳統(tǒng)文化。更需要展示中國各族人民當(dāng)代精神風(fēng)貌,介紹中國文化的繁榮與創(chuàng)新。為了使世界人民更充分地了解中國和中國文化,使世界人民更加全面了解中華文化的歷史和現(xiàn)實(shí),進(jìn)而了解當(dāng)代中國的真實(shí)面貌。我們要全方位向世界展示我國優(yōu)秀的歷史文化與當(dāng)代文化成果,介紹和傳播我國人民的文化傳統(tǒng)和價(jià)值觀念,更多地推出題材廣泛、主題深刻、風(fēng)格新穎、技法多樣、內(nèi)涵豐富的當(dāng)代優(yōu)秀文藝作品,既要讓人領(lǐng)略到中國傳統(tǒng)文化的永恒魅力。更要讓人體會到當(dāng)代中國文化的深厚底蘊(yùn),通過全面介紹中國的文化創(chuàng)新來反映當(dāng)代中國的繁榮與進(jìn)步,進(jìn)而塑造改革開放、和平發(fā)展的當(dāng)代中國新形象。
二、文化交流與文化貿(mào)易相結(jié)合
文化交流具有經(jīng)濟(jì)、政治交往所不具備的特點(diǎn)和柔性作用。日益成為各民族和諧相處的重要基石。開展對外文化交流,可以用藝術(shù)的形態(tài)容納更多的經(jīng)濟(jì)、政治、社會信息,以文化力量塑造國家形象。只有建立并保持正常的文化交流關(guān)系,才能鞏固各領(lǐng)域良好合作關(guān)系;只有讓外國了解中華文化,更好地了解中國,才能更有效地與中國合作;只有不斷擴(kuò)大文化交流與合作領(lǐng)域,才能更好地表達(dá)我們與國際社會共同建設(shè)美好和諧世界的愿望與主張。
隨著改革開放和世界形勢變化,我們發(fā)現(xiàn)只有文化交流是不夠的。中華文化“走出去”必須堅(jiān)持文化交流和文化貿(mào)易兩個(gè)渠道并重的方針。通過深化文化交流與合作、加強(qiáng)文化傳播、擴(kuò)大文化貿(mào)易。發(fā)展文化貿(mào)易關(guān)鍵是創(chuàng)新思路辦法、拓寬途徑渠道,充分利用高新科技改造傳統(tǒng)文化產(chǎn)業(yè),大力發(fā)展新的文化業(yè)態(tài),努力形成對外文化貿(mào)易新的增長點(diǎn),促使中華文化產(chǎn)品特別是內(nèi)容產(chǎn)品進(jìn)入國際市場,向世界傳播中華文化,在獲取文化產(chǎn)品出口和投資收益的同時(shí),提高國家的文化軟實(shí)力和影響力。
三、政府主導(dǎo)和民間參與相結(jié)合
中華文化走向世界是全方位的、長期性、系統(tǒng)性的工程。只靠政府力量是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須堅(jiān)持以政府為主導(dǎo),民間為主體,政府推動與民間實(shí)施相結(jié)合的方式,充分發(fā)揮國家層面掌握的開展對外文化交流的優(yōu)勢渠道和廣闊平臺,與地方豐富的文化資源形成資源共享和優(yōu)勢互補(bǔ);避開意識形態(tài)壁壘。增強(qiáng)中華文化走出去的親和力、吸引力和競爭力:在更大范圍、更多層次、更廣空間上加強(qiáng)我國與世界各國的交流與合作。必須動員全社會的力量,充分調(diào)動各方面的積極性。形成對外文化交流政府、企業(yè)、民間并舉的新格局。從政策上為中華文化走出去創(chuàng)造一切便利條件。減少審批步驟,放寬審批條件,在工商稅務(wù)方面都給予想走出去的文化企業(yè)與個(gè)人以最大的優(yōu)惠。積極鼓勵(lì)、引導(dǎo)、整合、支持民間文化資源在對外文化交流中發(fā)揮更大的效力。
四、國內(nèi)傳播和國際傳播相結(jié)合
文化“走出去”要善于利用國內(nèi)通道和平臺。在自己的土地上做宣傳,環(huán)境條件都很成熟,可謂天時(shí)地利人和。在市場條件下發(fā)育起來的企業(yè)化運(yùn)作的文化貿(mào)易中心,就是一個(gè)促進(jìn)文化交易發(fā)展的綜合平臺,在文化“走出
去”方面成為一條有效的便捷通道。各省市舉辦的文化節(jié)、藝術(shù)節(jié)等。也是傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化、具有特色的中國現(xiàn)代文化和民間文化的重要途徑。中國文化走出去,需要很好地重視和利用國際化文化人才資源。中國改革開放以來大批歸國留學(xué)人員,他們可以說是中國與世界接軌的橋梁,是新生文化的傳接者,他們中間有許多是帶領(lǐng)中國文化企業(yè)走向國際市場的國際化文化人才。這些國際化文化人才在國際間不停地交流與傳播最新的資訊,他們受過中外文化的教育與熏陶,具有國際化的觀念,洞悉中外市場經(jīng)濟(jì),在國內(nèi)國外都有很好的基礎(chǔ),可以成為中國文化走向世界的橋梁和紐帶。
文化傳播還要借助于國際渠道。通過文化市場和渠道建設(shè),加強(qiáng)和國外的合作。尤其是讓外國人來傳播中國文化,這樣宣傳的效果會更好,更容易被外人所接受。目前,中國的國力和經(jīng)濟(jì)實(shí)力都在增強(qiáng),具有很好的條件吸引優(yōu)秀的國外人士來加盟中國文化對外宣傳的大潮,他們是中國文化傳播的使者,同時(shí)他們還能帶來國外文化在發(fā)展中的特色與成果,以供我們學(xué)習(xí)、借鑒,從而使中國文化更好地走向全世界。
五、文化產(chǎn)品和文化價(jià)值相結(jié)合
文化“走出去”戰(zhàn)略,不僅是一個(gè)文化戰(zhàn)略,更是一個(gè)政治戰(zhàn)略,是中國在全球化時(shí)代參與話語權(quán)爭奪的重要舉措。文化“走出去”既包括有形的文化產(chǎn)品走出去,也包括無形的文化價(jià)值走出去。文化產(chǎn)品作為人類精神智力創(chuàng)造的物化形態(tài),不僅能為人們帶來巨大經(jīng)濟(jì)效益。還通過其文化內(nèi)容和精神因素對人與社會的生存發(fā)展起到巨大的影響,甚至是影響到民族文化的積累創(chuàng)造、民族精神的凝聚、歷史文化的傳承等等。文化產(chǎn)品的生產(chǎn)取決于市場需求,但不能為了追求利潤最大化,只追求文化產(chǎn)品的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,而忽視了文化產(chǎn)品深層次的本質(zhì)性的社會價(jià)值。要努力推動優(yōu)化文化資源,開發(fā)文化價(jià)值高又具有較好經(jīng)濟(jì)效益的文化產(chǎn)品,適應(yīng)當(dāng)代國際文化競爭和文化傳播的要求。通過文化產(chǎn)品把我們的文化價(jià)值、文化精神帶到國際上去。文化產(chǎn)品走出去要與文化價(jià)值走出去相輔相成。要推動文化價(jià)值與文化產(chǎn)品出口的同步化,借助于大眾文化和文化產(chǎn)業(yè),充分體現(xiàn)中國當(dāng)代各個(gè)領(lǐng)域發(fā)展成就的文化內(nèi)涵和精神價(jià)值。我們需要在現(xiàn)代文明的基礎(chǔ)上傳承中華文化。生產(chǎn)富有競爭力和市場魅力的產(chǎn)品,與國際社會進(jìn)行廣泛而深入的對話。完成從文化產(chǎn)品走出去到文化價(jià)值走出去、達(dá)到既要輸出文化產(chǎn)品、又要實(shí)現(xiàn)當(dāng)代中國文化價(jià)值走出去的跨越。
六、“走出去”與“請進(jìn)來”相結(jié)合
文化的“走出去”和“請進(jìn)來”是相輔相成同等重要的,中華文化與世界其他國家或民族的文化是相通的?!白叱鋈ァ?,是向世界全面展示中華民族優(yōu)秀文化的最好途徑;是在新的歷史條件下、在不斷創(chuàng)新的基礎(chǔ)上,把中華文化全面推向世界,促進(jìn)不同文明之間的對話。共同推動世界文化多樣化發(fā)展的實(shí)際行動。文化“走出去”是不同意識形態(tài)的交流,是增進(jìn)互信、進(jìn)行公共外交的一種手段。獨(dú)立的、繁榮的中華文化。是一種強(qiáng)大的精神力量,是我國綜合國力的具體體現(xiàn)。文化“走出去”直接關(guān)系到在世界多極化和經(jīng)濟(jì)全球化的大環(huán)境下。在全球文化格局中確立中華文化的重要地位。在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程中,中華文化“走出去”,通過自覺的文化批判和文化選擇。必將加快中外文化之間的碰撞和融合,加深我國各族人民對中華文化的血脈認(rèn)同,必將促進(jìn)中華文化根深葉茂。永葆青春。
“走出去”是為了讓國外更多地了解中國,也讓中國了解世界,也是為了“請進(jìn)來”,然后再更好地“走出去”。文化“請進(jìn)來”。以開放的姿態(tài)、開放的眼光,將本國的文化融入世界。對西方文化中優(yōu)秀的部分加以吸收,從而為自身文化帶來源源不斷的新鮮血液,提升自身文化的生命活力。文化“走出去”與“請進(jìn)來”的雙向互動既提升了自身文化的自省性。又創(chuàng)造了中華文化的新品格;既提升了自身的文化競爭力。又提升了自身文化的世界感染力,從而為文化外交的順利實(shí)施創(chuàng)造良好的條件,為中華文化的蓬勃發(fā)展提供不竭動力。
[參考文獻(xiàn)]
[1]張鳳琦,文化復(fù)興與民族文化產(chǎn)業(yè)走出去戰(zhàn)略思考[J],中華文化論壇,2006,(04)
[2]吳金光,文化產(chǎn)品“走出去”的思考[N],中國民族報(bào),2008-04-02
關(guān)鍵詞: 跨文化交際能力 對外漢語專業(yè) 培養(yǎng)新模式
1.引言
隨著全球化的深入,中西方文化交流的日益加強(qiáng),對外漢語專業(yè)已成為高校近年來迅速發(fā)展的專業(yè)。對外漢語作為跨文化語言學(xué)習(xí),承擔(dān)著語言傳播和文化傳播的雙重使命,對外漢語專業(yè)的學(xué)生將來所從事的工作與跨文化交際關(guān)系密切,肩負(fù)著對外文化交流,讓世界更好地了解中國的使命。因此,如何培養(yǎng)對外漢語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力,是當(dāng)前我國高校教育值得重視的一個(gè)問題。本文參考以往對跨文化交際能力培養(yǎng)方面的資料,探索并嘗試在大學(xué)英語課堂上構(gòu)建對外漢語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)的實(shí)驗(yàn)?zāi)J?,以促進(jìn)對外漢語專業(yè)跨文化交際能力的培養(yǎng)。
2.對外漢語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)模式研究
2.1跨文化交際能力培養(yǎng)的層次性
Hanvey把跨文化交際能力的培養(yǎng)分為四個(gè)層次(胡文仲,1990);李映(2002)認(rèn)為跨文化交際能力的培養(yǎng)分為四個(gè)層面:熟悉了解外國文化知識,理解文化中的價(jià)值觀部分,正確評價(jià)中外文化的差異,以及靈活運(yùn)用語言與文化知識進(jìn)行跨文化交際等四個(gè)不同步驟。文秋芳等人(1999)提出了包括前人提出的交際能力以外的間距交際能力和跨文化能力的跨文化交際模式。許力生(2000)認(rèn)為跨文化交際能力的培養(yǎng)分為特定文化的交際能力和跨文化的能力培養(yǎng)兩個(gè)層面。高一虹(2002)在《跨文化交際能力的培養(yǎng):跨越與超越》一文中探討了跨文化交際能力培養(yǎng)的幾種重要模式,并對文化的跨越與超越進(jìn)行了比較。綜合借鑒各學(xué)者對跨文化交際能力培養(yǎng)過程和層次的分析。付天軍(2010)在借鑒Patrick(2004)文化教學(xué)模式的基礎(chǔ)上提出跨文化交際能力的培養(yǎng)模式:了解,參與,比較與對比,以及調(diào)整四個(gè)相互關(guān)聯(lián)的過程。
2.2對外漢語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)的目標(biāo)
對外漢語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)是文化素質(zhì)的培養(yǎng),通過培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性,寬容性和處理文化差異的靈活性,提高學(xué)生的語言能力、思維能力、行為能力和社會性發(fā)展能力,即通過了解、理解、評價(jià)和運(yùn)用四個(gè)層次培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性、寬容性,以及處理文化差異的靈活性,從而培養(yǎng)出合格的跨文化人才。
3.對外漢語專業(yè)跨文化交際能力培養(yǎng)的新模式:認(rèn)知、對比、合作、實(shí)踐
筆者從教學(xué)設(shè)計(jì)、課堂教學(xué)、實(shí)踐教學(xué)、教學(xué)條件和教學(xué)管理五個(gè)方面進(jìn)行調(diào)查,研究并設(shè)計(jì)了培養(yǎng)模式。
3.1語言文化認(rèn)知。包括了解掌握本族語言文化和外國語言文化的同時(shí),還要認(rèn)知兩種語言的深層文化,即社會結(jié)構(gòu),思想意識,政治體制,社會價(jià)值取向等,盡量豐富社會文化知識,挖掘文化內(nèi)涵,以便更好地認(rèn)識不同文化。
3.2跨文化對比??缯Z言跨文化交際要獲得成功,就必須注意漢英兩種語言在語用方面的文化差異,在學(xué)習(xí)使用過程中自覺地將兩種語言進(jìn)行語言語用文化對比,積累語用對比方面的知識,熟悉兩種語言的文化差異,才能更好地使用兩種語言進(jìn)行跨文化交際。
3.3合作學(xué)習(xí)。在理論的學(xué)習(xí)和實(shí)際生活及課堂模擬的跨文化交際中運(yùn)用語言和非語言的知識進(jìn)行跨文化交流活動,以積極的心態(tài)參與,調(diào)整認(rèn)識、情感和行為,以合作的心態(tài)達(dá)到有效的跨文化交際。
3.4實(shí)踐運(yùn)用。創(chuàng)造跨文化交際環(huán)境,運(yùn)用所掌握的語言文化知識,解決跨文化交際中出現(xiàn)的問題,實(shí)現(xiàn)有效交際。除了課堂模擬環(huán)境,還可以利用網(wǎng)絡(luò)、外教、留學(xué)生等為學(xué)生創(chuàng)造“半自然”交際環(huán)境,通過與不同文化背景參與者的互動,觀察交流與溝通,親自感受文化差異,得到跨文化交往的熏陶,在反復(fù)實(shí)踐中掌握更多的跨文化交際知識,感受文化的異同,具備一定的文化敏感性。
4.結(jié)語
在對外漢語專業(yè)的英語教學(xué)中進(jìn)行西方文化的傳播和滲透,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力是時(shí)代的要求??缥幕虒W(xué)應(yīng)當(dāng)貫穿在整個(gè)語言教學(xué)過程中,并逐漸增強(qiáng)和逐步深入。在英語教學(xué)中導(dǎo)入跨文化的內(nèi)容,有利于學(xué)生打開眼界,開拓思路,提高學(xué)生的綜合素質(zhì),使其得到一定的藝術(shù)修養(yǎng)和中外文化精髓的熏陶,具備一種新的文化意識;有利于提高學(xué)生的實(shí)踐能力和創(chuàng)新能力;利用新模式進(jìn)行跨文化學(xué)習(xí),有利于學(xué)生理論聯(lián)系實(shí)際,在實(shí)踐中理解掌握語言文化,學(xué)到純正、地道的英語,并在獲得流暢的運(yùn)用英語進(jìn)行語言交際的能力的同時(shí),實(shí)現(xiàn)由西方文化的學(xué)習(xí)者到傳播者這樣一個(gè)角色的轉(zhuǎn)變。
參考文獻(xiàn):
[1]付天軍,陳鳳然.單一文化背景下跨文化交際能力模式的構(gòu)建[J].東岳論叢,2010,8.
[2]高永晨.大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調(diào)查和對策研究[J].外語與外語教學(xué),2006,11.
[3]李建萍.合作學(xué)習(xí)對二語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力提升的研究[J].外語學(xué)刊,2012,3.
[4]李雄.跨文化交際能力培養(yǎng)的層次性[J].東岳論叢,2006,3.
關(guān)鍵詞:數(shù)字虛擬藝術(shù)形象;文化價(jià)值
中圖分類號:J05 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2013)27-0199-01
一、從文化與數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的關(guān)系中體會數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的文化價(jià)值
一方面,設(shè)計(jì)與創(chuàng)作數(shù)字虛擬藝術(shù)形象本身就是一種典型的文化創(chuàng)造現(xiàn)象,設(shè)計(jì)者通過數(shù)字技術(shù)創(chuàng)造出符合時(shí)代文化需求的藝術(shù)形象是文化的再創(chuàng)造和創(chuàng)新。它是繼繪畫、詩歌文學(xué)創(chuàng)作等傳統(tǒng)文化創(chuàng)作之后的又一種嶄新的文化創(chuàng)造性活動,體現(xiàn)了當(dāng)今文化創(chuàng)造的新特點(diǎn)和內(nèi)涵。另一方面,這種文化創(chuàng)造的成果(數(shù)字虛擬藝術(shù)形象)是各種文化元素的高度凝聚和體現(xiàn),是文化的縮影。大多數(shù)數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的創(chuàng)作者和設(shè)計(jì)者按照一定的文化規(guī)律通過歸納總結(jié)、調(diào)查訪問、及自身的文化體驗(yàn)找到特定文化類型的穩(wěn)定特征和構(gòu)成方式,提煉出一些具有代表性的文化元素,在創(chuàng)造性的把這些元素通過數(shù)字技術(shù)有機(jī)的融合而創(chuàng)造出來的獨(dú)特的視覺形象。所以不管是何種數(shù)字虛擬藝術(shù)形象都能找到文化的影子。
從文化的傳承和交流中體會數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的文化價(jià)值。相傳達(dá)爾文航行到非洲時(shí),曾經(jīng)把一塊紅布送給一個(gè)翡及安土著居民。那人不是把布作衣料,而是和同伴一起,把布撕成細(xì)條,作為裝飾纏在身上。這使達(dá)爾文感到大惑不解。布匹可以制作衣服以驅(qū)寒遮羞,這是理所當(dāng)然的事。而在當(dāng)時(shí)非洲的土著居民那里,人們注重裝飾卻沒有著裝的習(xí)慣。這反映了當(dāng)時(shí)不同文化之間的隔閡和文化交流的重要性。文化傳承和交流是世界文化進(jìn)步的一個(gè)重要條件,也是推動文化全球化和多樣性的內(nèi)在要求。而中國從春秋戰(zhàn)國開始,已經(jīng)開始了文化交流的進(jìn)程,隨著時(shí)代的發(fā)展,這種交流日益加深,最終成為中華文化博大精深,源遠(yuǎn)流長的一部分。而在現(xiàn)代,這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域集團(tuán)化日益加深的時(shí)代,文化的軟實(shí)力作用越加突出,在國際競爭力上的作用日益突出,所以繼承中國五千年優(yōu)秀的文化,加強(qiáng)中外文化交流也就成為中國現(xiàn)代化建設(shè)的一個(gè)不可或缺的環(huán)節(jié)。而當(dāng)今數(shù)字虛擬藝術(shù)形象在文化繼承和交流中起著舉足輕重的作用。在我們大多數(shù)都市人的生活中,只要大家一看到帶著眼鏡打著領(lǐng)結(jié)的慈祥的老頭――肯德基和一個(gè)長著紅嘴巴紅頭發(fā),穿著黃色燈籠褲的麥當(dāng)勞大叔大家都會想起從歐美帶來的快餐文化,正是這些數(shù)字虛擬藝術(shù)形象引領(lǐng)了我們認(rèn)識西方文化。世界最大的體育盛會奧運(yùn)會吉祥物更是促進(jìn)文化交流的典范。吉祥物采取了主辦國最突出的文化元素創(chuàng)造而成,它的一舉一動都體現(xiàn)了本國文化的深刻內(nèi)涵,它就像一個(gè)文化交流傳播大使,完全把本國的文化精髓展現(xiàn)在世界面前。在文化傳承和交流的洪流中,數(shù)字虛擬藝術(shù)形象是一股重要的力量,隨著現(xiàn)代傳播手段和數(shù)字信息化發(fā)展的不斷加快,它的文化傳承與交流作用將更加凸顯出來。
二、從文化的進(jìn)化和發(fā)展中窺視數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的文化價(jià)值
文化的進(jìn)化是指一個(gè)特定人類群體中文化特征的發(fā)展演變,而數(shù)字虛擬藝術(shù)形象正是文化發(fā)展演變的催化劑,甚至更是新文化的締造者。我國古代皮影戲、戲曲中的傳統(tǒng)虛擬藝術(shù)形象到現(xiàn)代電影、電視鏡頭中藝術(shù)形象再到當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)、電影、電視以及各種傳播媒介中的數(shù)字虛擬藝術(shù)形象,他們不但是優(yōu)秀文化的傳播和發(fā)揚(yáng)者,更是各種新文化的引領(lǐng)者和創(chuàng)造者。他們的一舉一動甚至衣裝、法式、裝扮等等都會被人們所模仿形成一種穩(wěn)定的文化行為習(xí)慣;而這些虛擬藝術(shù)形象通過各種方式所表現(xiàn)出來的文化內(nèi)涵深深的同化著他們的受眾。1952年,66歲的三德士上校在鹽湖城創(chuàng)建了被授權(quán)的肯德基餐廳,與此同時(shí),根據(jù)三德士上校本人的形象設(shè)計(jì)的虛擬藝術(shù)形象成為全球性的企業(yè)形象,在當(dāng)今肯德基全球推廣中,這一虛擬藝術(shù)形象被做成數(shù)字虛擬藝術(shù)形象,以各種視覺表現(xiàn)方式,通過現(xiàn)代傳媒在全球掛起了一場紅色快餐文化。如今我看到這位勤勞、慈祥、可親的老人形象,就會想起一家人帶著兒子吃漢堡、薯?xiàng)l的情景。
三、結(jié)語
在人類的社會生活中,各種現(xiàn)象無不與文化相聯(lián)系,從衣食住行的日常生活,從風(fēng)土民俗到社會制度,從科學(xué)技術(shù)到文學(xué)藝術(shù),一切由人所創(chuàng)造的事物都可以看著一種文化現(xiàn)象。而由于文化現(xiàn)象包羅范圍的廣泛性和構(gòu)成成分的復(fù)雜性,加之對他的研究視角、觀點(diǎn)和方法的不同。使得對文化的概念界定極不相同。據(jù)有關(guān)統(tǒng)計(jì),從1871年到現(xiàn)在出現(xiàn)了有關(guān)文化的定義多達(dá)300多個(gè)。而真正被大多數(shù)人普遍接受的定義是:文化是指一個(gè)國家、地區(qū)和一個(gè)民族、固定的組織群體的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等等
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞:中外合作辦學(xué);西方文化滲透;特點(diǎn)形式;湖南??;防范機(jī)制
中圖分類號:G640 文獻(xiàn)識別碼:A 文章編號:1001-828X(2016)012-000-02
所謂文化滲透,其目的性大多是不單純的,以西方文化的滲透為例,其中就大肆的宣揚(yáng)西方的政治觀念、鼓吹西方腐朽的生活方式等,以此毒害國人。如“情感教育”,一方面,西方國家向發(fā)展中國家傳播“自由”的言論,影響了不少人的愛情觀、價(jià)值觀。一方面,在其國內(nèi)宣揚(yáng)的卻是責(zé)任、忠誠等思想,以維護(hù)個(gè)體家庭的穩(wěn)定和團(tuán)結(jié),以促進(jìn)社會發(fā)展。因此,對于西方文化的滲透一定要理智而客觀,要用其精華棄其糟粕。
一、中外合作辦學(xué)模式下對西方文化滲透的思考
中外合作辦學(xué)作為我國教育事業(yè)的重要組成部分,在規(guī)模、數(shù)量、結(jié)構(gòu)、層次上有了很大的發(fā)展和突破,它為引進(jìn)優(yōu)質(zhì)教育資源作出了突出貢獻(xiàn),而且在培養(yǎng)國際型人才和促進(jìn)我國高等教育改革方面發(fā)揮著巨大的作用。然而,中外合作辦學(xué)中更加直接的中外文化交流,被一些別有用心者所利用,以此推銷西方的社會政治理念、民主價(jià)值觀念、意識形態(tài)和生活方式,即以拜金主義和自由主義為核心的西方腐朽文化,將中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)變成了對我國進(jìn)行文化滲透的重要場所。
1.西方文化滲透的特點(diǎn)
西方文化的滲透曾被我們稱之為“糖衣炮彈”,足可見其隱蔽性,這是西方文化滲透的最可怕特點(diǎn),讓我國公民在不知不覺中“淪陷”,特別是學(xué)生人群,“淪陷”的速度和數(shù)量都非常驚人。例如,西方文化滲透的形式,或以非政府組織成立的基金、交流協(xié)會等為載體,或以合作辦學(xué)為載體,很少有人能看清其目的性,更多的人會認(rèn)為人家是在“幫”咱們,因而“淪陷”其中。其次,西方文化的滲透具有明確的目的性,例如西方國家對我國政治制度的抨擊,利用“小事件擴(kuò)大化”、利用兩國的文化差異,大肆鼓吹自己國家的“民主、文明”等,讓人對其羨慕,從而對自己的國家政權(quán)產(chǎn)生不滿,其目的性就是顛覆社會主義制度,讓更多的國家成為其附屬國,好為自己的國家謀求更大的國際利益。如,一些西方國家打著自由、民主的幌子招搖過市,卻不斷的干預(yù)其他國家的內(nèi)政,在一些區(qū)域“興風(fēng)作浪”,帶有一定強(qiáng)迫性的與某些國家結(jié)為同盟,意圖分裂和瓦解一些國家的政權(quán)、遏制其經(jīng)濟(jì)發(fā)展,以確保自己在國際上的“至高”地位。再次,西方文化的滲透涉及的范圍極廣,大到政治制度、社會形態(tài)等,小到生活瑣事、情感問題等,他們以不同的方式向其他各國人民傳播著希望他們接受的文化內(nèi)容,以達(dá)到他們某一些利益目的。
2.西方文化滲透的形式
西方文化間接滲透的形式非常多,這里著重介紹幾種常見的文化滲透形式,第一,網(wǎng)絡(luò)滲透方式,這是一個(gè)包羅萬象的世界,通過網(wǎng)絡(luò)瀏覽文章、觀看視頻節(jié)目、游戲等,西方文化的滲透往往隱含在人們的這些活動之中,如不能客觀、理性的認(rèn)知文化的內(nèi)涵,就會深受其害。第二,影視、報(bào)刊、雜志等形式的文化滲透,當(dāng)學(xué)生貪婪的觀看、閱讀一些作品的時(shí)候,其不知一些腐朽的、糟粕的思想就暗藏其中,若不加以分辨就會深受其害。第三,教師宣揚(yáng),在中外合作辦學(xué)模式下,崇尚西方文化的教師不在少數(shù),他們在教學(xué)中就會有意無意的宣揚(yáng)西方政治思想、價(jià)值觀等,會對學(xué)生造成較大影響。
二、中外合作辦學(xué)模式下西方文化滲透的現(xiàn)狀思考
通過中外合作辦學(xué)實(shí)施的西方文化間接滲透,與通過其它以“直接灌輸式”為主體的文化滲透途徑相比,具有更大的隱蔽性和更為明顯的滲透效果,已對我國國家文化安全構(gòu)成嚴(yán)重威脅,應(yīng)予高度警惕。
1.湖南省中外合作辦學(xué)的發(fā)展
中外合作辦學(xué)是伴隨著教育對外開放的深入而興起的。湖南省中外合作辦學(xué)始于1998 年湖南大學(xué)美雅國際教育學(xué)院的成立。之后的十幾年里,湖南省高校中外合作辦學(xué)進(jìn)入了一個(gè)高峰期,湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)、中南林業(yè)科技大學(xué)等相繼與國外院校合作,開辦合作項(xiàng)目。特別是我國加入WTO 后,中外合作勢頭迅猛發(fā)展,國際化腳步更加迅速,合作辦學(xué)的項(xiàng)目與日俱增。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),省內(nèi)已有十幾所高校開設(shè)合作辦學(xué)項(xiàng)目,招生規(guī)模達(dá)上千人,合作的國家也已達(dá)30余個(gè)。目前湖南省開展中外合作辦學(xué)的高校主要集中在教育發(fā)達(dá)的長沙、湘潭等城市,合作的對象也主要是經(jīng)濟(jì)和教育發(fā)達(dá)的國家,諸如美國、英國、澳大利亞、法國等。
2.西方文化滲透對湖南中外合作辦學(xué)師生的影響
湖南中外合作辦學(xué)模式將國外的一些優(yōu)質(zhì)教育資源、先進(jìn)教學(xué)理念帶入湖南高校建設(shè)當(dāng)中,為促進(jìn)湖南高等教育發(fā)展做出了一定的貢獻(xiàn)。但隨著中外合作辦學(xué)的發(fā)展及改革開放的深入,我們逐漸發(fā)現(xiàn)西方思想對我國文化的沖擊不可小視,特別是大學(xué)階段,學(xué)生的思想、人格還不定性,部分學(xué)生還處于迷茫之中,這時(shí)西方文化的影響會給其社會觀、人生觀、價(jià)值觀的樹立帶來極大的矛盾與沖擊,很有可能使學(xué)生形成拜金主義、利己主義等不良的思想。
西方文化間接滲透對大學(xué)生的影響具體表現(xiàn)在幾個(gè)方面:第一,西方文化滲透會影響學(xué)生正確價(jià)值觀、人生觀的形成,使其忘記中華忠義、孝廉等優(yōu)秀文化傳承,變得急功近利、自私狹隘,這種價(jià)值觀會影響到整個(gè)國家、社會的健康發(fā)展,使社會秩序更加混亂。第二,西方文化的滲透對我國文化的傳承和發(fā)展造成了很大影響,特別是西方文化傾銷占據(jù)了我國文化發(fā)展的有利資源,使部分人形成不科學(xué)、不健康的文化發(fā)展理念,影響了我國對優(yōu)秀文化的傳播。第三,西方文化的滲透破壞了我國高校的教學(xué)計(jì)劃安排及人才培養(yǎng)方向,降低了我國高校培養(yǎng)人才的綜合素質(zhì),不利于我國高校對行業(yè)高端人才的培養(yǎng)和高端人才的輸送。此外,受西方文化影響,一些學(xué)生的生活方式、價(jià)值觀等發(fā)生了較大變化,產(chǎn)生了一定的憤世、消沉的思想,甚至對我國的基本方針和發(fā)展路線產(chǎn)生強(qiáng)烈的質(zhì)疑和不滿,這種盲目的思想理念使其不顧國情、崇洋,以不恰當(dāng)?shù)姆绞綄⑽鞣轿幕P移植到自己的交際圈、社會圈,造成了不良的影響和后果。
三、中外合作辦學(xué)模式下西方文化滲透的防范機(jī)制
鑒于中外合作辦學(xué)模式下西方文化滲透對我國高等教育的不良影響,我們應(yīng)建立積極的防范機(jī)制,第一,應(yīng)進(jìn)一步完善中外合作辦學(xué)模式,探索一條更有利于我國文化發(fā)展和防范西方文化滲透的辦學(xué)之路,同時(shí)加強(qiáng)高校管理,使西方“糖衣炮彈”的計(jì)劃落空。第二,適度控制中外合作辦學(xué)學(xué)校規(guī)模的發(fā)展,對其文化活動等進(jìn)行政策支持和政策引導(dǎo),使學(xué)生在校園內(nèi)更多的接觸到中、西方的優(yōu)秀文化,將文化分為優(yōu)質(zhì)文化和糟粕文化,打破東、西方文化的對立局面,使師生能夠理性的、客觀的對待中、西文化的差異,并科學(xué)的分析文化的內(nèi)涵,從而理智的選擇文化的接受和傳播,使整個(gè)校園文化環(huán)境更加健康。第三,進(jìn)一步提高中外合作辦學(xué)的生源質(zhì)量,提高中外合作辦學(xué)的進(jìn)修檔次,使在校學(xué)習(xí)人員的道德修養(yǎng)、文化素養(yǎng)等有很高的基礎(chǔ),自身能夠?qū)Σ涣嘉幕右哉_的辨別和抵制。第四,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)清西方文化滲透的特點(diǎn)和目的性,一方面,對學(xué)生進(jìn)行愛國教育,宣揚(yáng)我國的優(yōu)秀文化,使其樹立正確的人生觀、價(jià)值觀及社會觀,他們對于“糟粕”的文化就不會好奇和接受。另一方面,結(jié)合國內(nèi)外重大事件,向?qū)W生宣傳世界人民的愛國、愛和平情感,讓其早日認(rèn)清一些國家的不良企圖,使其能夠客觀的、理智的看待西方文化,學(xué)其精華、棄其糟粕。第五,加強(qiáng)中外合作辦學(xué)模式下各個(gè)高校的學(xué)生黨建工作,使更多的學(xué)生擁有一顆積極向上的心,樹立愛國、愛民的高尚思想,那么利己主義、拜金主義等文化就難以侵入,西方文化的滲透就能得到有效的防范和抵制。在湖南地區(qū),西方文化的滲透對高校建設(shè)的影響得到了充分的重視,例如湖南工業(yè)大學(xué)等學(xué)校積極的開展愛國教育,促進(jìn)學(xué)生形成堅(jiān)定的立場和正確的社會認(rèn)識觀。又如湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)重視我國傳統(tǒng)文化的發(fā)覺和發(fā)揚(yáng),以此防范西方文化的滲透,幫助學(xué)生樹立科學(xué)的“三觀”及處事理念等。由此可見湖南地區(qū)對于中外合作辦學(xué)模式下西方文化的滲透是比較關(guān)注的,其防范工作開展的也小有成效,但是,在教學(xué)實(shí)踐中,我們依舊不能放松警惕,放松對“糖衣炮彈”的辨別、防范和抵制。
四、結(jié)語
不論是西方文化還是我國傳統(tǒng)的文化,都有其精華、有其糟粕,我們必須堅(jiān)持用辯證的眼光看世界,不能全盤接受、亦不能全盤否定。對于西方文化的滲透我們也應(yīng)堅(jiān)持這種防范心態(tài),加強(qiáng)中、西文化交流的科學(xué)性,建立共贏的文化交流模式,以促進(jìn)中外合作辦學(xué)的發(fā)展,保持中、西方的良好交往局面,以國外的優(yōu)質(zhì)資源促進(jìn)我國高校建設(shè)發(fā)展,同樣以西方的優(yōu)秀文化資源促進(jìn)我國傳統(tǒng)文化的挖掘和發(fā)展,使國與國之間形成良好的文化交流模式。
參考文獻(xiàn):
[1]董瑞紅.西方文化滲透下國際合作學(xué)院學(xué)生意識文化培養(yǎng)[J].南通紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(03):86-88.
[2]張偉.影響與規(guī)避:西方文化滲透于大學(xué)生價(jià)值觀培育[J].南昌工程學(xué)院學(xué)報(bào),2015(02):17-21.
[3]陳璐,路陽.中西方節(jié)日文化沖擊下大學(xué)生思想政治教育研究――基于中外合作辦學(xué)院校學(xué)生類群分析[J].統(tǒng)計(jì)與管理,2015(05):155-156.
[4]趙紅玲,杜根遠(yuǎn).中外合作辦學(xué)大學(xué)生黨建工作“4+4”模式探討――以許昌學(xué)院國際教育學(xué)院為例[J].許昌學(xué)院學(xué)報(bào),2014(01):151-153.
[5]趙允玉.中外合作辦學(xué)項(xiàng)目中大學(xué)生文化素質(zhì)現(xiàn)狀分析[J].南京郵電大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2012(04):107-111.
作者簡介:簡 麗(1971-),女,湖南張家界人,工作單位:研究生,講師,研究方向:大學(xué)英語教學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐。
【關(guān)鍵詞】習(xí)語轉(zhuǎn)換文化交流
【中圖分類號】H059【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A【文章編號】1674-4810(2012)08-0010-02
一 引言
我們知道漢語語言博大精深,同樣,英語語言也豐富多彩。兩種都是高度發(fā)達(dá)的語言,因而都擁有大量的習(xí)語。習(xí)語是經(jīng)過長時(shí)間的使用而提煉出來的固定短語或短句,大多具有鮮明的形象,帶有濃厚的民族色彩。習(xí)語的使用使語言言簡意賅,生動形象,富有很強(qiáng)的感染力和表現(xiàn)力。但由于中英兩國人民的文化背景、風(fēng)土人情、生活習(xí)慣不同,加上英漢兩種語言在語義、語法結(jié)構(gòu)、修辭特點(diǎn)及表達(dá)方式上有很大差異,有些習(xí)語的運(yùn)用給人的聯(lián)想和感受不盡相同,甚至大相徑庭。因此,習(xí)語翻譯的好壞對整個(gè)譯文的含義和質(zhì)量有直接的影響。如何處理習(xí)語是翻譯中的一個(gè)重要問題。
二 直譯
所謂直譯,就是指在英漢轉(zhuǎn)換中保留原來的形象和喻體。在英漢兩種語言中意義和色彩完全對等的習(xí)語是不多見的,很多帶有強(qiáng)烈的政治意義,明顯的西方民主、地方、歷史色彩的習(xí)語也采用了直譯法。用這種方法處理習(xí)語,把西方習(xí)語移植到漢語中來,可以充分傳播原語的文化,擴(kuò)大讀者的知識,而且可以更好地促進(jìn)和豐富文化交流。例如,英語中的black horse(黑馬)的典故出自英國作家本杰明·狄斯雷利的小說《年輕的公爵》。小說描寫了一場賽馬。比賽時(shí),訓(xùn)練有素的良種馬一直遙遙領(lǐng)先,不料快到終點(diǎn)時(shí),一匹從未引人注意過的黑馬卻如離弦之箭沖過看臺奪得冠軍。從此“黑馬”一詞不脛而走,用來形容異軍突起,爆出冷門的實(shí)力難測的競爭者。類似的習(xí)語還有walls have ears(隔墻有耳),be in the same boat(同舟共濟(jì)),armed to the teeth(武裝到牙齒)等。
三 替換喻體
替換喻體的處理方法類似于直譯但不同于直譯。替換喻體是指在譯語中找到一個(gè)與原語中大體作用相同的形象比喻來替換習(xí)語。一般來說,當(dāng)原語中喻體不為外國讀者所熟悉或難以理解時(shí),可以考慮用此種方法。例如,英語中有一個(gè)習(xí)語“drink like a fish”。英國是一個(gè)島國,當(dāng)?shù)鼐用褡钤缫院胶4驖O為生,所以對魚非常熟悉,認(rèn)為魚的數(shù)量是無可比擬的,如果一個(gè)人善飲的話,英國人會形容他“drink like a fish”。對之相應(yīng)的漢語恐怕只能是“牛飲”。因?yàn)橹袊且粋€(gè)農(nóng)業(yè)大國,傳統(tǒng)中國人在耕作時(shí)多使用牛,理解牛善飲的中國人有了與英語習(xí)語具有不同文化背景卻寓意相同的“牛飲”。與之相反,中國人喜歡用雨后春筍來形容事物的迅速發(fā)展和大量產(chǎn)生。如果對一個(gè)英國人說“Big cities are increasing like bamboos in China”,他一定會大惑不解,因?yàn)橛鴽]有竹子,甚至連“bamboo”都是外來詞,自然不能理解雨后春筍是什么樣子了。相應(yīng)地,英語中的“mushroom”表達(dá)了相同的含義,因此,此句應(yīng)改為:Big cities are mushrooming in China。類似對應(yīng)的習(xí)語還很多。例如:teach a fish to swim(班門弄斧);kill two birds with one stone(一箭雙雕);a black sheep one boy is a boy;two boys are half a boy;three boys are no boy at all(一個(gè)和尚挑水喝,兩個(gè)和尚抬水喝,三個(gè)和尚沒水喝)。
四 意譯
有一些原語中的習(xí)語無法直譯,否則會使得讀者一頭霧水,無法理解。在原語中找不到與其對應(yīng)的形象時(shí),可以采用意譯的方法。例如,習(xí)語“born with silver spoon in one’s mouth”若譯成“口含銀匙出生”就不好理解,因?yàn)橹袊瞬惶鞣斤L(fēng)俗,而譯成“出身豪門”就一目了然了。又如,習(xí)語“take French leave”,若譯成“像法國人那樣離開”會讓讀者感到莫名其妙。原來這則習(xí)語源于法國人的習(xí)俗,16、17世紀(jì)時(shí),法國人出席宴會不向主人辭別就擅自離開,顯得不懂禮貌。從此,“take French leave”流傳開來,意指不辭而別,類似需要意譯的一些習(xí)語還有as poor as a church mouse(一貧如洗),You can not eat your cake and have it.(世事兩難全),bury one’s head in the sand(無視事實(shí))等。
五 直譯加注釋
英漢比喻中有些民族文化特色很濃,用直譯、替換或意譯都不是很恰當(dāng),但又有必要保留原喻體的民族文化特色,特別是那些涉及地名、人名、歷史故事、典故的翻譯,往往需要說明它的歷史背景和出處以后,才能充分表達(dá)它的意義。遇到這種情況時(shí),最好用直譯加注釋的方法。例如,中國人對“東施效顰”這一典故非常熟悉,若把此成語譯成“Tung shih imitating His shih”,會讓外國人摸不著頭腦,意譯成“imitating others”也不妥當(dāng),這樣原文中的民族形象和文化色彩蕩然無存,無益于促進(jìn)民族間的文化傳播與交流,因此,比較妥當(dāng)?shù)姆椒ㄊ遣捎弥弊g加注釋的方法:“Tung shih imitating His shih (His shih was a famous beauty in the ancient kingdom of Yueh. Tung shih was an ugly girl who tried to imitate little frown that made His shih captivating but produced the opposite result.)”
這樣就使讀者一目了然。直譯加注釋可以充當(dāng)文化傳播的橋梁。而且,隨著被譯成外文的文學(xué)作品逐漸增多,讀者對于異域文化的認(rèn)識日益加深,他們愈加渴望了解異域文化,經(jīng)典文學(xué)作品和各類作品中的習(xí)語翻譯就是文化交流的途徑之一。因此,譯者可以在習(xí)語翻譯中盡量反映文化背景,經(jīng)過若干年的文化交流,讀者通過閱讀熟悉了習(xí)語典故,便可不加注釋。如Aladdin’s lamp(阿拉丁的神燈),表示能滿足人的一切愿望的東西;Pandora’s box(潘多拉的盒子),表示后患無窮。這些習(xí)語已經(jīng)成為豐富漢語語言的多彩部分,不用注釋,人們也知其來歷并且用之恰當(dāng)。
六 結(jié)束語
在具體的翻譯中能否處理好文化差異和保留原文的形象特點(diǎn)是翻譯成功的關(guān)鍵。當(dāng)然,翻譯也不是一成不變的,讀者接受異域文化的過程是動態(tài)的,譯者的翻譯過程也應(yīng)該是變化發(fā)展的。隨著中外文化交流的不斷加深,習(xí)語的直譯或直譯加注釋可能會成為主要手段,因?yàn)檫@樣有助于傳播原文化,有助于不同民族間的文化交流,擴(kuò)大讀者的視野。
參考文獻(xiàn)
[1]王俊梅.淺析英語翻譯中的誤區(qū)——習(xí)語[J].內(nèi)蒙古電大學(xué)刊,2007(3)
[2]鄭春華.從文化差異看英漢習(xí)語的翻譯[J].考試周刊,2010(38)