前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化在交流中的重要性主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
伴隨中國經濟快速發展,中國全球化趨勢日益加深,越來越多實力雄厚的中國公司加入了國際市場的競爭,也有越來越多的跨國公司進入中國,使得中國對外商務貿易事業蓬勃發展。在國際經濟貿易的發展過程中,英語作為世界通用語言,商務英語在世界商務貿易中發揮著重特別重要的作用。文章主要分析了當前商務英語的特點與重要性,進而分析出新時期商務英語在進行翻譯時所應該注重的基本原則,還要堅持與時俱進的原則。文章通過分析商務英語交流之間產生障礙的主觀原因,闡釋了解文化間的差異的重要性。商務英語對于國際經濟商務談判以及商務貿易廣告都是具有深刻影響的。因此,在今后的商務交流中,我們要注重商務英語的掌握和積累,不斷提高商務人員的綜合素質,尊重不同文化之問所存在的差異,更好地進行商務交流。
關鍵詞:
國際經濟貿易;商務英語;策略;運用;影響
中國加入WTO后,伴隨中國經濟快速發展,中國全球化趨勢日益加深,越來越多實力雄厚的中國公司加入了國際市場的競爭,也有越來越多的跨國公司進入中國,使得中國對外商務貿易事業蓬勃發展。英語是當前世界上的國際通用語言,由于商務英語的應用與普通的英語存在很大的差別,在對外商務貿易活動中,在各式各樣的商務交流過程中,英語在國與國之間的談判中起到了非常重要的作用。利用英語作為工具,是形成共同的合作意愿的基礎,通過中英翻譯來塑造良好的商談氛圍,雙方真誠、友好、親密的交流,在國際貿易發展中具有無可替代的重要作用,借助該工具交流要應用一些技巧,才能更好地實現商務交流的目的,所以要采用相應的商務英語交流技巧。
一、商務英語的特點與重要性
(一)商務英語的特點
商務英語是人們在跨國貿易、跨國投資、招商引資、對外勞務、涉外保險等商務活動中所使用的英語。商務英語以英語為母體,具備英語所有的語言學特征,具有獨立性特征。商務英語更直白、嚴謹,專業性較強,沒有太多的趣味性。[1]商務英語適應于跨國公司、跨國企業中,商務英語教學更加專業化,更加有針對性,對口語水平的要求更加嚴格。商務英語和社會交往有著緊密的聯系,商務英語用在不同國家,要讓從事貿易的雙方都能理解,具有國際通用的特點。同時,用商務英語所簽訂的合同具有法律約束力,要有條有理,詞匯要正式。[2]
(二)商務英語的重要性
當前,隨著世界經濟一體化趨勢的加強,各國間休戚與共,互相依存,彼此都不能離開對方,大量的跨國公司不斷發展,在這發展過程中,增加國際貿易活動,增強本國的經濟實力,跨國投資是不可避免的。中國也積極參與到國際事務中,不同民族間的國際貿易越來越頻繁,英語作為世界最普遍交流的用語,發揮了重要作用。在國際貿易中,雙方通過商務談判,來達到共同的最大利益。商務英語對個人的發展也起著至關重要的作用。作為當代青年,英語是全球通用的語言,必須掌握這門語言。[3]在國際性的商務談判中,英語是必不可少的技能。現階段世界各國學習英語的人數激增,通過對商務英語的學習,有效地提高商務英語工作人員的語言組織能力,激發他們的工作熱情,提高他們的合作力、創新能力。
二、商務英語翻譯時要遵循的基本原則
(一)商務翻譯要符合語境
在跨文化商務交流翻譯實踐中,翻譯者應該關注語境,只有如此,才能使交際雙方完成交際活動,達到融合差異的作用。有的翻譯者對異國的文化語境忽視,重視不夠,“翻”得程度不足,譯得還不到位,有的譯作,在句法上很完美,讓人挑不出毛病,但是讀起來感覺就不是英文。由此可見,語境對于翻譯是多么的重要。[4]語境原則就是在翻譯實踐中,利用對語境的增刪來完成交際傳遞。漢語翻譯成英語需要翻譯者注意語境,注意對具體語境的交待。
(二)商務翻譯內容要有意義
在中英商務交流過程中,跨文化交際應準確的表達意義,把意義原則與語境原則并立,還要注意意義的表達是否準確,考慮雙方的交際背景。因此,翻譯者還要結合具體的語境,在意義表達上保持一致。跨文化商務交流交際翻譯實踐中的意義原則通過語言層面的“差異”,達到意義上“融和”。
(三)商務交流翻譯內容避免禁忌
在跨文化交際的翻譯實踐中,在中英商務交流過程中,我們一定要注意禁忌原則。不同文化背景下人們的生活中都會有一些禁忌事項,在翻譯實踐中要是出現了違背他們禁忌的生活詞匯,就會對交際產生負面影響,傷害到雙方彼此的情感。在跨文化交際的翻譯中,要充分考慮到對方的禁忌,從而使翻譯恰到好處。[5]在翻譯實踐中,通過“融合”現象,使翻譯實踐得到成功。
(四)商務英語翻譯要以效果為導向
翻譯更加側重的是交際的效果,使譯文對譯文盡量接近原文,增強閱讀效果,使讀者更加容易理解,達到預定的交際目的。紐馬克提出要使譯文對目的語讀者所產生的效果要與原文的效果相同。翻譯的重點是突出的是信息傳遞的交際效果。交際翻譯強調突出原文的情感色彩,突出翻譯效果,翻譯側重效果輕內容。在以效果為導向下,譯者可以自由闡釋原文,不必受原文的語言形式的束縛,可以自己調整文體、組織語篇結構、排除歧義。
三、商務交流英語翻譯障礙的主觀原因
通過上面分析商務交流英語的重要性與特點,我們可以看出商務交流中,英語的翻譯是非常重要的,影響翻譯的主要因素除了上述原因,還有一些主觀因素直接導致了商務英語交流翻譯障礙,那么導致翻譯障礙的主觀原因,主要有:
(一)不能透徹理解原文及其語言文化背景
商務英語翻譯包含吃、住、行、游、購、娛的內容,涉及日常生活的方方面面,對于外國商務者來說,要想商務交流順利進行,最主要還是中英文之間的翻譯,中國文化博大精深,不可能用一言半語就將悠久的內涵翻譯出來,這就需要翻譯者具有超凡的翻譯能力,具備在兩種文化間轉換的能力。[6]從而更好地向外國商務者進行推介。比如對佛教詞語“彌勒佛”的翻譯,彌勒出自梵文“Maitreya”,是一個外來詞,在翻譯時翻譯為“Mile”會使外國商務者感到迷惑。因此,要想成功地翻譯,譯者必須要對原文內容的理解透徹,旅游知識涉及的方面比較廣泛,充分了解原文,了解文化背景知識,才能有一定的翻譯水平。
(二)翻譯時不符合目標語言的表達習慣
在商務英語的翻譯過程中,譯者雖然能夠正確無誤地理解原文,但是翻譯出來的文字卻不符合對方的表達習慣,讓外國人感到非常迷惑,但由于譯者的翻譯能力所限,翻譯的譯文不符合外國語言文字的特點,沒有能夠貼近外國語言的文字習慣進行翻譯,忽略目標語言的文化特色是不行的。中國有個菜叫做“霸王別姬”,是鱉和雞制作的,在翻譯時,就不能直接翻譯成為“別了,我的小老婆”,讓外國商務者感覺莫名其妙,太過于唐突、奇怪了。
(三)翻譯時處在兩種語言文化轉換的“橋梁”上
中英是不同語系的語言,這就要求在商務交流翻譯過程中,譯者能夠對兩種文化都有很好的理解,要不就會出現翻譯不匹配現象,導致譯文處在漢英兩種語言轉換過程中的“橋梁”上,沒有進入英語的文化氛圍。在當前的商務英語翻譯中,不徹底的翻譯還比比皆是,值得我們注意。比如在翻譯“觀音菩薩”時,在佛教剛剛傳如中國時,觀音菩薩為男性,但是觀音菩薩“大慈大悲”的形象帶有女性形象特征,在中國就慢慢演變女性形象。翻譯者只有將觀音菩薩比作中國的圣母瑪利亞,才能幫助外國人理解共同兩者慈悲的特點。
四、新時期商務英語在國際貿易中的影響
中國加入WTO后,伴隨中國經濟快速發展,中國全球化趨勢日益加深,越來越多實力雄厚的中國公司加入了國際市場的競爭,也有越來越多的跨國公司進入中國,使得中國對外商務貿易事業蓬勃發展。隨著各國之間交流的日漸密切,為商務英語的不斷完善以及推廣使用提供了重要的發展空間,商務英語在國際交往和國際經濟貿易中的影響力也在不斷的提高,是別的語言所無法替代的。
(一)商務英語有利于提高國際商務談判效率
在國際經濟貿易合作過程中,很多商業事務是要靠交往雙方來進行談判決定,通過雙方的不斷讓步來實現對方在某一利益上的滿足,在商務交往過程中,國際商務談判是十分重要的環節,由于英語是世界性語言,這個商務談判的過程也是需要借助商務英語來進行交流和溝通,最終達成利益上的一致性,從而實現商務合同的簽訂。我們也可以這樣理解,在進行國際經濟貿易的合作談判過程中,商務英語無可替代,在商務交流過程中作為交流工具具有至關重要的作用,對于雙方的商務活動與商務交流具有推動和促進作用。在進行國際經濟貿易的交流和談判的過程中,談判人員要充分考慮到對方的禁忌,需要樹立嚴謹的意識,從而使翻譯恰到好處。在翻譯實踐中,通過“融合”現象,堅持交流用詞的準確性和標準性,使翻譯實踐得到成功,避免出現用詞不當造成歧義,為雙方合作的達成提供十分重要的保障。
(二)商務英語有利于提高商務貿易廣告的影響力
國際經濟貿易范圍廣泛,在國際經濟貿易的發展過程中,要想使自己的商品聞名世界,就需要進行貿易廣告,所以說,商務廣告在商務交往活動中具有至關重要的作用,換句話說,通過相關的廣告宣傳,可以提高其自身的競爭力和消費者的親和感,能夠提高外界對其自身的認知程度,進而能夠實現自身產品內容和特色方面的成功推介,實現商務英語的成功策劃。所以,我們一定要重視商務廣告的作用,在進行產品廣告的對外宣傳上,要充分了解英語國家消費者的消費心理與文化差異,利用英語這個媒介來實現介紹自己的商品,可以利用商務英語的優美化和標準化,準確的表達,實現其自身風格特點的充分,達到耐人尋味的目的,在進行廣告的推介過程中,通過畫面上的沖擊和語言方面的誘惑來激發消費國消費者購買的欲望。我們在充分了解中英文化差異的情況下,進行商務廣告的設計,要轉變傳統的認知方式和思想方式,堅持商務語言上的推陳出新,利用創新性的思維表達廣告的深刻含義,實現其商業價值和知識價值,提高國際經濟貿易中的影響力和競爭力。
(三)商務英語有利于提高對外貿易翻譯的準確性
隨著各國之間的交流日漸密切,在國與國之間進行貿易的過程中,商務英語的實際翻譯越來越重要。商務英語含有口頭翻譯和書面性的翻譯,從口語翻譯的角度來看,翻譯人員保證用詞的準確性和標準性,要充分的考慮到對方的風俗習慣、文化特點等,需要根據雙方的談判進行有效性的、針對性的分析,然后對應進行翻譯,其實際的要求則是更加嚴格。在進行書面翻譯的過程中,國際經濟貿易要求需要重視用詞的準確性,準確性表達文件中的信息,避免出現疏漏,不能遺落函電中內容。[7]國際經濟貿易的不斷發展,商務英語翻譯人員要通過不斷的學習來提高自身的綜合素質,時刻嚴格要求自己,實現專業化的隊伍建設,最終保證商務交流的效率。
五、中西方文化差異下商務英語進行交流的技巧
(一)遵循文化信息靈活等值的商務翻譯原則
在對商務交流內容進行的翻譯中,由于風俗習慣、思維方式、價值觀念等方面的不同,中西方文化差異是不可避免的,所以,要想很好地翻譯出相對于的商務交流的內容,翻譯人員必須要跨越不同文化間的差異,直接的翻譯是不行的,這時就需要通過進行靈活的、適度的調整來解決,采取意譯的方式來進行解決。必須對中西方文化進行對比,進行差異的調整。
(二)充分理解產品商務談判內容所承載的文化內涵
中英商務交流內容都是蘊含著深刻的寓意在商務談判內容里面的,商務交流內容所蘊含的積極意義往往代表著企業的文化,因此商務交流內容的翻譯者一定要充分了解東西方文化的差異,避免出現文化沖突,只有這樣,才能更好地翻譯出高質量的商務交流內容。要做到上述這點,就要求翻譯者不能只停留在表層信息的理解上,應深入探索商務交流內容中蘊含的深刻文化涵義,在譯語中找到合適的詞匯表達,不僅僅追求詞匯上的對等,最最關鍵的是要做到在兩種文化中找到交融點。商務的翻譯人員通過挖掘商標所承載的文化內涵,實現成功的商務交流內容對譯,企業才能成功的占領目標市場。
(三)運用轉換意譯法對商務交流內容進行翻譯
在進行中英商務交流內容翻譯時,我們可以采用轉換意譯法來對商務交流內容進行翻譯,僅僅保留商務交流內容的內在含義,通過翻譯者的深入挖掘與淵博的知識涵養,用另一中意義的詞匯取代原語的詞匯,從而使對方交流者通過商務交流內容的名稱聯想到商品的功能和特性,促進商務交流內容的理解。[8]要做到上面所說這點,就要求譯者必須充分的了解商務交流判內容的技巧,與此同時,也要懂得消費國家的文化,能進行中英文化差異對比,十分清楚譯語國家消費者的心理。
(四)運用其余方法對商務交流內容進行翻譯
除了轉換意譯法,我們還可以采用直譯法、音譯法、音意結合翻譯法對商務談判內容進行中英文翻譯。成功的商務談判內容,必須便于記憶,音譯法突出的是原文語言的功能。好的商務談判內容翻譯,即使音譯,也要尊重文化個性,使商品在營銷活動中價值倍增,這種方法靈活機動,簡便易用。綜上所述,商務交流內容的翻譯是很艱難的工作,要做到原名和譯名的絕對對等是很困難的,譯者要實現完美商務交流內容翻譯,必須了解中西方不同文化,對商務交流內容所涵蓋的信息進行適度的調整,最大化的體現出翻譯的原文涵義,達到在商業競爭中處于優勢地位。
六、結語
英語在國際貿易的過程中承擔著重要的橋梁作用,商務英語是國與國之間溝通的工具,具有很重要的作用。各國之間存在著文化差異開,商務人員在實際進行商務貿易的發展過程中,應充分的考慮到文化上存在的差異,最大程度的保證溝通的順暢性。商務人員要根據英語國家的文化特點與價值觀,不斷的增加知識積累,需要嚴格要求自己,實現溝通的靈活性以及準確性。
作者:王重光 單位:牡丹江師范學院應用英語學院
參考文獻:
[1]付宇.商務英語在國際貿易業務中的運用策略研究[J].中國商貿,2011(33).
[2]王莉俊.淺談商務英語在國際貿易談判中的運用策略[J].現代商業,2013(21).
[3]王巧寧.新時期商務英語在國際貿易中的影響與運用策略研究[J].生產力研究,2015(09).
[4]徐輝,童顏.淺談國際貿易中的商務英語翻譯策略[J].商場現代化,2013(23).
[5]任春梅.淺析商務英語在對外貿易中的特點及應用[J].中國商貿,2012(03).
[6]伊麗娜.國際貿易商務談判英語文化的運用策略[J].北方經貿,2015(03).
關鍵詞:文化交流 英語教學 文化意識
語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發展而發展。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。隨著國際交往的迅速發展,來自不同國家或文化背景的人們進行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的。“大至人們的世界觀.思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風俗習慣都是文化背景的重要內容,都會影響跨文化交流的順利進行。”原因在于“文化差異影響.誤導信息的獲得,造成交流障礙。”
英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學習者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數人都是通過學習英語來了解異國文化,這使得英語教學在學習異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統的教與學過程中,英語教學中語言和文化的這種關系一直未得到足夠的重視。似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞匯和語法規貝}1就能理解英語和用英語進行交流。而實際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準則了解不夠,進而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學習而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異。結果,在與外國人的交流中常常出現障礙,甚至產生誤會。所以,如何在英語教學中通過加強文化教育以達到跨文化交流的目的變的異常重要。
1、文化交流的重要性
“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環境,分別受不同文化背景和生活經歷的影響,各自形成不同的語言習慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準確的推論,從而產生沖突和障礙。
長期以來,我們的英語教學側重于語言教學,一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強調語言的正確性,致使學生不顧場合、時間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應該抓住不同語言交流產生誤解和沖突的焦點,突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學的一個重要環節,有針對性地培養學生正確得體的跨文化交流能力。
中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結構、職業活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達自己的思想和意愿而導致交流失敗。為此,我們在英語教學中,不應只重視語言教學而忽視語用教學,而應向學生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導他們把握主要的語用差異。
1.1文化意識滲透的內容
文化意識滲透的內容可以說紛繁復雜,包羅萬象。但其實我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經濟制度、學術思想、民族、宗教、文學、藝術、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習俗、風土人情、生活習慣、日常行為準則等。在教學過程中教師應在進行語言教學的基礎上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內容,采用適當的方式方法進行強化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態語、聲音聲調控制,服飾、環境因素、時間語言等,教師也可在教學過程中進行恰如其分的滲透,以引起學生的注意。
以前,我們在大學英語教學中很少強調文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個熱門話題,在許多高等院校的英語專業,都開設廠跨文化交流的必修課程。在大學英語教學中,有一些教師已經認識到語言和文化不可分割的關系,在教學中也有意識地進行文化知識的傳授。這就給英語教學提出了一個新的要求:“英語教學中教師應使語言教學和文化教學渾然一體。要使外語教學從只注重培養語言素質和文學欣賞能力向培養文化素養過渡,使文化規則成為交流能力不可缺少的組成部分。”
教材采用原汁原味的語言素材、語言規范,實用,內容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現了英美民族文化特點的文章。這樣的選材有利于教師結合文化背景、文化蘊iii,通過對比,培養學生對中西方文化差異的敏感性,使學生了解不同國家的文化特點,去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養。“了解中西方文化差異,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價值取向、宗教信仰、審美趣味方面的根本差異。”
英語教學中注重文化差異的傳授,會加深學習者對所學內容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學中,不能只單純地傳授語言知識,應該盡力引導學生去認識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學生在理解語言時只注重表層結構,往往忽略語言所反映的深層語義。有時只靠表層結構分析并不能完全正確領會說、寫者的真實意圖,這時,就需要指導學生依據自己的文化知識對英語語言進行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達的言外之意。
1.2文化教學的重要性
“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。”學習語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現象,也是一種文化現象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學中的文化教學。大學英語教學的最主要任務是培養跨文化交流的人才,其最終目的是培養學生的英語交流能力。美國社會學家海姆斯曾提出過交流能力的四個要素:語法性、可行性、得體性和現實性。其中得體性和現實性直接和文化有關。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題。現實性主要指要使用真實、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學是培養學生交流能力的重要組成部分。
文化差異往往會給語言學習及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學習者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。
【關鍵詞】商務英語教學;跨文化交際能力;培養途徑
商務貿易交流對國家經濟、文化等各個方面的發展都具有重要意義,對外貿易既是經濟意義上的互動,也是文化意義上的互動,語言是文化的載體同時又反映著一個國家與民族的文化,在對外交流中提高跨文化交際能力是十分重要且必要的。
一、培養學生跨文化交際能力的重要性與必要性
1.重要性。第一,跨文化交際不僅是商務貿易工作中的重要內容,更是生活的重要組成部分,國內外經濟貿易、文化交流等活動越來越多,人們不可避免的會與外國友人打交道,因此了解外國文化具有一定的重要性;第二,在外貿活動中,貿易雙方需從對方的文化背景與文化習慣出發進行交流,尊重文化差異是貿易活動順利展開的必要前提,文化在貿易活動中能夠起到與杠桿的作用;第三,培養人才時應當考慮時代的變化與需求,縱觀當今世界的發展,國際化、全球化已經成為了不可逆轉的趨勢,無論是考學,還是應聘都對人的英語能力提出了一定的要求,由此可見,跨文化交際能力已經成為人們不可或缺基本能力之一。2.必要性。以往商務英語專業的教學活動中,教師僅注重對學生商務能力與英語能力的培養,但是這種教育方法極為死板,學生的綜合能力并不能得到有效提升,由于缺少必要的文化素養,在對外交流的過程中很容易導致誤會的發生。當前的國際商務活動中語言使用錯誤、文化沖突等現象并不少見,首先是在接待環節中常出現的禮儀問題,例如中國人會說“一路辛苦了”,但是外國人如果聽到“tired”一詞就很容易產生不愉快的情緒;其次,在商務談判中,美國等國家的人喜歡直接表達自己的意見且談判人員可以直接給出肯定的答案,而中國人認為迂回的方式更為禮貌,同時談判人員通常需要與團隊人員商議后才可給出決定;再次,在設計商品包裝時,圖案與顏色選擇也很容易引起文化沖突,如日本不喜歡荷花、美國不喜歡紅色等;最后在商標語言的設計中,鳳凰、減肥等詞語的翻譯也都容易讓人產生誤解。因此總的來說,為了避免在商務貿易中產生文化沖突與不愉快,培養學生的跨文化交際能力是十分必要的。
二、商務英語教學中提高學生跨文化交際能力的途徑
1.在課堂上增加文化教學的內容。教師應當在教學中有意識的引導學生對中西方文化進行學習,為學生介紹西方的節日、風俗、禮儀等文化知識,可以讓學生根據教材內容分析中西方的文化差異,引導其樹立正確的文化觀,客觀的看待中西方間的文化差異。例如在口語教學中,教師應當為學生介紹常用的身勢語與謙敬詞,保證學生在具備口語能力的同時兼備文化素養;在函電教學中,要想學生講解語言習慣、詞匯使用與表達形式上的差異,例如在表達“保稅區”的意思時,應當使用“bondedarea”,而不能使用“taxfreearea”,否則很容易被誤解為“免稅區”。2.采用多種形式展開教學活動。在商務英語專業的教育教學中,應當將培養學生的交際能力作為教學的主要目標之一,將商務英語專業的交際特點充分的展現出來。為了實現這一目標,教師應當豐富教學模式,例如任務驅動法、創設情景法等,在課堂上教師可為學生布置情景表演等任務,讓學生自主設計貿易談判對話或讓學生翻譯一段合同內容或寫一封函電等,教師要對學生自主探究的過程予以指導,糾正學生的錯誤,這一過程中學生的積極性與主動性能夠得到極大的提升,其跨文化交際能力可以在潛移默化中得到鍛煉。3.利用網絡豐富課堂教學資源。教材內容與課堂時間是有限的,但是對學生能力的培養是不能間斷的,教師應當以網絡為依托拓展教學資源豐富教學內容。一方面教師可以為學生挑選與教材內容有關的視頻、文章等,讓學生學習;另一方面,學生也可以自主查找自己感興趣的內容進行學習,如英文歌曲、英文電影、英文廣播等。無論是哪種形式都能夠提高學生的跨文化交際能力與素養。另外網絡上還有可以進行虛擬商務活動的軟件,利用這些軟件,學生可以在接近真實的環境中感受商務貿易活動,從而獲得更為直觀的體會。
三、結語
對外貿易活動對社會發展有著重要的作用,人才是貿易活動順利展開的基礎與前提,各院校應當重視對商務英語人才的成長,加強對其跨文化交際能力的培養,使其能力與素質能夠真正滿足實際貿易交流的需要。在商務英語教學中,教師應當引導學生對中西方文化差異進行學習,鼓勵其在尊重文化差異的前提下提升自身的跨文化交際能力,在課堂上教師應創新教學方式,以不同的教學模式提高學生的興趣,同時還應當拓展教學資源,讓課堂學習能夠延伸到課下。
參考文獻:
[1]張國慶.培養跨文化交際能力在商務英語教學中的重要性及實施建議[J].文學界(理論版),2010(11).
蘭州工業學院2016年大學生科技創新校級項目,項目編號:2016XJS44Y。
【摘要】
隨著全球化的快速發展,國際之間的交流日益頻繁,這使得國家需要大量適應經濟全球化且具有跨文化交際能力的高素質人才,因此,作為商務英語專業的學生,必須要認識到與商務英語專業緊密相關的跨文化交際能力的重要性。本文通過探討商務英語學習中跨文化交際能力培養的重要性,并進一步分析高校商務英語專業學生目前的學習現狀,重點探討如何在商務英語專業學習中培養學生的跨文化交際能力。
【關鍵詞】
商務英語專業;跨文化交際能力;經濟全球化
一、引言
隨著G20峰會在中國杭州的盛大開幕,世界再次將目光聚焦在經濟全球化上來,跨文化交際能力對于成功涉外商務活動具有重要意義。因此,我國商務人才不僅要掌握較高的語言技能,同時還需要掌握國際商務運作的規則,能與不同國家、不同文化背景下的商務人士進行合作與交流,而商務英語是融合了商務知識與術語,針對商務溝通,商務談判而成的一門專業英語,它側重于商務環境中語言運用能力,尤其是跨文化交際的能力。
二、跨文化交際能力的內涵及其培養的重要性
(一)跨文化交際能力的內涵。跨文化交際能力是指在多元文化中,通過不同的途徑實現人際之間的有限交際能力。不同領域的學者對其從不同角度進行了定義,Ruben認為跨文化交際能力有靈活機動的能力、不急于批評他人、能容忍不確定的情形、交流時尊敬對方、洞察交流者個性和觀念的能力、移情能力和交談時的話語輪換能力這七個緯度。另一位學者Byram認為跨文化交際能力又由知識、技能和態度這三個要素構成,與之相對應的說法是認知、行為與情感。
(二)商務英語學習中跨文化交際能力培養的重要性。由于我國經濟的快速發展和人民生活水平的日益提高,出國游玩、學習與商務活動的人數也同比增長,由于生活的文化背景不同,人們的、價值觀念、思維方式等也截然不同。在社會交往中人們慣以自己的思維來衡量他人,由此可能導致交際雙方的誤解和沖突。我們處于經濟一體化的時代,交流是一門深的學問,復雜性與雙面性是交流的基本特點,圓滿順利的商務合作與交流可以促進經濟的發展,反之,不順利的商務交流就會妨礙商務活動的順利進行。商務英語專業正是結合了國際貿易理論與實務操作,同時也是英語語言專業,此專業旨在培養具有扎實語言功底和熟練操作業務的復合式優秀人才,因此,在商務英語專業的學習中,必須重視夯實英語語言基礎,還要熟悉不同文化、掌握跨文化交際能力,以保證將來商務活動的順利進行。
三、商務英語專業學生跨文化交際能力的現狀調查
當前在我國高校商務英語的學習中,大多數上都是按照:“英語知識+商務知識”的教學模式,即傳統的英語專業基本課程附加一些簡單的商務方向的相關課程。這種教學模式使學生減少跨文化交際的機會,缺乏跨文化交際的能力。學生在學習商務英語專業時,學習重點仍為聽、說、讀、寫、譯等語言技能。在跨文化交際能力調查中,我們發現多數同學對本國和英語國家的文化差異具有不敏感性,然而在交際中,了解不同文化之間的習慣與禁忌是首要的,因而在跨文化交際方面我院學生能力有所欠缺,他們會用母語的文化背景和思維模式來表達自己的思想,但是因為文化差異會產生矛盾,甚至產生誤解和沖突,會對商務活動能否順利進行產生影響。因此,在學習商務知識和英語知識的同時,培養學生的跨文化意識和提高學生的跨文化交際能力也變得更為重要。
四、商務英語學習中跨文化交際能力的培養對策
(一)科學合理設置課程內容。現在各大高校的商務英語專業教學大多偏重英語知識和簡單的商務知識教學,關于跨文化交際能力的培養相對較少,方式方法也過于古板,不符合培養先進商務人員的要求。因此為了加強學生的交際能力,學校應增設中西方文化比較等課程,如介紹中西方不同的禮儀風俗,談話禁忌,讓學生在扎實文化理論的基礎上接觸商務活動。此外,增加外籍教師的演講座談會,使學生能近距離感受跨文化交際的魅力,改變對其他文化的固定認知模式。
(二)充分利用網絡資源,增強學生意識。在這個足不出戶便可知天下的網絡飛速發展時代,很多文化資源都可從中獲得。教師在理論與實踐相結合的教學過程中,可以通過多媒體媒介向同學科普商務英語跨文化交際的知識,培養他們對跨文化交際的興趣。網絡上流傳的一些西方文學作品,英美原聲電影,新聞訪談脫口秀節目,英美歌曲等,豐富的資源不僅引起學生們的興趣而且還能引導學生培養跨文化交際能力,有利于學生了解西方文化,提高學生跨文化交際的修養。
(三)增加商務交際實踐,積累跨文化交際經驗。學校和老師積極鼓勵商務英語專業學生利用課余時間進行商務實踐,比如去涉外企業實習,體會商務交際環境,提高同學們的跨文化交際能力,為將來步入商業社會夯實基礎。還可以組織學生擔任跨國企業商務展會中的志愿者,深刻感受商務活動,通過作為志愿者工作接觸的商務交流,認識了解國內外商業人士,擴展跨文化人際交際圈。
結語
關鍵詞:對外貿易;商務英語;重要性;特點
中圖分類號:H31 文獻標識碼:A 文章編號:1001-828X(2014)05-0-01
2001年我國成功加入世界貿易組織(WTO),同時伴隨世界經濟貿易的快速發展和世界經濟一體化進程的加快,各國經濟行為的相互融合,我國也開始與很多國成功建立經濟貿易合作關系,對外經濟貿易往來逐漸頻繁。并且隨著科學技術的發展和進步,傳統經濟貿易對象也有所改變,這也加快了各國間經濟貿易合作關系的建立,而商務英語則是這種合作關系中堅不可摧的橋梁和基礎,起到不可替代的重要作用。
一、商務英語的含義
商務英語(Business English)是任何國際化商務貿易之間的英語交流模式,其內容涵蓋國際貿易、經濟、金融、營銷、保險、信貸等多個領域。商務英語的特點是專業性強、知識面廣、運用靈活,除特定商務用語于之外,流暢準確的表述能力、貼合背景的交流方式、靈活多變的運用技巧,也是商務英語的獨特屬性。隨著中國追趕國際的腳步逐漸加快,國際經濟一體化模式逐漸形成,規模逐漸擴大,如何培養大量具有專業性和實用性的商務英語交流人才是國際貿易競爭的基礎,尤其是對于正要“跑”起來的中國而言。
二、商務英語的特點
(一)專業性強
商務英語涵蓋國際金融貿易的方方面面,不僅范圍廣,而且每個領域都有專業詞匯,如金融領域的“LIBOR”(Landon Inter Bank Offered Rate,倫敦同業拆借利率),NASDAQ(National Association of Securities Dealers Automated Quotations system,納斯達克系統、指數),專業名詞Citibank(花旗銀行,HK)等,在商務英語中專業名詞的運用和轉換需靈活、符合時代特點。
(二)文化差異
雖然商務英語具有較強的專業性,但由于不同地域的文化背景不同,一些詞匯的含義和特點也會有所不同,商務英語需具有時效性,根據國際間商務用語的發展趨勢調整特定詞語的用法。對于中國來說就不得不提到一個詞“Dragons”,我國2010引進一部好萊塢動畫長片,名字叫做《How to Train Your Dragon》(《馴龍高手》),其中“Dragon”就是惡龍的意思,而“Loong”一詞才是我們所謂的“龍”。在亞洲“龍”具有吉祥、莊嚴、神圣、勇氣等積極含義,與歐洲人眼中的“Dragon”截然相反。中國公司常常喜歡使用“龍”的概念,所以要選擇正確的詞匯,避免因文化差異而生產誤解。
(三)辭正言明
商務英語需做到“辭正”“言明”。“辭正”是指貿易交流中用語需簡明扼要,措辭避免歧義、誤解,表達全面、準確。如常用到的縮寫形式B/L(bill of lading,貨物提單)、Corp(corporation,公司)、forex(foreign exchange,外匯)等。“言明”是指商務英語使用的規范性,無論是書寫合同或是進行交流,一定要使用書面詞匯,盡量避免口語詞匯,這不僅能夠使表述更清晰準確,也可有效降低事后糾紛的出現。如口語中“buy”,商務用語“purc hase”;口語中“get”,商務用語“achieve”等。
三、商務英語的重要性
隨著國際金融一體化形式確立,世界向著“地球村”的腳步又邁出了堅實的一步,而英語作為使用范圍最廣的語言,自然而然就成了我們與外界交流的渠道。對于商務英語的普及和強化,不僅能更快速地使我們看見別人,也能使別人更全面、清晰地看見我們。
可將商務英語的重要性歸結為:(1)商務英語是經濟發展的必然趨勢。固步自封不可以,要打開國門使國際金融的觸角伸進來,而商務則是兩者相互融合的基礎。(2)商務英語是學習先進經濟文化的必然條件。金融行業發展迅速,要想緊跟時代步伐,就要有與時俱進的理論、技術,成熟的商務英語體系可以快速地將英文成果翻譯過來,使我國企業快速掌握先進技術、設備,使我國的發展之路快人一步。(3)商務英語是表達自我、減少摩擦、擴展外交的重要手段。國家發展離不開經濟,而經濟的發展離不開國家交流,通過商務英語能夠使外界充分認識到我國本土文化,改變由于地域障礙、語言障礙而產生的誤解和分歧。對于本土經濟和文化中的精華可由我們自主進行翻譯和注解,使表達的意思更清楚。在外交過程中熟練使用商務英語也可擴展外交寬度,在全球一體化的經濟發展模式下,經濟的發展依托于國際金融法的保護,充分體會國際金融法的內容可有效減少國際交流中的誤解和摩擦,而我們也可以根據本國發展需要制定得當的對外經濟交流法文和對內經濟交流法文,使我國經濟活動更具安全性、保障性、可持續性。
四、結束語
根據上述內容,在全球范圍內,一體化的經濟發展形勢使得國與國之間的經濟貿易相互依存、互相滲透,國際商務貿易活動更加頻繁,所以商務英語的應用范圍也越來越廣,其地位也越來越重要。商務英語是國際經濟貿易交流時不能缺少的語言工具,對經濟貿易的國家化發展具有重要意義。因此,加強對商務英語特點、含義的學習與運用,能夠有效促進我國在國際經濟活動中的地位和影響。
參考文獻:
[1]成登忠.商務英語的特點及其在經濟全球化過程中的作用[J].中國商貿,2010,12(16):177-178.
[2]劉曉輝,魏俊玲.淺談經濟全球化中商務英語人才的培養[J].中國商貿,2011,23(09):202-204.
關鍵詞:大學英語教學;跨文化交際能力
跨文化交際(IntercultureCommunication),即有文化背景的一類人或群體與另一類有文化背景的人或群體所進行的交際。跨文化交際不僅僅是語言上的交流、溝通,更是雙方不同文化方面的溝通。大學英語教學的根本目的也就是為了實現跨文化交際,培養學生用英語與擁有不同文化背景的人進行跨文化交際的能力,提高學生的外語水平,提升外語學習的效率和質量。
一、跨文化交際能力培養的重要性
近年來,隨著跨文化交際的不斷發展,文化的導入已經成為大學英語教學中的熱點問題。傳統的英語教學模式中,教師只是關注于學生語言學習的基本知識和技能的掌握,學生只是被動接受教師所傳遞的信息,過程比較枯燥無趣。但是,如果在大學英語教學中給學生講述有關不同文化之間的差異和跨文化交際相關的知識,不僅可以使英語教學課堂氛圍變得活躍,還能提高學生學習英語的積極性和熱情,有助于學生更好地將英語單詞、語法與跨文化交際相結合,提高學生的英語學習效率。
二、當前我國大學英語教學中存在的問題
我國在外語教學理念上受傳統教學方法的影響,認為英語教學就是單詞和語法的學習。這種片面的觀念往往就是導致現在的大多數學生只能應對應試制度,在試卷考試中可以應對自如,但是在口語表達,交際方面就變成“啞巴”。另外,我國傳統英語教學模式中,都是一味地要求學生多寫、多聽、多讀,卻沒有給學生提供良好的口語學習氛圍,缺少學生口語練習的機會。由于這種實踐機會的缺失,導致學生在與外國友人進行交流時往往會出現一些交際失敗的狀況發生。我國當代大學生的跨文化學習意識薄弱,學習英語的一個主要目的就只是為了通過四六級考試,降低自身對英語學習的要求。現如今,我國多數的大學英語教學中還是沿襲傳統的英語教學模式,學生獲取跨文化知識的渠道只有教師在課上的知識傳遞,課后也不會主動積極地去學習了解,缺乏學習跨文化交際的積極性和主動性。學生通常都是處于被動學習的狀態,跨文化交際能力的培養更是天方夜譚一般。
三、大學英語教學跨文化交際能力培養
針對當前我國大學生在英語學習方面面臨的文化差異和實現跨文化交際方面的障礙,我們應該采取相應措施,積極有效地培養學生的跨文化交際能力與意識。
(一)豐富大學英語教材內容并充分挖掘和利用其內涵
培養學生的跨文化交際能力還得以大學英語教材為基礎,這也是使學生很好地掌握跨文化知識的關鍵。在大學英語教學中,教材的選取非常重要。眾所周知,語言教學注重語言形式,同時語言教授也需要遵循一定的語言使用規則,這樣可以使學生在與人交際的過程中比較得體地運用所學外語知識,盡量避免發生“文化錯誤”。教師在教學過程中,應該情景教學,讓學生在猶如身臨其境的感覺中了解跨文化知識。跨文化交際是一個互動的過程,教師應該結合本國母語文化和外國文化間的差異進行講解,不斷加強學生對跨文化的學習和理解。
(二)提高教育者自身的文化素質,加強跨文化意識教學
在大學英語教學過程中,教師扮演著至關重要的角色。要想增強大學生的跨文化交際能力,教師就得先要樹立全新的教學理念,而不再是一味地傳授知識。比如,教師可以讓學生通過課下時間盡量多的閱讀西方英語文學作品、報刊和時事評論等材料,以此來方式了解外國文化,增加自身的文化素養,,開拓西方文化視野,提高自身的跨文化交際能力。教師應該提高自身的文化素質,其文化修養格外重要,要處理好語言和文化之間的關系,有針對性地將語言和文化進行融合。教師除了提高自身文化素養之外,還應該幫助學生主動學習外語,多多組織訓練學生的外語學習和實踐能力,給學生多創造和提供必要的英語交流場所和氛圍,提高學生的英語口語水平的同時使學生很好地了解跨文化交際能力的重要性。
(三)優化教學環節,保證教學質量
在外語教學中,應該將文化教學與語言教學進行融合,使教學的內容更加有趣,貼切。傳統的英語教學主體是教師,教學的側重點都放在了語言知識的傳遞上,使學生不能真正了解到跨文化交際的重要性。我們應該提倡學校正確處理教與學的關系,使學生處于主體地位,教師與學生是互動的關系,使學生具有自主性,讓學生自身通過去尋找、發現主動汲取文化知識。在課上可以和老師同學進行交流、探討,加深跨文化學習的印象,在不斷的學習和交流中加強跨文化交際的能力。老師還可以組織學生分小組進行討論或者做一些口頭報告、舉辦一些晚會或者活動等,講英語貫穿到文化活動中,輕松愉悅的情境中使學生更好地了解文化,提高了口語水平,增強了跨文化交際能力。
四、結語
總之,隨著國際交往的日益頻繁,跨文化交際顯得尤為重要。而大學英語教學的最根本目的就是實現跨文化交際。在國際交流與合作日趨頻繁的今天,我國的教育事業無論教與學都應該與時俱進,教師教學的目的不僅是知識的傳授,更是文化的傳播者,讓學生在學習中具備良好的跨文化交際能力和語言運用的能力,培養學生的跨文化意識并最終能夠靈活運用外語成功地進行跨文化交際。
參考文獻:
[1]朱桂生.大學英語教學中跨文化交際能力培養的策略研究[J].北京電力高等專科學校學報:社會科學版,2012,(29).
[2]李潔.大學英語教學中學生跨文化交際能力的培養策略[J].科技展望,2015,(04).
【摘要】經濟全球化不僅帶動了各國企業之間的經濟往來,同時也有效促進了各國文化之間的交流,而中國英語作為這一時代的衍生物,在跨文化交際中有著十分積極的作用。通過對中國英語內涵以及重要性的介紹,分析出中國英語在跨文化交際中所起到的積極作用,旨在提高中國英語運用水平,保證中國文化可以在國際舞臺中可以繼續大方異彩。
【關鍵詞】文化 中國英語 中國式英語 跨文化交際
所謂“跨文化交際”指的就是非本族以及本族語者之間的交流,也可以指任何一種文化以及語言差異之間的交流,即一個人與異國友人進行交際時,可以進行得體交際。在世界文化交流密切的今天,這種交際頻率更加頻繁。而為了在此過程中,將我國文化與英語語言結合在一起,創造出具有中國特色化的表達形式,有效提升中西文化交流質量,中國英語這一介于英語與漢語之間的語言應運而生。
一、中國英語內涵、重要性以及特點
(一)內涵
“中國英語”與“中國式英語”有著較大差異。所謂“中國式英語”是指帶有漢語表達習慣以及語法等內容的英語。主要是因為英語并非中國母語,學習者在進行英語學習時,難免會受到母語思維習慣影響,而出現一種具有“中國特征”的一種英語;而“中國英語”是建立在規范英語基礎之上,能夠對中國社會各領域文化進行表述的,帶有中國特色的英語單詞、語句以及文章。其不會受到漢語思維的過度影響與干擾,能夠對中國文化傳播起到推動作用,屬于一種規范英語的變體,能夠被英語使用者所接受。
(二)重要性
因為中西方歷史發展以及風俗習慣都有所不同,所以在對中國文化或者資料進行詮釋的過程中,一些英語并不能直接對其進行準確表達,而中國英語的出現,正好妥善解決了這一問題,使東方文化在全世界得到了更加廣泛的傳播,而且得到了許多英語母語國家的認可,這也突破對于中國文化傳播而言無疑是十分受益的,像“long time no see”這一典型的中式英語詞組,已經被列入到了國際英語之中。自從上世紀九十年代中國英語開始加入國際英語之中起,中國英語的貢獻已經達到了5%以上,貢獻極大。
(三)特點
中國英語與傳統英語有所不同,在詞匯、句法以及語篇方面都有著較為鮮明的特點。詞匯方面。類型英語有著大量漢語詞匯,而且一些英語詞匯都在漢語語境中發生了變化。尤其是最近20年,漢語數量在英語中的出現頻率明顯提高,像Confucius(孔夫子)以及Dajie(大街)等詞匯,都已經成為了廣受認可的英語詞匯。而且隨著我國在國際影響力度的不斷加大,這種帶有濃郁中國韻味的詞匯也勢必會越來越多。句法方面。英語語法與漢語語法有著較大差異,英語屬于“形合語言”,大多數詞匯都擁有著一種或者多種的語義,只能通過聯系上下語句的方式,才能對語句意思進行確認;而漢語屬于“意和語言”,很多詞匯自身就有著較強的表意功能,并不會出現歧義的狀況。中國英語多以漢語邏輯為主,可以使國民直接對句子進行理解,能夠為文化交流的質量提供保障。語篇方面。中國英語會受到原有思維模式的直接影響,會因為中國特色文化以及歷史發展而受到左右。而在對中國文學進行翻譯時,要將中國文化很學內涵也加入到其中,語篇中使用的中國英語語言特色較為濃厚,是對中國文化的一種詮釋。
二、在跨文化交際中,中國英語的積極作用
(一)為中外交流提供了可能
因為中國英語是被標準英語所認可的,所以與主觀編造有所不同,是受到國際英語說認可的。在進行跨文化交際時,能夠對跨文化的理解與產生提供了可靠的依據,同時也是對這種文化的一種約束與規范,使中國英語獲得了法律保障,切實提升了其在國際中的認可度,增加了中外交流的可能性,進一步促進了中外文化的交流。
(二)提高中華民族身份認同感
雖然英語這門學科已經在我國施行多年,但卻始終存在學習者英語思維不完善以及口Z、聽力能力相對較弱的問題,想要說一口流利的英語難度相對較大。而且各個國家以及各個區域因為自身母語以及方言的影響,即使長相基本相同,也能夠直接分辨出兩者之間的區別,像中國人與日本人雖然外形的有所差別,但日本人在發音時會存在濃濃的日式韻味,可以直接對其進行分辨,不過這并不影響跨國文化交流。因此可以明確,英語發音標準并不是文化傳播的必須要素,其重點還是在于對本民族文化能夠準確進行表達。
就功能層面而言,語言有著對民族進行凝聚的力量。在英語逐漸成為國際語言的今天,具有中國特色的英語發音,可以將中華民族團結在一起,是利用中國英語尋找自己同胞的方式。而語言與文化兩者間的關系極為密切,所以在英語母語國家與中國文化發生接觸時,勢必會使英語中烙下濃濃的中國韻味,逐漸成為中國文化的傳播途徑。在我國綜合國力不斷強大的今天,中國形象已經在世界舞臺了擁有了不可取代的地位,在這種趨勢之下,中國英語的地位也呈現出了逐漸上升的趨勢,我們有理由相信,總有一天我們可以自豪使用標準的中國英語,來與世界各地民眾進行交流,使“中國聲音”可以響徹世界,使更多的國家能夠了解中國、熱愛中國,有效帶動我國與世界各國之間的發展。
(三)展示中國文化內涵
關鍵詞:文化背景知識 英語教學 應用
一、文化背景知識
語言是文化的一種表達方式,語言的產生源于文化的發展,文化是語言不可缺少的因素。每種語言所對應的文化背景知識是多方面的,涉及到相應國家或地區的地理環境、歷史發展、風土人情、思維方式、價值觀念等。只有在文化背景的基礎上學習語言,才能更好地了解語言的意義。將文化背景知識應用到英語教學中,既能提高學生的文化素養,也能保證英語教學的良好效果。
二、文化背景知識對英語教學的重要性
(一)了解文化背景知識,激發學生的學習興趣。興趣是最好的老師,能夠調動學生學習的熱情和積極性。英語學習本身是一個乏味的任務,要培養學生的學習英語的興趣,激發學生的學習動機,就要讓他們了解英語國家的文化知識。英語的形成過程與英美國家的歷史發展有著密切的聯系。了解英語國家的風俗習慣、歷史和文化,能夠有效的調動起學生學習的積極性,消除由于語言環境差異造成的學習障礙,增強學生學習的信心。將文化背景知識的滲透和英語教學中相結合,有利于通過不同的文化內容,提升學生學習的新鮮感,吸引學生的注意力,使得語言的學習不再枯燥,學生學習的內容也將從課本知識內容擴展到背景知識的研究和應用上,從而提升學生學習的興趣。
(二)掌握文化背景知識,提高學生的閱讀速度和理解能力。語言的起源和發展與其具體特定的文化背景密切相關,了解語言的背景文化知識,對學生的閱讀理解起到顯著的推動作用。在英語閱讀理解過程中,不僅需要英語邏輯知識和語言知識基礎,對英語國家的文化背景知識和社會生活習慣的了解也發揮著重要的作用。在實際的英語閱讀過程中,掌握的文化背景知識越豐富,閱讀的理解能力就越強,從而就能降低閱讀難度,提高閱讀速度。英語教學中的文化背景知識涉及到地理位置、國家體制、歷史變遷、生活習慣、文化教育、社會福利、法律制度及等。英語文化背景知識是能夠正確理解閱讀內容的必要條件,尤其是考慮到中國同英語國家之間存在較大的文化差異,有時行為及思維邏輯會存在完全不同的現象,不了解文化背景知識,不清楚這些邏輯的差別,就有可能在閱讀的時候有理解偏差,影響了閱讀速度及理解能力。
(三)運用文化背景知識,提高學生的英語交流水平。英語作為一種語言,是學習英語的人們的一種交際工具,能夠讓人們更好地用英語進行溝通交流。但對于中國的學生來說,在掌握扎實的語言基礎知識的同時,還要重視中西方文化的差異。文化背景知識在英語語言的運用中起作舉足輕重的作用。如果不了解英語國家的文化知識背景,在使用英語交流時就會出現交流障礙,甚至造成不必要的誤解。了解豐富的英語文化知識背景,能在很大程度上提升學生的語言運用能力和交際能力。在交流過程中,熟練地運用文化背景知識,能避免誤解的產生,從而提高溝通交流的效率。在日常交流過程中,中西方國家之間存在這較大的差異,例如常用的稱呼、問候、恭維等,其表達方式往往不同,如果中國學生不了解這些文化差異,在使用英語進行交流的時候就會出現錯誤。
三、文化背景知識在英語教學中的應用策略
(一)優化教學模式,創新課程設置。在英語教學過程中,教師應在傳統教學模式的基礎上尋求突破,改變教學方式。在不脫離教材內容的基礎上,改變授課計劃,通過不同的方式途徑,合理地將文化背景知識滲透到學習過程中,拓寬思維模式,提高學生的學習興趣,激發學習潛能。在日常的教學過程中,教師可以設置專門的課程進行文化背景知識的講解。除了正常的詞匯、語法等知識的傳授外,可以讓學生通過電影、音樂等形式接觸英語知識,了解英語的文化背景知識,同時還能提高課堂的活躍氣氛。多種教學模式的應用,能夠讓學生從多個角度更加直觀地了解不同語言的文化知識背景。此外,在英語的實踐運用活動中,鼓勵學生多動口,擴散思維,激發潛能,提高學生的英語運用能力,倡導學生在日常生活學習過程中多積累英語文化知識。
(二)增加文化知識比重,拓寬文化學習途徑。英語文化背景知識的獲得有的是來源于生活,但更主要的還是在英語學習過程中。因此,在英語課堂上,除詞匯、語法知識的傳授外,還應增加文化背景知識的比重,增加文化背景知識在英語教學中的應用,讓學生有更好的途徑獲取更多的知識。在英語教材及英語教學過程中,增加文化背景知識的內容,并通過中西方文化的對比,加深學生對文化背景的了解。引導并鼓勵學生增加課外閱讀,讓學生在閱讀中了解不同文化背景下不同的價值取向和社會觀念。通過閱讀音樂、科技等方面的教材,可以讓學生從不同角度了解西方的人文藝術、社會文化以及先進的科學技術等。學生在掌握了不同文化背景下的風俗習慣后,能夠用英語進行有效的溝通交流,提升學生的交際能力,實現英語學習的價值。
(三)改善學習環境,創設英語文化環境。對于英語的學習,語言環境非常重要。在英語教學過程中,要注重文化背景知識學習的實踐,通過創設不同的英語文化環境,改善學習方式,增強英語學習的實踐性和趣味性,加深對文化背景知識的理解。為了營造真是的英語文化環境,學校可以利用網絡或宣傳欄展示西方文化,或邀請中外有關專家進行系列講座,增加學生獲取文化背景知識的途徑;教師可以通過建立英語角、舉辦英語演講的方式,增加學生學習和使用英語的機會,增強西方文化學習的效果;學生可以在課下時間手機一些與西方文化有關的資料,了解不同國家和民族的風俗習慣、宗教文化,還可以通過閱讀英語國家的報紙、書刊,了解英語國家的社會現狀和風土人情,拓寬文化背景的涉獵范圍。在學校的引導和老師、學生的參與下,共同營造良好的英語文化環境,增加文化背景知識的了解,增強英語教學的效果。
參考文獻:
[1]王云竹.英語教學中文化背景知識的滲透策略[J].教學與管理,2016,(06).
[2]熊梅.淺談文化背景知識在初中英語教學中的重要性[C].全國教育科學學術交流會,2016.
21世紀無疑是一個知識經濟時代,世界上各個國家之間的聯系日益緊密,跨文化知識經濟交際越來越頻繁,成為如今普遍的現象,具有時代性,外語是跨文化經濟交流的重要工具,面對這種情況,給我國的外語教學,特別是英語帶來了很大的影響,外語教學必須真正地面向世界、面向未來、面向現代化,從而更加適應新時代的需要。
關鍵詞:
國際背景;跨文化經濟交流;外語教學;影響及意義
21世紀是知識經濟時代,跨文化經濟交往越來越頻繁,跨文化的信息交流以及國際生活給我國的外語教學帶來了很大的機遇和挑戰,外語是進行國際交流的主要工具,在如今經濟全球化的背景下,國與國之間的交流越來越密切,我國的對外經濟的發展在整個經濟發展中占據著重要的地位,而對外經濟的發展就必須伴隨著跨文化經濟交流,因此對外語人才的需求也是越來越大,高素質的專業人才不僅要具有專業的素質,還要有良好的外語水平,只有這樣才能擔負起跨文化經濟交流的重任。在新形勢下,我國的外語教學受到了很大的沖擊,跨文化經濟交流促進了我國外語教學的改革。
一、跨文化經濟交際的兩個基本組成部分
(一)經濟交際經濟交際是指專用語交際,涉及的層面比較廣,主要是如今已經確定的所有的語言層面,在進行經濟交際的時候必須要考慮以下幾個方面,第一就是外語中在描寫經濟專用術語時候的常用的形式結構特點,以及一些在經濟交際中具有專用性的某些詞語義項,在此基礎上再對經濟領域中概念系統的構建進行探討;此外,還要對經濟領域中新出現的事物以及新詞語的形成過程以及方式進行考察;經濟用語并不是一成不變的,而是會隨著時代的發展而發展的,因此要時刻關注經濟用語的句法變化,并考察它們對普通用語的影響,經濟用語的新變化是具有生命力的,在跨文化交際中對其進行深刻的了解是十分有必要的;另外,想要對經濟交流專用語進行充分的了解還可以對相關的經貿問題以及篇章的才找關系和超結構等方面進行分析和總結,從而發現其規律以及特點。其實最重要的是對實際交流的場景以及類型進行綜合考察,這樣才能真正了解經濟交際的特點。
(二)文化交際同文化與跨文化是不同的,同文化視角下的語言表達模式、以及認知模式都是同質的,但是在跨文化的視角下,則是一種交叉的異質現象。所謂的交叉現象就是以對其中一種文化的交際模式進行違反的形式展現的,兩種文化放在一起都具有各自的特殊性,再加上有多種參數會介入其中,從而使其表現方式更加的多變,由于它的多變因此很難找出其固定的規律性,多變也是建立在交流主體的差異、個性因素之上,個性差異與文化差異有時候很難分辨,因此在這種情況下往往會出現跨經濟文化交流出現障礙,給交際活動帶來阻礙,使其不能正常進行,甚至是夭折、短路。這種交際障礙是很難跨越的,就算是交際者很擅長這門外語,但是由于個體差異因素的不同還是會給交流帶來很大的難題,跨文化經濟交流需要克服這個難題,需要交流者對自己的記憶記憶思維過程中進行調整自身的語言行為,從而調整自己的整體結構網絡,然而這種調整也并不是容易的,它不是僅僅靠著簡單的學習就能實現的,而是要通過切實地鍛煉與實踐才能逐漸掌握交流的技巧,只有經歷實踐才能真正了解一門外語的精髓所在,才能熟知其交流規則和習慣。
二、跨文化經濟交流的地位及其重要性
經濟全球化背景下,國際之間的交流對于每一個國家來說都十分重要,無論是經濟還是政治甚至是文化的交流都越來越頻繁,一個國家的外貿決算與外貿人員的語言能力有著直接的關系,由此可見經濟交際的重要性。如今,一個國家對外經濟是否能夠順利進行,首先就要先關注經濟文化交流活動是否能夠順利開展,跨文化經濟交流在經濟交際中占據著重要的地位,也發揮著重要的作用,只有充分順利開展跨文化經濟交流才能給國家經濟的發展打下堅實的基礎,才能保障經濟的發展。外語教學是為了培養社會以及國家發展需要的人才,因此隨著經濟全球化以及我國對外經濟的發展的需求,外語教學面臨著巨大的挑戰,跨文化經濟交流給我國的外語教學帶來了很大的影響,直接促進了其改革與發展,從而使其培養出來更適合社會經濟發展的需要,為國家的對外發展培養高素質人才。
(一)促進外語教學課程內容的改革外語教學的主要目的就是培養熟練運用外語的高素質人才,但是以往的教學內容都過于陳舊,與時代脫軌,無法滿足當今社會發展的需要,在經濟全球化以及改革開放持續深入的背景下,外語教學的任務和責任更重了,國家發展亟需高素質的人才,因此外語教學的課程內容不能一成不變,以不變應萬變是無法適應當今快速發展的社會需求的,因此只有根據時代的發展與進步逐漸地改善課程內容,使其與社會相接軌,才能教授社會發展需求的外語內容,改變教學的重點,從而培養出社會發展經濟需要的人才。
(二)重視語言的運用以往傳統的外語教學遵循一種死板的教學模式以及教學方法,我國的外語教育理念雖然是希望培養出具有高素質的人才,但是事與愿違,在正確的理念的指導下,雖然老師和學生都認識到了外語學習的重要性,但是受應試教育的深刻影響,所以在實際情況中,學校和老師都只注重學生的學習,死板的教學方法以及沉悶的課堂學生對外語的學習早已失去了興趣,俗話說興趣是最好的老師,沒有了興趣又怎么能夠學好外語呢?又怎么能掌握一門語言呢?這些無疑都是很難的。老師的滿堂灌,學生處于一種被動學習的狀態,老師平時上課只注重學生的聽、讀、寫,完全忽視了口語的聯系,更忽視了學習外語基本知識之后的運用與實踐,學生學習語言只是單純地學習語言,就像高中學習文化課一樣有很強的功利性,而沒有真正認識到語言運用的重要性,把大部分的時間都浪費在了做外語題目上,把大部分的時間都浪費在考一些證書上,這種只注重知識理論而忽略實際操作的做法無疑是本末倒置的。
跨文化經濟交流越來越頻繁,對于一個國家的發展是如此的重要,外語教學不得不重視起來,不得不重新審視自身教學的方法以及重點,國家發展需要的人才不是手持外語等級證書的無用之人,國家重視的不是學生學習外語的死能力、死記硬背,而是需要熟練運用外語的人才,能夠進行交流的人才,面對這種要求外語教學不能再一如以前,只重視學生的讀寫能力的培養了,要把重點放在外語的運用以及實踐當中,切實地提高學生的實踐和運用一門語言的能力,只有在實踐中才能發現自身的不足,才能不斷地去彌補,從而提高自身運用外語的能力,成為國家發展、社會需要的人才。
三、結語
在知識經濟時代,經濟全球化的背景下,外語教學面臨著巨大的挑戰,面對日益頻繁的跨文化經濟交流,外語教學受到了很大的影響,也促進了外語教學的反省與思考,會直接促進外語教學的改革,從而培養出高素質具有外語素養的人才,為國家的發展提供智力保障以及強大的人才力量。
參考文獻:
[1]錢敏汝.跨文化經濟交際及其對外語教學的意義[J].外語教學與研究,1997,04:45-51.