前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的語言在文化中的重要性主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
【關鍵詞】文化導入 高職英語教學 語言習得
一、高職高專英語教學的目標要求――應用型人才培養
應用型人才的培養是高職教育的首要教學目標。作為高職教育的重要組成部分,英語課程也必須圍繞這個目標來進行教學。教師要培養學生綜合能力,使學生具備用英語進行涉外交際活動的語言應用能力,成為用人單位歡迎的應用型人才。實用英語能力的培養離不開語言習得中的文化導入教學。
二、文化導入在高職英語教學中的必要性
培養應用型人才的目的是需要在文化教學培養學生運用語言的交際能力。在學生實際使用英語進行交際的能力培養過程中,不能割舍與英語語言密切相關的社會背景和文化內涵,有了良好的“跨文化意識”,才能利用英語進行跨文化交際。如果在交際過程中,犯了與語法、語音和詞匯相關的無意識錯誤,這只能說明說話人語言能力不足,是情有可原的。但如果能說一口標準流利的英語,但卻出現了用語錯誤,就會被認為沒有修養、沒有素質,是對他人的有意觸犯或侮辱。所以,隨著畢業生涉外工作機會的增多,使用者應該能在實際應用中遵循一定的社會規范和道德標準,恰到好處地同他人交往,尊重他人的生活方式和價值觀,不侵犯別人的隱私和忌諱,避免產生不必要的誤解和矛盾。
三、進行高職高專英語導入的教學的策略
1.制定相應的課程標準。高職英語文化導入的教學內容分為三個部分:一為淺表文化,它涉及英語言語行為和非言語行為中的文化差異;二為深層文化,涉及人們在日常生活交際過程中語言的隱含指示意義以及句法、語篇結構中所蘊藏的文化;三為文化對比,即對中西文化相同文化主題的對比,增強學生跨文化交際的敏感度。將這些內容在課程標準中標出,使老師授課做到心中有數。
2.提高教師的跨文化意識。高職英語的指導思想是以語言運用為本,以培養學生的應用能力為宗旨。教學能力與文化能力是相輔相成的,好的英語教師應具備較強的跨文化意識。在教學過程中,教師要對英語詞語義的文化背景有所了解,并能在教學內容中有意識的進行中西文化對比,讓學生理解兩種文化的異同點。引導學生在使用英語時自覺地排除母語文化的干擾,遵循英美國家或民族的文化習俗。
3.文化教學方法的改變。傳統的文化教學單純地將文化導入的教學內容作為知識來講授,難以讓學生產生切身體驗,所傳授的文化知識容易形成思維定式,不利于學生獨立地思考問題,學生在真實的交際中無法應對各種不同的場面和對象。同時,傳統單一的“填鴨式”教學方法不能滿足高職英語文化導入的教學需要,要采取提問法、旁白法、角色扮演法、小組討論法等靈活多變的教學方法,激發學生對英語文化學習的興趣和積極性。同時,還可以使用多媒體和課件等現代教學手段,讓學生接觸真實的英語場景,讓學生學會有用的表達方式。這樣,高職學生才能在將來的涉外活動中,不會產生文化障礙從而影響與目的語國家人的交流。
4.開設專題講座和選修課。教師在教學實際中,可以結合課堂教學的內容,有意識地對英語語言國家的價值觀、語言規范、思維模式、審美趣味、道德情操、、民族性格進行專題講座,幫助學生克服文化障礙。有條件的學校,可開設一些與“跨文化交際”和“文化比對”相關的選修課,幫助學生了解相關文化知識,增強文化交際的意識,同時也能增強學校跨文化交際的學術氣氛。
5.進行“文化欣賞”。可以利用先進的教學設備,讓學生觀看錄像錄影,并通過這些手段與中國文化進行比較使學生欣賞到目的語國家實況,了解豐富多彩的目的語的文化。
總之,在高職高專英語教學中,必須有文化導入。文化導入的教學有助于教師改變傳統的教學模式和教學理念,提高學生的跨文化交際能力,加快語言習的進程,為社會培養更優秀的應用型人才。
參考文獻:
[1]胡文仲.英語的教與學[M].外語教學與研究出版社,1989.
[2]劉靜,韓放.高職英語教學中應注意培養學生的文化意識[J].職業時空,2007(6).
[3]劉淑艷.高校外語教學中的文化教學現狀及改革策略探討[J].教育科學,2008(2).
關鍵詞 語言與文化 英語學習 語言系統 文化重要性
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A
1語言和文化的關系
1.1 語言和文化的定義
Larry A.和Lisa A. Stefani給出了文化的定義:文化是知識、經驗、信念、價值觀、行為舉止、態度變化、會話含義、等級制度、宗教、空間關系、觀念和手工品的集合,經過某個集體認可并進行了文化傳承。
語言是人類用來交際的任意性的語音符號體系。語言的一個區別性特征就是用于交際,人們使用語言進行聊天,思考,閱讀、寫作、打招呼、進行買賣。在總結了大量關于語言的定義基礎之上,Unsworth這樣定義語言:
“All people put language to certain types of use in so doing they all learn a linguistic system which has evolved in the contexts of such language use. But which parts of the language system they deploy and emphasize…are significantly determined by the culture by the system of social relations in which people are positioned and the roles they learn to recognize and adopt.”
1.2 語言和文化的關系
語言和文化的關系十分密切,語言能力是在人類進化過程中的逐漸獲得的,著名社會語言學家古迪納夫認為語言是社會現象的一種表達方式。語言是文化的載體,是社會文化的一方面,更是學習文化的重要途徑之一。如果不能深刻了解某一文化就無法真正掌握一門語言,從廣義上來說,語言是一個民族的表達形式,它包含著歷史和宗教背景知識,同時也包含著一個民族的思維方式。要想掌握兩門語言,那么必須要掌握兩門文化。總之,語言和文化有著十分密切的關系,英語學習者要想真正學好英語,那么必須要進入特定的文化氛圍,或者說要掌握一定量的英語文化知識。
2英語學習中文化意識的培養
語言學習是基礎,文化學習是為了語言更好地應用,因此對于英語學習者來說要分配足夠的時間在語音、詞匯、語法上,同時也應該分配相應的時間來學習英語文化知識,因為一定量的文化背景知識會極大地促進英語的學習。英語文化意識的培養也是需要師生的配合和互動才能達到最佳效果。而最好的接觸一門語言的方式就是進入語言使用的語境中,從而可以抓住每個機會去了解其內在文化,學生們也需要培養跨文化交際能力,幫助學習語言和文化。
2.1教師文化意識的培養
一方面教師在講授課文時要提供相應的文化信息,讓學生掌握課文中所體現的文化背景知識,從而可以有效改善課堂教學。另外教師應該選擇真實教學材料,真實教學材料是指選自真實交流語境的材料,因為教學材料的好壞一定程度上決定課堂教學效果,在選擇真實的外語材料時,對話部分選擇是十分重要的,因為對話更加真實地反映了交際者之間的關系,加上指導教師有目的地講解文化背景,從而使交際活動更加真實。
2.2學生文化意識的培養
學生要意識到文化意識的培養不是一朝一夕的,學生們一定要在教師的指導下,通過廣泛的閱讀,包括原著小說,雜志和英文報紙,逐漸培養起文化意識和對文化的敏感性。對于大多數中國英語學習者來說,通過閱讀文學作品是最快最有效的方法來培養其文化意識,因為文學作品反映了西方人的心理,文化性格,風俗習慣和社會關系,通過閱讀這些文化只是都會潛移默化地接收。另外英語學習者在學習過程中一定要把握說英語的機會,尤其是和英國人或者美國人聊天,在越是輕松的環境下反而更容易獲得更多的文化知識,而這些知識在課堂上是永遠學習不到的。
3結語
通過上文的簡單論述,我們可以清楚地看到文化學習在英語學習中的重要性。語言和文化關系密不可分,語言和文化是互相依賴的,學習一門語言也是學習一門文化,認識到這一點之后,教師應積累更多有用的文化常識,因為文化知識的掌握程度甚至在一定程度上可以反映英語的學習狀況。而且每一種文化都有其自己特性,起到其他文化無法取代的功能。總而言之,英語學習者對文化知識掌握得越是深入仔細,交際越是流暢。
參考文獻
第一,在當下的高職英語教學中,跨文化語境教學是非常必要的一種教學手段和方法,對學生語言運用能力的鍛煉和語言交際能力的強化有著非常重要的作用。
第二,不同的國家有著不同的歷史、文化和政治,其背景有著非常大的差別,所以,學生只有對這些內容有一定程度的了解,才能將自身的英語語言能力進行相應的提升。在高職英語的教學中,跨文化語境教學可以實現這一目標,讓學生對國外的歷史和文化等內容有一定的認知,使其語言交際能力有所提高。
第三,不同國家的文化背景是不同的,并且每個國家的文化都存在一定的缺陷,并不都是完美無缺的。正是由于缺陷的存在,教師在教學的過程中,應對跨文化語境教學方式進行充分應用,讓學生能夠正確地看待國外的文化,發現其優點和缺點,同時,還要充分尊重各國文化,引導學生在進行各國文化學習的過程中,將其中優秀的部分轉變為自己的積累,但要剔除其缺點。
第四,在高職英語的教學過程中,教師對跨文化語境教學方式進行充分應用,不只能讓學生了解英語語言學習的重要性,還要將英語語言學習的方法傳達給學生。教師要通過跨語境教學讓學生的自主學習能力得到相應的提高,激發學生學習英語的興趣,調動他們進行英語語言學習的積極性和主動性,進一步培養學生獲取學習資料的能力。教師在教學過程中要充分發揮自身的主導作用,引導學生進行跨文化語境的學習,同時,將一定的學習資料和信息提供給學生,加強與學生之間的交流和溝通,使學生的英語語言理解和掌握能力得到相應的提升。
二、跨文化語境在高職英語教學中的實施
第一,在高職英語教學中,要對跨文化語境教學方式進行充分應用,就要重點分析國外文化語境中的詞匯,從而實現高職英語教學目標。在高職英語教學的過程中,教師應對英語學習中所出現的語言現象和交際用語進行相應的比較和分析,應讓學生對國外的文化有一定的認知和了解,同時,讓學生對跨文化語境有更深的了解。
第二,不同種類的語言之間存在一定的差異,但也有共同之處,只是表達的方式不同,所以,教師在高職英語教學中,可以將漢語和英語中含義相同的詞語和句子的表達方式進行相應的對比和分析,從而找出其中的規律,然后進行相應的分類和總結,@對學生提高認知能力有很大的幫助。漢語和英語之間有著一定的相同之處,也存在著一定的差異。基于這樣的特性,在高職英語教學中,教師要注重不同語言表達方式的共性和差異性的比較和分析,對其中的規律進行相應的總結和歸納,將這些內容向學生進行詳細講解,讓學生對其中的規律有一個全面的把握。
第三,隨著網絡信息時代的到來,多媒體運用已經非常普遍,教師在高職英語教學中,應通過多媒體將國外的優秀影片進行播放,讓學生從中了解國外的文化和歷史等內容。教師在教學過程中,可以多多運用這種方式,將相關的教學內容潛移默化地帶入學生的生活中,讓學生更容易了解這些內容,從而對跨文化語境在高職英語教學中的重要性有一個更加深入的理解,從而促使學生的英語學習興趣更加濃厚。
三、結束語
在高職英語教學中,教師需要將文化教學和語言教學進行更加深入的結合,充分發揮兩者的作用。對語言教學和跨文化語境教學都要足夠重視,將跨文化語境學習的方式融入高職英語教學過程中,通過不同的途徑讓學生對國外的文化和歷史等內容有基本的了解,掌握英語學習的內容,激發學生的學習興趣,調動學生的學習積極性,這對培養學生的交際能力也有著很大的作用。所以,高職英語教學必須突出跨文化語境教學的重要性。
參考文獻:
關鍵詞 大學英語 文化導入 運用
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
Application of Culture Introduction in College English Teaching
LI Bo
(Foreign Language Department, Heilongjiang University of Finance and Economics, Harbin, Heilongjiang 150025)
Abstract Culture is the foundation of the formation and development of the language, and therefore a good grasp interaction between language and culture, for English learners has a very important significance. In the past college English teaching, teachers tend to ignore the cultivation of students' proficiency of the language, but a lot of places to students about grammar and vocabulary, which can enable students to master and use good language. In this paper, from the relationship between language and culture, analyzes the importance of cultural introduction in college English teaching, and what you want to import, and proposed ways to strengthen the cultural import in order to improve the quality of students' English learning.
Key words college English; culture introduction; application
當今,國際交往日益頻繁,克服文化差異造成的交際障礙已成為全世界面臨的問題。在英語教學中培養學生的跨文化交際能力已成為現代英語教學的重要目的之一。長期以來,在中國傳統教學和考試壓力的影響下,很多大學英語教師一味地向學生教授語言、語法、詞匯、句型等內容,從而忽略英語文化教學。然而,對于很多大學生來說,他們能夠很好地操控英語,卻由于缺乏文化知識而不能與英語國家人士進行得體的交際。因此,在大學英語教學中文化導入教學勢在必行。
1 文化導入在大學英語教學中的重要性
語言是文化的一部分,是文化的載體,是文化的基礎。沒有語言,便沒有文化。每一種語言都有與之對應的文化,既有特殊性,又有共通性。對于外國語言的學習,學生必須同時了解與其相通的外國文化,這樣有利于促進學生對語言表達的理解。語言不能脫離文化而存在,它是文化的一個重要組成部分,因此,外語教學也不能脫離所學語言國家的文化,否則會因漢英文化間的巨大差異而導致雙方的誤解。在大學英語教學中,教師如果能夠很好地將英語國家的政治、經濟、歷史以及以英語為母語國家的人的價值觀、風俗習慣、和思維方式等方面的知識給學生進行講解,那么就可以很好地擴展學生的知識面,從而更好地培養學生的跨文化交際能力。
2 文化導入的主要內容
2.1 人文常識
我們常聽到學生抱怨:在聽力課上花時多,收效卻甚少。一方面,可能是學生的英語基礎差,詞匯量少,不掌握語法,發音不準,或是聽力材料很難等等。然而,大多數情況下,學生聽不懂聽力原文,主要是由于他們缺乏對英語國家文化知識的了解和掌握。很多英語聽力材料都與英美國家的政治、經濟、文化知識相關。例如,一則新聞報道:“The path to November is uphill all the way”這里的“November”字面意思是“11月”,而這句話中的“November”卻指“在11月進行的總統選舉”。由此可見,人文常識在英語聽力教學中的重要性。
2.2 對文化差異進行對比
論文摘要:英美文化背景知識的缺乏、思維方式的差異是影響中國學生英語聽力理解能力提高的主要原因。本文探討了文化背景和思維方式與聽力理解的關系,指出培養學生文化背景知識和英語思維方式的重要性以及方法與途徑。
美國著名人類學家薩王爾指出:“語言不能脫離文化而存在。”語言和文化的關系密不可分。每個民族都有自己獨特的風俗習慣和文化背景,人們總是根據自己的文化背景及語言習慣用自己固有的思維方式去理解別人所說的話,所以如果不熟悉英美國家的文化背景知識,不懂得用西方思維方式理解英語語言,就會給英語聽力理解造成很大的障礙,致使聽力理解過程難以順利完成。培養學生的聽力理解能力是英語語言教學的重點之一,要提高聽力理解能力,教師和學生都應該重視文化背景因素和思維方式因素,擴大英美文化背景知識面,增強用英語思維的能力,做到用英語思考和理解英語。
一、文化背景知識和思維方式在英語聽力理解過程中的體現
在英語聽力教學中,我們常常會發現這樣的情況:有些聽力材料并不是很復雜,生詞偏詞也不多,語言結構也頗為簡單,但學生仍然聽不明白。即使聽懂了,也只是獲得字面意義,不能從深刻層次理解其中的真正含義。我們以下面這兩個對話為例。
例1:A:Whereareyoufrom?
B:I''''11askher.(Alaska)
A:Wbydoyouaskher?…
例2:A:Whereareyoufrom?
B:Howareyou.(Hawaii)
這兩個短對話中,在A看來B是答非所問。但如果A了解美國的地理概況,知道美國有兩個遠離大陸的州Alaska和Hawaii時,就不會鬧出把Alaska聽成"I''''11askher",把Hawaii聽成“Howareyou”的笑話了。
二、文化背景知識和正確的思維方式在英語聽力理解過程中的重要性
對于外語學習者來說,使用正確的思維方式,采取必要的手段彌合文化溝壑,進一步提高外語聽力水平.無疑具有重要意義。下面的例子就充分說明了文化背景知識和正確的思維方式在聽力理解中的重要性。
例3;W;Youaren''''tlikelytogetaAAndyoushouldmakeupthehomeworkthatyou''''vemissed.
M;I''''11domybest.Butmyjobkeepsmeprettybusy.Ihaven''''thadtimetodoalltheseassignments.
Q;What''''sthepossiblerelationshipbe-tweenthewomanandtheman?
A.wife-husbandB.boss-worker
C.friendsD.teacher-student
在美國通常用A,B,C,D,E打分,美國大學生經常利用課余時間打工掙錢作為學費和生活費。從對話中得知,正確答案是Do
例4;Sheisacat(她是個包藏禍心的女人。)
在中國,貓是溫順可愛的小動物,人們經常把貓作為寵物。另外,在中國經常說“饞貓”,一提到貓,就想到了嘴饞。如果學生還是按照中國式的思維方式來理解這句話,那就大錯特錯了。
從以上例子中我們可以看出,有時聽力理解的主要障礙并不是由語言本身造成的,而是思維方式的不同以及對英美等國家的文化背景知識了解不夠造成的。所以,教師在教學中要注意文化的導人。美國著名外語教學專家WinstonBrembeck說過:“采取只知語言不懂其文化的教法,是培養流利的大傻瓜的最好辦法。”而學生更應該認識到文化知識在聽力理解中的重要性,在學習語言的同時,要多注意文化背景知識,不斷擴大自己的知識面,為真正理解聽力材料中的深層含義打下基礎。
三、英語聽力教學中傳授文化背景知識和培養英語思維能力的途徑
學習英語文化背景知識,培養英語思維能力應該防止走過場,必須根據學生年齡和教學內容需要,做到長期計劃和每堂課具體安排相結合.背景知識學習和語言知識學習相結合,英美文化和本族語文化相結合,內容的學習和語言能力的提高相結合,潛移默化,不斷豐富。
1.充分利用課堂時間,培養學生用英語思考的能力和跨文化意識
在聽力理解過程中,為什么中國學生往往很難跟得上英美人說話的速度?因為他們經常有一個“心譯”過程,他們在聽到英語句子時,首先會翻譯成漢語,用漢語思維,然后用英語表達出來。這樣勢必會耽誤時間,對下文的內容反應不過來。這個“心譯”就是中國式的思維方式,如果學生不改變這種思維方式,聽力就不容易提高。薛中梁曾提出這樣一個問題:我們在英語教學過程中對文化性的重視程度是不是足夠了,或者說很高了?答案是否定的。包括英語教師、管理人員、家長在內的各方人士對文化性的重視都很不夠,缺乏一種文化意識。要想真正排除學生在聽力理解過程中的信息障礙,使學生準確而迅速地理解所聽到的材料,就應當對于英美等文化有的概念加以實用性的傳授,設計活動場景時決不可以在脫離英美等西方國家的社會文化與語境的狀態下進行。
2.精心選擇聽力教材和輔助教材
在選擇英語聽力教材和輔助教材時,應該充分考慮到文化因素在教學中舉足輕重、不容忽視的作用,選擇那些包含英美文化背景知識的相關材料是至關重要的。例如:有些對話有較高的文化洞察力,適合用于揭示英美文化的各個方面,可以作為練習聽力的好材料。文化因素的融人程度要考慮教學對象這一客觀條件,要遵循階段性原則。跨文化知識的學習是一步一步的,應該循序漸進地進行。
3.教師要指導學生正確使用詞典,學會辮析語義內涵
通過各種英文詞典,我們可以對比出英語和漢語之間的語義并不是絕對對應的,一個英語單詞往往有很多漢語含義。學生在使用詞典時往往只注意理解和記憶詞典中的第一、第二解釋,認為第三以下的詞條是不重要的。但是英美人卻不那樣認為,他們看重詞的根源和歷史地位,他們譴詞用語并不完全按照詞典中詞義的排序來分主次,而且有的詞在詞典里也找不到對應的詞義。因此,在很多情況下,學生盡管認識句子中的詞,卻不理解整個句子的含義。教師應該指導學生正確使用詞典,學會詞義辨析,引導學生全面理解詞典中的各項詞條,從詞的表層意義向深層意義過渡。
4.開設第二課堂,使學生充分利用好課外時間
關鍵詞:英語教學 文化導入 語用能力
學習一門語言就是培養該門語言的語用能力的過程。在我國,由于條件的限制,英語學習者很少有機會直接從英語環境中習得這門語言,注重傳授語言知識的教學方法部分促成了以獲取詞匯、語法知識為目的的學習方法,其結果是學生學得辛苦,考試時也能“得心應手”,發揮“出色”,但一旦需要用英語進行交際時,問題就出來了:或者用詞不準確,或者使用語言不得體。造成運用英語能力低下的一個重要原因是學習者脫離語境學英語。英語不是孤立存在的,詞語的意義要依賴上下文,而句子的理解則需結合語境,由于語境是與一定的交際場合發生聯系,交際場合的正式程度、社會、文化特征對語言的表達就會產生系統的規律性的制約。
一、語言與文化
英國語言學Halliday認為:語言符號系統是社會符號系統(文化)的一部分,語言是一種“意義潛在系統”。作為符號系統,語言是人類的思維工具,是思維的直接實現,是人類重要的交際工具。同時,語言也反映一個民族的生活、文化和思維方式。因此,語言是文化的載體,是文化信息的代碼。
從人類學的角度看,人不僅是“社會人”,而且是“文化人”,人的物質生活和精神生活始終發生在特定的文化氛圍下,文化無所不存,無所不在。有“現代文化學家之父”之稱的英國人類學家Kluckholn對文化下的定義是:“文化是歷史上所創造的生存式樣的系統,既包括顯型式樣也包括隱情式樣,它具有為整個群體共享的傾向,或是在一定時期中為群體的特定部分所共享。”文化的內容廣泛而又復雜,美國當代著名人類學家Goodenough認為,文化的內容包括:形式(主要是指語言)、信仰、命題、價值觀、規約、公眾價值觀、行事方法、常規、風俗等。語言是文化有機的組成部分,反映人類社會文化生活的工具,它與民族的文化傳統有著極為密切的關系。
二、語言能力和語用能力
上世紀50年代末,Chomsky(1977)提出了“語言能力”的概念,他認為,“語言能力是某種遠比語言本身抽象的知識狀態,是一套原則系統,是一種知識體系。”Bachman(1990)認為,語言能力包括語言的組織能力和語用能力。前者由語法能力和語篇能力組成。Widdowson(1989)認為“能力”有兩個部分:知識和技能。前者相當于語法能力,后者相當于語用能力。Leech(1983)提出區分語用語言學和社交語用學,語用能力也就相應地分為語用語言能力和社交語用能力。社交語用能力是指遵循語言使用的社會規則進行得體交際的能力,是更高層次上的語用能力。Hymes(1970)認為交際能力由四部分組成:形式上的可能性;實施手段上的可行性;語境中的適宜性和現實中的實施情況。其中,形式上的可能性相當于Chomsky(1977)說的“語法能力”,其余三部分相當于他說的“語用能力”。前者體現為語言形式的準確性,后者則體現為具體情景中語言運用的合適性。不管怎樣區分,語用能力可以解釋為運用語言進行得體交際的能力,它可以簡化為表達和理解兩個方面。
三、語用失誤與英語教學中的文化導入
語用能力是語言的基本結構在語境中的復現,它使語言知識在語境中得以應用。人們在語言交際中,因沒有達到完美,得體的交際效果而出現的差錯統稱為“語用失誤”。Thomas(1983)將語用失誤分成兩類:語言語用方面的失誤和社交語用方面的失誤。語言語用方面的失誤是指所說的英語不符合英語本族人的習慣,誤用了其它表達方式,或不懂英語正確的表達方式,按母語的習慣套入英語中去。社交語用方面的失誤是指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會、文化背景而出現的語言表達失誤。
1.語用失誤
語言與文化互相影響,互相作用。由于文化和語言上的差別,互相了解不是一件容易的事情,不同文化的交流常常遇到困難。
(1)知識文化差異導致的語用失誤。這類失誤指英漢詞義差異所造成的語用失誤。由于英語詞語和漢語詞語的差異涉及到多種情況,比如兩種語言中是否有對應詞、概念所指是否一致、表達方式上有無差異、派生詞義是否有區別等。
(2)語用文化差異導致的語用失誤。跨文化交際中的語用失誤很多產生于交際雙方文化背景的不同。在不同的文化中,交際者都有自己的自由話題。在漢語文化中對年齡、婚姻、收入以及家庭情況的提問很多時候是關心、親熱的表示。但這樣的言語交際在英語文化中是不可思議的。因為西方文化崇尚個性,年齡、收入、體重、婚姻狀況都屬個人隱私,是不自由話題。在文化交際中應盡可能避免涉及對方的不自由話題。
2.英語教學中的文化導入
上述的討論有助于我們進一步認識外語教學中文化導入的重要性。文化的導入可以從以下兩方面入手:
學生方面。學生可以利用記憶策略來有效地識記英語文化知識和語用規則,還可以利用其他學習策略,如認知策略、補償策略、元認知策略、情感策略和社交策略,來增強自身跨文化意識、提高自身跨文化交際能力。
教師方面:(1)在語言教學過程中,教師應加強目的語文化的導入,包括知識文化和語用文化的同時導入,對學生交際能力進行綜合分析;(2)注意文化教學方法的選擇.在文化教學過程中,教師可采用交際法、結構主義教學法等教學策略,既注重語言形式和語言結構的等知識文化的傳授,又重視語言的使用技巧等語用文化的傳授;(3)對融入教學各環節中的文化因素(包括西方社會風俗習慣和行為模式的內容)加以歸納整理,提煉出能培養學生語用能力的交際文化教材,特別是真實的語言材料;(4)就中國與西方文化習俗的差異組織學生進行討論,并開展漢英語言、文化的比較研究,將研究成果運用到外語教學實踐中;(5)要求學生閱讀一些外語短篇小說或劇本,讓他們記住其中有意義的文化細節;(6)引導學生在閱讀文學作品、報刊及收聽收看外語節目時注意積累文化背景、社會習俗等有關材料;(7)充分利用圖片、幻燈片、電影、電視、互聯網等直觀教具開展教學,并組織學生進行討論;(8)鼓勵學生與以英語為母語的外國人進行交流。
四、結語
交際是雙向的過程,要使跨文化交際得以順利進行,交際雙方應該進入對方的文化背景中,從對方的文化出發,用真正的對方語言形式來進行交際。正如Thomas所說:“在言語交際中,說話人沒能根據標準的語法編碼模式去遣詞造句,他頂多被認為是‘說得不好’;但沒有按照語用原則來處理話語,他就會被認為是‘表現不好’,被認為是‘不真誠、存心欺騙的或居心不良的人。”文化教學的重要性已日益顯現,在語言教學不應只停留在語言習得本身,應該上升到語用的層面,切實提高學生的語用能力,從而避免跨文化交際的語用失誤。
關鍵詞:文化語言學 認知語言學 人類語言三大傳統方法 合成
Garry Palmer作為人類學家在構建文化語言學的時候,極大地吸取了人類語言學三大傳統方法積極有利的方面,同時更多地借助了認知語言學認識各種現象的方法,以認知語言學來彌補三大傳統方法不足的地方。
三大傳統方法與認知語言學之間既存在著聯系,又存在著差別。比如,Whorf在研究復雜的Shawnee文字時,對“圖形與背景”關系進行了分析。同時他提出了影響詞素的某種抽象概念的存在,稱之為cryptotypes,也就是被現代人類學家和認知語言學家稱為schema或image-schema的概念,等等。這些聯系性決定了認知語言學與三大傳統方法之間存在合成的可能性;同時三大傳統方法對于意象或認知理論沒有給予充分的重視,這一差別有待于認知語言學的補充,這成為認知語言學與三大傳統方法之間存在合成的必要性。認知語言學從認知的角度來研究語言現象,成為一種新興的研究語言的方法,通過對“體驗性”(EMBODIMENT)及對心智的研究而根置于“認知科學”的入口。其研究的各現象受到大家的關注,在Palmer構建的文化語言學中也顯示了其重要性。
1 認知語言學本身的重要性
二十世紀七十年代末和八十年代,許多語言學家認識到生成語法研究范圍的局限性,開始從認知的角度來研究語言現象。八十年代末,第一屆國際認知語言學大會(Duisburg,Germany 1989)的召開和1990年《認知語言學》雜志(Cognitive Linguistics)的出版標志著認知語言學初步形成。
認知語言學是研究語言的一種方法,因此,語言的各個層面都可以用認知的方法研究。這一特點使得認知語言學的研究范圍相當寬泛。比如“范疇”、“原型理論”、“概念及概念化”、“時間和空間”、“隱喻”、“意象”和“圖示”等問題。
其中,Palmer重視語言中意象(imagery)的主題,認為語言是在意象基礎上的言語符號;雖然意象并不能解釋語言的全部,但是意象有助于理解人類學家們所關注的語言的許多用途和領域;認為意象為研究廣泛的語言學話題提供了基礎,“意象不僅適用于敘述性語言、修辭性語言,也適用于語義、語法構建和語篇,甚至是語音”,并認為“所有這些語言學范圍現象都可以通過單一的語言學意義的文化理論-文化定義的心理意象理論(即文化語言學)得到理解”。因而不必將這些語言學范圍現象放在不同的理論中來認識。
而與此相同,認知語言學也不把語言現象區分為音位、形態、詞匯、句法和語用等不同的層次,而是尋求對語言現象統一的解釋。
因而,正如Palmer所說,“為了喚起人類語言學家對文化意象的興趣,認知語言學可以被直接應用到語言和文化中”。
通過語言與意象的關系可以看出,意象將文化語言學和認知語言學連接在一起――文化語言學和認知語言學從根本上講就是關于心智意象(mental imagery)的理論。它們都尋求解釋說話者組織言語以及聽話者通過各種意象,如:認知模式、符號、意象-圖示、原形等來理解言語的方式。因此,認知語言學在Palmer構建的文化語言學中占有很重要的地位。
2 認知語言學與三大傳統方法合成的可能性
當代的人類語言學主要發展于三大交互的傳統方法:博厄斯語言學(Boasian Linguistics)、民族語義學(Ethno Semantics)和民族言語學(或稱會話民族學)(the Ethnography of Speaking)。
2.1 博厄斯語言學(Boasian Linguistics)
博厄斯語言學首要地關注于描述各種語言本身的語法,同時,Boas也注重發現各種語言與文化的心理基礎。因此,不難理解博厄斯語言學認為語言與心理意象相關。1911年他寫道,語言是精神生活的重要表現之一,因此“純語言學調查僅是對世界各民族心理調查的一部分”,同時,他強調語言反映說話者的思維或心理的方式。
博厄斯語言相對論由Sapir&Whorf繼續發展。Sapir提出了語言相對論的強勢說:語言學分類確定了思維的邊界并引導思維。Whorf將語言與文化的問題作為研究的重點,認為語法在引導我們對世界的感知中發揮著重要的作用――使用不同語法的人對相似的觀察會產生不同的評價,因此得到不同的世界觀;他對格式塔心理學表現出極大的興趣,這使他專著于研究如視覺場景的不同識解、語言與意義的統一、圖形與背景關系等課題;同時,Whorf假設存在著影響詞素但不直接表現為詞素或詞的抽象概念,并稱之為“cryptotypes”(隱型),而當今認知語言學家與人類學家稱其為schema或image-schema。因而Whorf的研究中涉及了現代認知語言學中的許多現象。
如上所述,可知認知語言學與博厄斯語言學及Whorf理論中存在著交迭的地方,主要是意象方面。也可以說認知語言學為博厄斯語言學的發展提供了現代的方法。
2.2 民族語義學(Ethno Semantics)
民族語義學或民族科學研究不同的文化對于各種知識領域的組織以及范疇化的方式,如植物、動物和親屬等。Tyler將民族語義學看作是認知人類學(Cognitive Anthropology)的一部分,認知人類學關注于“不同的民族是如何組織和使用各自文化的”,以及其“解釋行為的組織原則”。民族語義學表現出對認知的濃厚興趣。在民族語義學中存在著預示認知語言學出現的發展:Mathiot研究認知和世界觀;Robert A. Randall(1976)引入了“記憶聯想模式”和“植物意象”的概念;幾個研究者使用了原形理論來定義其指示物的效用,Floyd G..Lounsbury(1964)認為在克洛?奧瑪哈體系中的遠親稱謂是近親原形的系統化語義延伸;Michael Agar(1973)認為相互聯系著的事件是被說話者想象化或認知化了的,等等。從而民族語義學與從認知角度研究語言的認知語言學在認知的方面產生了交迭。
2.3 民族言語學(或稱會話民族學)(the Ethnography of Speaking)
Hymes在1960s和1970s之間發表的一系列頗具影響的文章中首先提出了ES方法。明確指出語言和文化之間的關聯,也從不否認認知或知識的重要性,對民族科學家的觀點進行了結構描述和對比分析,提出了“一個民族的認知范疇以語言形式明顯表達的程度”問題。Muriel Saville-Troike(1989:21)認為交際能力包含著在特定情境下言語行為的知識和期望,同時提出為進行有效交際而必備的‘共享知識’,即語言知識、互動技能和文化知識,隱含著一定程度的認知傾向。
綜上,通過闡述博厄斯語言學、民族語義學和民族言語學(或稱會話民族學)與認知語言學相互交迭的方面,可得出其合成為文化語言學的可能性。
3 認知語言學與三大傳統方法合成的必要性
博厄斯語言學雖然表現了對意象的關注,但其局限在語法層面上。語言在語法層面上對經驗的不同劃分只是反映了對精神意象的一種選擇性的表達。
民族語義學主要關注于以特征為基礎的分類,雖然表現了對認知的濃厚興趣,但是其實踐者并未發展意象理論。
民族言語學(或稱會話民族學)關注于語篇本身的意圖、社會文化情境以及文化概念,Hymes強調語言是一種社會行為,忽視了對大部分語言方面的認知研究;他明確指出語言和文化之間的關聯,但并不認為“精神現象”(即認知)是關注的焦點;Hymes將言語作為文化行為體系,但他本身并不是從心理學或認知的角度來研究語言和文化,而是強調了在社會語境下研究語言行為、語篇和言語表現的重要性;雖然他從不否認認知或知識的重要性,但他終究將語言的認知研究留給了民族科學家。
由此可知,人類語言學的三大傳統方法對意象及認知從理論到實踐沒有給予充分的發展。人類語言學越來越認識到認知語言學的優勢,逐漸合并認知語言學的各項原則,認知語言學為博厄斯語言學提供現代的方法,建立了能夠容納民族語義學各種發現的框架,并為民族言語學(或稱會話民族學)提供了主要的認識現象的新視角。通過將認知語言學與人類語言學三大傳統方法合成,Palmer形成了文化語言學,并喚起人類學對認知、意象等作用的充分認識。因此,這一合成是必要的。
綜上所述,認知語言學作為從認知的角度來認識各種語言現象的心理意象理論與人類語言學的三大傳統方法:博厄斯語言學、民族語義學和民族言語學(或稱會話民族學)之間的合成是可能的,必要的,對人類學的發展、對于系統而全面的文化語言學理論的構建而言也是極其重要的。
參考文獻:
[1]Floyd,G..Lounsbury. 1964. The Structural Analysis of Kinship Semantics. Proceedings of the 9th International Congress of Linguistis,Cambridge MA 1962 (The Hague:Mouton de Gruyter),pp.1073-1090.
[2]Gary,J.Palmer. 1996 Toward a Theory of Cultural Linguistics [M]. Austin:University of Texas Press.
[3]Hymes,Dell . The Ethnography of Speaking. The Haque:Mouton,1972.
[4]Hymes,Dell . Foundations in Sociolinguistics:An Ethnographic Approach. Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1974.
[5]Michael,Agar. A Formal Ethnography of Urban Heroin Addicts New York:Academic Press,1973.
[6]Robert A. Randall The Nature of Highly Inclusive Folk-Botanical Categories [J]. American Anthropologist,New Series,1976,Vol. 89,No. 1 pp. 143-146.
[7]Saville-Troike,M. The Ethnography of Communication (2nd edition). Oxford:Basil Blackwell,1989.
[8]Turner M. The Literary Mind [M]. Oxford:Oxford University Press.
[9]王更等.認知心理學[M].北京大學出版社,1992.
①不了解英美國家的概況。很多學生不了解有關英美文化背景知識。比如英國與蘇格蘭以及英格蘭的關系,為什么會有五十顆星存在于美國國旗上等。事實上,這些知識對英語知識的學習具有十分大的幫助作用。
②不了解世界近代史。包羅萬象是文化內容的基本特點,所以要想真正了解英美文化,就一定要去了解世界歷史。很多學生因為缺乏對歷史背景知識的了解,導致無法辨別一些英文單詞或者縮寫詞的含義。
③不了解語言與文化的關系。文化的學習可以顯著提升學生在進行英語學習中的積極性,并將學生進行語言學習的動機激發出來。然而很多學生不了解語言學習與文化學習之間的關系,導致文化缺失現象在英語學習中變得越來越突出[2]。
二、英美文化學習的重要作用
在世界歷史上一直到現在,英美文化在世界發展過程中始終扮演著非常關鍵的角色,尤其是現在美國的崛起以及其在世界上絕無僅有的超級大國的地位,都使英美文化成為當今世界的主流文化之一。英語已經普遍的成為了很多國家外語學習的首選對象,同時,其也已經成為了一種世界性的語言。所以不管是要進行語言學習,還是要對世界先進文化進行更為廣泛的掌握,都要對英美文化進行系統性的學習和了解[3]。①可以更深一步的促進英語學習。文化與語言之間本身就存在著非常大的聯系,高職學生加強英美文化學習,可以有效地激發學生的對英語的學習興趣。②對主流文化的熟悉,將職前準備做好。英美文化由于歷史原因具有十分明顯的強勢特征。世界各國都受到英美文化的深刻影響。隨著我國的不斷發展,英語學習在全球化進程日益加速的今天具有十分重要的意義。③可以促進學生綜合文化素質的不斷提升。高職英語教師在進行語言教學的過程中,必須要向學生進行目的語文化重要性的強調。向高職學生進行英美文化的講解和教學,可以極大地提升學生的人文素養以及文化水平,從而促進學生素質的全面提升。
三、高職學校加強英語教育中英美文化教學的思路
在進行英美文化教學的過程中必須要對文化與語言的內在聯系進行正確的理解,促進英語教學活動層次的不斷提升,全面提升學生的人文素養以及綜合素養。
3.1英美文化內容需要在高職教材中予以增加形式單一是現行教材的特點,要適當地增加關于英美文化在英語教學當中的比重。在對英美文化進行介紹的時候,可以適當地采用文化萬花筒、學海拾貝、拓展空間以及附錄等形式的專題欄目來進行,學生在進行學習以及課后閱讀的時候可以讓授課老師來指導進行。在編寫教材時需要注意做到新穎奪目的格式以及淺顯易懂的內容,從而將學生對英語文化進行學習的積極主動性激發出來[4]。
3.2在進行課堂教學時教師可以對英美文化內容有針對性的予以補充教師在教學的過程中針對英美文化內容可以分階段有計劃地向學生進行講解和補充。教師可以采取各種各樣的形式,在進行英美文化內容的講授時,可以采用專題講座的形式,也可以采用多媒體講授的形式,從而將學生的積極主動性全面的調動起來。
3.3英語教師要將一些優秀的英美文化影視劇作品和經典書目向學生推薦針對英美文化在英語教學中缺失的現象,英語教師可以將一些優秀的英美文化影視劇作品和經典書目向學生推薦,并積極鼓勵學生在課后進行觀看和閱讀,從而進一步促進學生對英美文化了解的不斷提升,并使之能感受到英美主流文化的影響力和輻射力。通過這種形式,高職英語教師可以將英美文化的影響力和重要性向學生展示,并進一步將英美文化的豐富內涵挖掘出來,不斷的激勵學生的積極主動性和學習興趣。一旦學生對英美文化具有了相當的文化認同感,就會在動機和態度上出現較大的變化,這樣對高職英語教學活動的開展可以起到很大的促進作用。
四、結語
關鍵詞:語言教學;文化教學;大學英語教學;策略
大學英語是我國各大高校的公共必修課程,能夠有效的提高語言文化修養,以及學生跨國際文化交流能力。但是在整個教學過程中,仍然存在一定問題,即中國文化的缺失,過分強調英美文化,導致我國大學英語教學出現高耗低效的現象。
一、我國大學英語教學概述
1.大學英語教學現狀
從總體上分析,我國大學英語教學現狀呈現喜憂參半的特點,其中可喜的是我國英語學習數量增多,各大高校對英語教學重視提高,導致學生在英語學習上加大了時間和精力,并在各種考試中取得很好的成績。但是讓人比較擔憂的是,學生英語考試成績提高,但是其英語運用能力沒有得到改善,讓學生對英語失去興趣,認為時間花費的多少不會影響成績。這一現象,對于英語教學工作者來說,是一個巨大的難題,值得深刻反思。
2.語言與文化的關系及其在大學英語教學中的重要性
語言同文化具有密不可分的關系,只有深入了解英語的文化,才能進一步理解和運用英語。尤其是中國大學生在英語學習過程中,將語言與文化緊密結合更為重要,利于對中西方文化背景作更深的了解。長期以來,我國在大學英語教學中都忽視了社會文化的重要性,僅僅將英語作為語言工具,為了應對各種各樣的考試。但是在實際的英語運用過程中,由于缺少對語言文化的認識,經常出現錯誤的、不符合語言規則的交流,嚴重影響我國大學生的英語實用能力。由此可見,在大學英語教學中應該將語言教學和文化教學結合起來,共同構成完成的英語教學過程。
二、語言與文化結合的大學英語教學策略
1.大學英語教學中英美文化導入策略
作為中西方交際的重要語言工具,各個方面皆有英美文化的體現,在進行英語教學中,要注意從詞匯、結構和語篇等方面進行英美文化導入。
(1)詞匯中的文化背景內涵
在各大高校的英語教學中,詞匯都占據著重要的地位,其中大量的單詞、短語和成語中都蘊含著多種英美文化內涵,反映出英語的文化特色。為了更好的深入了解英美文化的不同,要注重對英美歷史背景的認識。在語言和文化關系中,依照特定的歷史背景,能夠在語言的詞匯中找到深刻的文化內涵[4]。如:“Kennedy’s man to go to the well with”中的短語“to go to the well with”就來自于美國開拓邊疆時期,在當時認為在印第安人居住地的井中打水是危險的,其實其真正意義是“a person who can rely on or can be trusted”,即可信賴依靠的人。英語教師在進行特定歷史含義詞匯講解時,適時的介紹一定的歷史背景能夠加深學生對詞匯的正確理解。
(2)語篇結構中的文化因素
英語和漢語在語篇結構上最大的不同體現在,英語一般呈“直線型”結構,而漢語更多表現為“曲徑通幽”。因此,兩種語言在語篇結構上,開頭、正文和結尾都有所不同。英語習慣開門見山的提出觀點,再運用邏輯推理、事實舉證去論證語篇主題,最后得出結論。而漢語喜歡用故事、典故和事例來引出論點,在進一步進行論證,得出結論,所以二者在語篇結構上存在明顯的文化差異。要真正實現大學英語教學的高質量、高水準,則必須充分了解中西方文化知識,將其巧妙的引入英語教學過程中,實現語言與文化教學的結合。
2.大學英語教學中母語文化導入策略
南京大學的從叢教授,在外語教學中最早提出了“中國文化失語”這一概念[5]。在進行大學英語教學過程中,既要導入西方英美文化,更要注重中國文化的導入。
(1)培養教師與學生的文化意識
在傳統的大學英語教學中,大部分的英語教師對學科定位不清,在教學內容上不穩定,將語言知識點作為講解的重點,實現了目的與文化的滲透。而缺少了對中國文化的傳播,以及用英語表達中國文化知識的能力,這樣在英語教學過程中,難以引導學生加深對英語的深入理解認識。因此,要重點培養大學英語教師的母語文化素養,引導教師在教學實踐過程中,對比中西方語言文化的差異,才能有效的引導學生感性的思考認識兩種不同文化,幫助學生建立跨文化意識,積極傳播中國文化。
(2)編寫適應教學要求的教材
目前各大高校的大學英語課程,其要求具有了更高規定,即“能翻譯介紹中國國情或文化的文章”。這樣從政策上實現的大學英語教學目標,進一步體現了中國文化在大學英語教學中的必要性,也對教師和學生提出了更高要求。因此,對于原有教材應該進行重新修訂,以“能翻譯介紹中國國情或文化的文章”為指導,調整大學英語教材內容,適度的加入中西方文化相對比的文章,編寫出適應中國文化傳播的大學英語教材,在大學英語教學的各個環節實現中國文化的導入。
三、結語
綜上所述,在大學英語教學中,除了語言教學外,還要加強對文化教學的重視。而這里的文化,不僅僅是西方英美文化,更主要的是中國母語文化,將其有效的導入大學英語教學中,能夠提高大學英語教學水平,盡快實現大學英語語言與文化的完美結合。
參考文獻: