• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 各國禮儀文化差異范文

        各國禮儀文化差異精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的各國禮儀文化差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        各國禮儀文化差異

        第1篇:各國禮儀文化差異范文

        關鍵詞:中國-東盟;跨文化;商務禮儀

        中圖分類號:C912.3 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2017)007-0-01

        中國-東盟自由貿易區的建立和發展加強了中國和東盟國家之間的貿易往來,使得雙方在商務貿易上的交流逐漸增多,有助于推動中國和東盟各國的經濟發展[1]。但是,中國與東盟在商務禮儀上存在較大的差異,為了更好地實現雙方的貿易合作,貿易雙方必須要就中國-東盟的商務禮儀進行對比。以下本文就文化視角下中國-東盟在商務禮儀上的差異進行簡要的對比和分析。

        一、中國的商務禮儀

        我國的商務禮儀主要包括以下幾個方面:第一,迎送禮儀。即在商務貿易過程中對商務友人采取的歡迎儀式和歡送儀式。中國人對于合作對象均較為重視,因此對于每一位來訪的合作對象或者商務友人,中方均會派遣相關人員舉行迎送儀式,以表示對對方的尊重和歡迎。迎送禮儀中迎賓人員的服裝、動作以及程序等均是重要的內容,要求從細節上體現我國的禮儀風范[2];第二,宴請禮儀。宴請禮儀一般用于重要活動場合,禮儀內容包括決定宴請的類型、進行社會活動的籌劃和組織工作的安排等,是表達慶祝、恭賀、答謝等的主要方式之一,可以實現貿易雙方的友好往來;第三,會談禮儀。會談禮儀包括會談的說話禮儀、合影禮儀、程序禮儀等;第四,談判禮儀。談判桌上也有屬于自己的禮儀,例如,談判需要準備的相關的事物、談判場所以及談判的程序等。

        二、東盟各國的商務禮儀

        東盟國家數量較多,雖然這些國家均屬于東南亞國家聯盟的一員,但是各國在商務禮儀商業略有差異。首先,從見面禮儀來說。東盟常見的見面禮儀包括兩種,一種為雙手握手禮,另一種為合十禮。雙手握手禮在馬來西亞、印度尼西亞以及文萊等國家較為流行,雙方見面后先寒暄問候,再相互握手,最后⑹址旁謐約旱男厙啊H綣雙方輩分懸殊,則晚輩需要親一下長輩的手,然后再將雙手放在胸前[3]。合十禮流行于泰國、緬甸、老撾以及柬埔寨等國家,分為跪合十禮、坐合十禮以及站合十禮三種;其次,從宴請禮儀來看。東盟各國在宴請禮儀方面均要求能夠根據客人的喜好來進行菜單的確認,避免出現菜單不符合客人胃口或者與客人的口味沖突的情況。具體來說,文萊的宴請禮儀中有一點較為特殊,即文萊全國禁酒,國人不允許在公共場合飲酒,外來游客以及17 歲以上的非穆斯林允許帶少量酒。但是如果外來游客到文萊人家中做客,主人無法提供任何酒品,只能提供差點。為了避免“酒事”,客人被要求至少吃一點或者輕觸茶點盤子。柬埔塞的宴請禮儀中禁止食用牛肉和其他大型動物肉。印度尼西亞的穆斯林同文萊相同,同樣拒絕飲酒,含有酒精含量的飲料同樣不行。此外,印度尼西亞禁止食用動物的血、誦非真主之名而宰的動物、自死物以及豬肉等。在印度尼西亞就餐后需要在餐盤里剩下少許食物。老撾的宴請禮儀中,主人喜歡將食物如魚頭和雞頭先給客人,客人接受即是對主人的尊重。而飲酒順序則相反,主人需要先飲,然后依次請客人飲。馬來西亞居民同樣禁止飲酒,少數印度人和穆斯林人有牛肉和豬肉等的禁忌。緬甸的宴請禮儀中,時間控制十分重要。緬甸人每天只吃兩頓,并且在早上九點和下午五點之間飲食。菲律賓沒有禁酒的習慣,相反菲律賓人非常喜歡喝啤酒和檳榔。在宴請過程中,客人需要在主人落座之后再就座。新加坡好飲茶,泰國喜歡用吸管喝白開水和加了冰塊的飲料,越南人就餐前需要先向主人表示禮貌和謝意。

        三、東盟各國商務活動的禁忌和技巧

        文萊人性格較為溫和,在餐桌上或者交談中不會隨便打斷他人的說話,因此文萊的商務活動禁忌是打斷他們的談話或者大聲說話。柬埔塞人習慣通過中介來進行友好地來往和交流,因此可以通過大型的公司,或者具有令人尊敬身份的人或公司來進行引薦。印度尼西亞人非常看重名片,要求客人在見面的第一時間就將名片發給對方,否則會受到主人的冷淡待遇。有求于印尼商人時,需要帶上禮物,對方接受了就表示答應了[4]。接受他人的禮物時,要表示欣喜之情但是不能當面拆開禮物。老撾人不喜歡白色,不喜歡握手禮儀,因此中國人在于老撾人交流時先不要握手,點頭微笑即可。馬來西亞人習慣用右手交換名片,這一點與中國不同,但是要求中國貿易方能夠先看一眼名片再收起來。需要注意的是,星期二是緬甸人的商務活動禁忌時間,安排交易活動時應該要盡量避免在星期二,互贈禮物也要避免星期天這一天。菲律賓的商務禁忌是,對于菲律賓人的要求,對方不能表現出模棱兩可的態度。新加坡人的商務禁忌是禁止吸煙,不喜歡大排場,提倡節約。泰國人的商務活動時間有限制,確定了之后不宜再變動,越南人在商務活動中不喜歡對方發脾氣或者批評自己,并且喜歡面對面的會見形式。

        四、結語

        綜上所述,中國與東盟各國在商務禮儀中存在較大的差異,東盟各國也各有各的商務活動禁忌和技巧,因此中國在于東盟各國進行商務合作時必須要根據各國商務禮儀的不同進行應對,以便實現融洽的交流和合作。

        參考文獻:

        [1]朱倩倩.跨文化視角下中國-東盟商務禮儀對比研究[J].視聽,2015,03:211-212.

        [2]唐妮.中國與東盟國家文化禁忌的對比研究[J].湖北廣播電視大學學報,2013,12:76-77.

        [3]韓慧如.跨文化交際下中西商務禮儀比較研究[J].經營管理者,2012,01:15-16.

        第2篇:各國禮儀文化差異范文

        【關鍵詞】談判;文化差異;策略

        一、文化差異

        文化差異,顧名思義,就是指兩個或兩個以上的文化之間由于各種原因而產生的差異。當我們在與外商進行商務談判時,要考慮的不僅僅只是語言因素而方便磋商那么簡單。如果我們想要建立長遠的貿易關系,最最重要的是要考慮到文化的差異并對其保持敏感。

        巴西一家公司到美國去采購成套設備。巴西談判小組成員因為上街購物耽誤了時間。當他們到達談判地點時,比預定時間晚了45分鐘。美方代表對此極為不滿,花了很長時間來指責巴西代表不遵守時間,沒有信用,如果老這樣下去的話,以后很多工作很難合作,浪費時間就是浪費資源、浪費金錢。對此巴西代表感到理虧,只好不停地向美方代表道歉。談判開始以后似乎還對巴西代表來遲一事耿耿于懷,一時間弄得巴西代表手足無措,說話處處被動。無心與美方代表討價還價,對美方提出的許多要求也沒有靜下心來認真考慮,匆匆忙忙就簽訂了合同。

        等到合同簽訂以后,巴西代表平靜下來,頭腦不再發熱時才發現自己吃了大虧,上了美方的當,但已經晚了。

        對于這個案例我們需要注意的是,這是一個關于國際的商務談判,其中就沒有在談判之前了解對方的文化,并且應該想好一旦遲到的情況下應該如何是好,如何地應對這種文化上的差異。

        對于文化差異的表現,我們也有過調查。通過調查,我們發現語言、飲食、宗教三方面在差異中占的比例較大。其次,談判風格、思維方式、做事風格也占有一定的比重。這表明不管是在以前還是現在,這些方面的文化差異都會繼續存在。

        一般而言,我們在面對國際商務談判中的文化差異都會有各種各樣的應對方式。我們以地區分類,把世界各國按洲分為幾大塊,在每一大塊地區中選取一個或若干個國家作為代表分析該國或地區的主要文化特征。

        二、各地區的特色

        1.歐洲地區,以英國、德國為分析對象

        英國商人的談判風格:冷靜持重,態度靈活,自信十足;十分注重禮儀,崇尚紳士風度;招待客人時間往往比較長;交談話題盡量不要涉及政治色彩較濃的問題;少在夏季和圣誕節至元旦期間做生意,會談要事先預約,赴約要準時;男士忌諱帶有條紋的領帶;忌諱以皇家的家事為談話的笑料;贈送禮品是普通的交往禮節;忌諱交談時兩膝張得過寬和翹二郎腿;回避“廁所”一詞。

        德國商人的談判風格:自信、謹慎、保守、刻板、嚴謹;談判前就準備得十分充分周到;講究效率,思維富于系統性和邏輯性;自信而固執;崇尚契約,嚴守信用,權利與義務的意識很強;非常守時。和英國人一樣,德國人約會要事先預約,務必準時到場,此外,德國商人講究節儉,反對浪費;忌諱四人交叉握手。

        2.亞洲地區,以日本、俄羅斯為分析對象

        日本商人的談判風格:事前工作準備充分,計劃性強,注重長遠利益,善于開拓新的市場;人際關系專家,善于把生意人性化;團隊精神和集團意識;日本商人在貿易活動中常有送禮的習慣;重視交換名片,強調非語言交際;忌諱在談判過程中隨意增加人數;忌諱代表團中用律師、會計師和其他職業顧問;非常講面子,不愿對任何事情說“不”。

        俄羅斯商人的談判風格、禮儀與禁忌:拘謹、謹慎敏感,雖待人謙恭,但缺乏信任感;辦事效率較低,但在談判桌非常精明;很看重價格,不會接受首輪報價;尊重研究過俄羅斯文化藝術的外商;比較重視儀表。

        3.北美洲地區,以美國、加拿大為分析對象

        美國商人的談判風格有以下特點:直截了當,干脆利落;態度誠懇,就事論事;重視效率,速戰速決;具有極強的法律意識,律師在談判中扮演著重要角色;喜歡全線推進式的談判風格;重視細節,講究包裝。同時美國人在談判時也有一些禮儀和禁忌:時間觀念很強;不宜再周六日及公定假日找美國商人洽談;忌諱數字“13”、“星期五”及私人性質的問題。

        加拿大商人的談判禮儀與禁忌:見面或分手時要行握手禮,相互親吻對方臉頰也是常用的禮節;約會要事先預約并準時;就餐要穿著得體,如被邀請做私人訪問,應隨身攜帶小禮品或鮮花。

        4.非洲地區

        非洲商人的談判風格:從事商務談判的人員對業務并不熟悉,洽談時應把所有問題的所有細節都以書面確認,以免日后產生誤解或發生糾紛;避免與“皮包商”做生意;切忌用左手。

        三、應對策略

        對于文化差異的處理,我們也是有一些自己的觀點。

        1.談判之始,良好氣氛的開始

        在談判開始的時候,我們應當營造一個良好的開局氣氛。這主要是因為一開始就談正事顯得有點太過急切。為了能夠談判更好的進行,最好先在談判開始前交流一下,營造一下氣氛。這樣一次談判才能很好的進行下去。不過這個時間卻是要把握的。我們就以美、日文化差異為例,美國人在談判桌上會討論一些與生意無關的話題,但他們這樣做更多地是出于友好或禮貌而已,通常在五、六分鐘以后就會進入下一階段。相反在日本文化中,卻常常在這一階段投入大量的時間和費用,著力于先建立舒適的私人關系,然后再談業務。因此我們在面對不同國家的各戶時,應當根據他們國家的特色來把握時間。不然不但不會有營造氣氛的效果,反而會使得客戶反感。

        2.直入主題,交流信息與要求

        而接下來雙方開始進入正題。由于有了前面的寒暄,一般氣氛會比較的好,在這個時候大家各自提出自己的信息與要求,就會使得大家更能靜下心來談。在這個階段我們還是要理解對方的討價還價的方式。比如報盤中的價格虛頭就會因文化而異,美國商人希望事情迅速地完結,所以他們的初次報盤往往與他們的實際要價比較接近。而日本則是在開始的時候會給予較為優惠的價格,但是后來隨著各種要求的提出,他們的價格就會逐漸升高。所以我們要對各國的特色有所了解。

        3.雙方攻堅,矛盾的高發區

        而在了解了雙方的信息與要求之后,雙方就會進入攻堅階段。每一方都想說服對方答應自己的要求,因此在這個階段也是矛盾最容易產生的階段。在這個階段我們最應該注意文化差異這一問題。所以雙方都應該盡量選擇簡單、明確的言語,并且坦率地表達出自己的想法,應避免使用容易引起對方誤解的模棱兩可的含混語言。在態度與方法的選擇上,談判雙方也要做到不卑不亢,雙方本著解決問題的態度,對事不對人,即使在個別問題上出現分歧,也應該堅持“和為貴”的原則。這一點在面對日本客戶是顯得尤為重要。在日本文化中,比較放肆或強硬的談判戰略可能會導致丟面子并破壞重要的個人關系,這可能會破壞談判。

        4.談判之終,收尾亦需謹慎

        在我們談判完了之后,無論成功與否,我們都需要慎重。成功了,我們若是在最后因為一些細節問題而導致談判破裂,那就得不償失了。

        四、總結

        因此,我們對于文化差異的影響,最大的策略便是營造良好的氣氛為主,在接下來的時間謹慎對待為輔。一般在開頭有良好的氣氛,雙方總會有一個良好的第一印象。因此,之后后面謹慎對待,不觸犯太大的禁忌,那么文化差異對于我們的商務談判也將無能為力了。當然,為了能使談判順利進行,談判的操作者――談判雙方就應該重視對不同國家與民族的文化及歷史的學習,將文化差異有可能產生的不利影響盡可能地消除在談判之前,共同為談判創造一個輕松、愉快并且有利于雙方的環境,使得雙方都能夠取得自己滿意的成果。

        參考文獻:

        [1]baike.省略/view/1351245.htm.

        [2]鄧紹建.中西方文化差異研究[J].

        [3]李道魁.現代禮儀教程[M].成都:西南財經大學出版社,2005.

        第3篇:各國禮儀文化差異范文

        關鍵詞:國際貿易 文化差異 對策

        隨著經濟全球化進程的加快,文化的活力逐漸被激發,當今的世界經濟一體化進程加快,經濟運行、貿易交往時不同國家、不同民族的特殊文化背景與文化環境日益為各國重視。同時,文化差異的影響也越發地突顯,世界貿易中文化差異的存在已影響到國際間的貿易活動。

        一、文化與文化差異

        世界各國對文化內涵的理解不盡相同,但一般把文化界定為:人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。它具體地體現在一個國家、一個民族、一定地域內人類群體的思想方法、生活方式、社會習俗上,也體現在它們的社會制度、政治與經濟制度上。因而文化是一個國家、一個民族、一個人類群體保持思想、行動上一致的一種整體力量,它排斥與這種力量相反的任何東西。

        文化差異的形成既有主觀原因也有客觀原因。客觀上主要是自然地理因素的作用,而主觀上則是人文歷史因素的作用。自然地理因素,是指所有能夠影響人類社會發展的自然地理要素,如地形、氣候、河流和湖泊、土壤、動物和植物等。人文歷史因素,是指人類自身長期在社會生產和生活實踐中所形成的民族、語言、宗教信仰、風俗習慣、政治、經濟、技術和法律等因素。

        二、文化差異影響國際貿易的主要表現形式

        很少有人能清醒地意識到他們自己的文化,就像魚在水中暢游但卻感覺不到水的存在,一旦離開了水,暴露在空氣中時,才會覺得不舒服甚至死亡。相似地,在人類大部分歷史中,人們只是模糊地意識到文化的存在,當人們發現自己處于自己的文化環境以外時,才意識到文化差異的存在。

        1.價值觀念的差異。不同的文化對時間、變革、物質財富、風險等都有不同的價值觀念和態度, 從而影響人們的消費行為和消費方式。在國際貿易中,明智的做法是預先了解當地購買者的態度和價值觀,并據此設計產品和組織推銷。價值觀不同,人們的消費傾向也有區別。西方國家許多人追求個人生活的最大自由,注重現實生活的感官享受,及時享樂,花錢痛快。而東方人則講究節儉、樸素,為未來的考慮往往超過對現實生活的考慮,在收入相等情況下,儲蓄高于西方發達國家。

        2.語言文字的差異。語言是傳遞信息和思想最基本的工具,是文化差異中顯性的部分。企業在同東道國打交道時,經常會碰到語言障礙,這種障礙導致溝通不暢甚至產生誤解,使跨國營銷出現困難。我國產品在出口中就曾出現過這樣的反面案例。中國的著名牙膏品牌“藍天”直譯成英文“Blue Sky”,而這在英語俚語中是“呆壞帳”的意思,與中文的美好含義大相徑庭,銷路自然不好。在國際貿易中,了解東道國的語言習慣必不可少。營銷人員要充分了解語言文字的差異,在向顧客介紹產品以及了解顧客的需求時都要用顧客所熟悉的語言進行有效的溝通,選擇消費者樂于接受的語言文字。

        3.風俗習慣的差異。風俗習慣是一個地區的人們自發形成的習慣行為模式,是一定范圍內大多數人共同遵守的行為規范。它涵蓋了社會生活的各個方面,包括消費習慣、婚喪習慣、節日習俗、經商習俗、禮儀等。世界上不同國家的風俗習慣千差萬別,這些差異同時也滲透到國際商務活動中,這就為跨國投資與經營帶來了問題,同時也帶來了機會。例如,不同國家和民族,都有自己的傳統節日和慶祝形式。我國的傳統節日有春節、中秋節、端午節等;歐美許多國家有圣誕節、狂歡節、復活節、感恩節;日本人有成人節、女孩節;世界各國還有五花八門的食品節、服裝節等等。

        這些節日期間往往是人們購物的高峰,企業應事先了解節日有關情況,抓住時機,擴大銷售。中國有句古話:“入門問禁,入國問俗,入境問諱”。進入國際市場,到異國開展營銷活動,也要了解對方的風俗習慣,這包括商務方面的傳統習慣,也包括禮儀、信仰等,對此都要深入調查了解。

        4.宗教信仰的差異。宗教對國際貿易的影響也非常大,宗教信仰的破壞有時候會導致民族沖突。企業要進入東道國, 必須嚴格尊重當地宗教信仰。尤其在宗教勢力強大的國家更要特別注意尊重當地的信仰,它是文化差異中最為敏感的因素。它直接影響人們的消費行為。

        5.審美觀念的差異。不同國家、不同民族對自然、藝術和社會生活等都有不同的審美標準、審美意識、審美方法和審美習慣。理解、把握某一文化的審美價值觀念,在開展國際貿易中對產品式樣、規格、色彩、品種裝潢、包裝等的選擇,的確有特別重要的意義。色彩的偏好和禁忌是各國文化和審美歷史積淀的結果。比如,遠東一些地區把白色看成是喪事的象征。摩洛哥人認為白色象征貧困,人們生活再艱苦,也不穿白色衣服,而要穿花色衣服。而在西方文化中,白色代表純潔、坦率,是新娘結婚禮服的顏色。由此可見,若選了不合適的產品色彩或包裝色調,可能會失去許多買主。

        三、應對國際貿易中文化差異的對策

        面對無形的文化差異,靠一種文化完全地壓制或征服另一種文化是不可能的。減小文化差異的影響最有效的方法就是文化的融合。而這種融合又需要相當長的時間。現階段,對于我國的企業來說首先就是要轉變觀念,積極采取措施,應對文化的差異障礙。

        1.正視文化差異。在國際貿易中,文化差異客觀、普遍存在著。對于我國的企業來說, 首先必須正視這種文化上的差異,承認文化的異同性,并在實際貿易過程中對文化差異采取積極接受和理解的態度。另外,許多國家和地區的人民都對其他國家的文化比較感興趣,從這個角度來講,企業還可以把文化差異理解為一種貿易優勢,在國際貿易中充分利用文化環境的因素,,共謀發展。

        2.文化相容策略。根據不同文化相容的程度又可以細分為以下兩個不同層次:(1)文化的平行相容策略。這是文化相容的最高形式,習慣上稱之為“文化互補”。母國文化和東道國文化之間雖然存在著巨大的文化差異,但卻并不互相排斥,反而互為補充。 美國肯德基公司在中國經營的巨大成功可謂是運用跨文化優勢,實現跨文化管理成功的典范。(2)隱去兩者的主體文化,和平相容策略。就是雖然跨國公司中的母國文化和東道國文化之間存在著巨大的文化差異,而兩者文化的巨大不同也很容易在子公司的日常運作中產生“文化摩擦”,但是管理者在經營活動中卻刻意模糊這種文化差異,隱去兩者文化中最容易導致沖突的主體文化,保存兩者文化中比較平淡和微不足道的部分。

        3.建立國際性文化交流。為了消除文化差異,最宏觀、最直接的方法就是建立國際性的文化交流組織和文化交流中心,進行多層次、多形式的文化展示和交流,以消除觀念、習慣、語言和藝術鑒賞等方面的貿易阻礙。文化是有傳統的,但它也是可以交流的,高層次的文化也是易于被世界各國人民理解和接受的。只要人們不懈努力,文化大融合的一天終究會到來。近期中國舉辦的幾次國際性的文化展覽盛況空前,充分說明民族文化的精華也是可以被人類所共賞的。通過這些文化展覽的成功舉辦,世界各國對中國的了解一定會加深,更會增加他們對中國產品的喜愛,最后帶動中國產品在世界貿易中銷量的上升。

        4.掌握跨文化商務技巧。跨文化商務交往中應當具備的能力有對文化和組織的理解力、適應能力、建立關系能力、系統和多視角的思維能力、態度、敏感性、語言能力、文化影響下的決策能力、外交能力和跨文化能力。這些能力與國際貿易的成功與否有著千絲萬縷的聯系。然而這些能力需要在商務環境中得到磨練,實踐經驗和大量的在職培訓起著很大的作用。因此對于在職人員來說,應該加強相關能力的培訓。對于接受高等教育的商務人才來說,應加強跨文化商務交往意識的培養,同時學校應提供相關的課程以及實踐機會。

        總之,文化差異對國際貿易的影響是不可忽略的,甚至決定了銷售方在東道國銷售的成功與否。為了消除文化差異對國際貿易的不利影響,采取一定的策略是必要的。只有這樣,才能進一步加深兩國之間的貿易關系。

        參考文獻

        [1]劉海戰 對國際貿易中文化差異的思考[J].西安財經學院學報, 2007,(5)。

        [2]白玲 呂東峰 國際貿易中的文化互補理論[J].北京工商大學學報: 社會科學版, 2001, ( 11): 48- 51。

        [3]金蕊 國際貿易中的文化差異因素分析[J].商場現代化,2007,(16)。

        [4]王玉平 影響國際商務活動的文化因素[M].大連:大連民族學院學報,2007(06)。

        第4篇:各國禮儀文化差異范文

        介紹:一、商務環境中跨文化交際的重要意義:隨著“十三五”規劃的實施和中國經濟的崛起,中國在國際上的政治、經濟、文化的影響力與日俱增,參與的各類國際性事務也日益增多,與周邊國家的聯系也越來越緊密。因此,中國人民已不可避免地要與來自世界各國不同地區,不同語言的人們進行溝通;自覺或不自覺地進行著跨文化交流。其實國際商務活動本身就是一種跨文化交際,要促成商業活動的成功,活動參與方就必須事先了解對方的文化,否則就可能因為一些局部細節的文化差異而產生分歧。商務英語作為專門用途英語中的一個重要組成部分,在國際商務活動中除了充當語言媒介的作用,還傳遞文化信息,達到在商務環境下跨文化交際的目的, 而翻譯更是橋梁紐帶。全球化背景下的商務英語教學應當結合培養目標,在教學中采用多種策略,使學生在掌握商務英語技能的同時,提高商務文化意識。一般來講,語言錯誤和文化錯誤是跨文化交際中的兩個主要錯誤。對于語音、語法上的錯誤,大部分人比較容易接受,但是如果語用方面的錯誤導致產生文化、心理上的歧義,就會造成交流上的失敗。例如,在經貿談判中,德國人需擬定一項清晰務實的談判議程,嚴格遵守談判時間表;美國人比較直接,會迅速進入談判主題,避免冗長的鋪墊和試探;拉美和地中海國家則先社交,后工作;在阿拉伯世界,談判被認為是社交活動,討價還價是他們歡樂生活的一部分;日本人卻很注重言辭和行為上的禮貌,往往采取迂回的方式進行談判,容易令對手迷失方向;而中國人一般表現比較內斂、隱忍,傾向于照顧對方的情緒或“面子”,談判會從大局出發,盡量達成雙方共贏的目標。 

        二、商務談判過程中的文化沖突:歐美文化重視實用,而中國人更注重人際關系。歐美人認為朋友是朋友,商業是商業,投桃報李的事對他們來說事難以理解的。而在加拿大和中國,商人通常會受到VIP貴賓般的待遇,機場接送,美食款待等熱情歡迎,但在歐美中國商人則得不到類似的回報,令人失落。在商務交流的過程中,受環境、氣候、習俗等多方面因素的影響,交流人員之間可能存在著一定的文化沖突。首先,在思維方式上,中國人具有較強的直覺思維和歸納思維,而西方人具有較強的判斷思維、邏輯思維等。因此,兩者之間存在著巨大的不同。思維方式的不同不但會影響到人的行為活動,還會對兩者之間的溝通造成一定的影響。為了避免受價值觀念和思維模式的影響而產生文化沖突,在商務交流的過程中,交流人員要盡量尊重對方的思維模式和價值觀念,建立一個相互信任和尊重的良好合作氣氛。在遵守基本禮儀的基礎上,了解對方的文化,包容自身與對方文化之間的差異,抓住機會向對方宣傳自身的文化內涵,這樣才能確保雙方有效的溝通,并且順便宣傳本國文化,對商務活動的成功開展產生極大的幫助。一般來說,歐美人認為中國的文化屬于“集體型”的,而他們則屬于“個人型”的。 

        三、跨文化差異在商務英語中的體現:第一,禮儀習俗差異。例如,在英語學習中中國人習慣一些問候語“What isyourname?”和“Howoldareyou?”等,但在商務交流中使用這類句子會被外方認為是不禮貌的行為。因西方人認為姓名和年齡是個人隱私,不能隨意泄露而中國人卻覺得了解對方姓名年齡顯得更親近些。這些不同文化的影響,在交際過程中極易造成雙方的誤解,導致交流活動的失敗。第二,象征意義差異。在不同國家,對于數字、顏色、動物等事物象征意義的界定也各有不同。比如在中國“9”代表著長長久久,具有積極的象征意義,是褒義;而在日本,“9”與苦的發音相似,需避諱。又如,龍在中國是吉祥的圖騰、權威等的象征,是無上的榮耀,代表了中國文化的內涵;然而在西方,龍是邪惡、殘暴、黑暗的象征,是貶義的,正好背道而馳,與中國文化存在著巨大的差異。綜上所述,在商務談判中若不重視跨文化差異的存在,交流活動會受到嚴重的影響,甚至失敗。 

        四、商務談判和英語翻譯中的跨文化交際對策:在經貿談判和英語翻譯的過程中,跨文化差異的存在是不可避免的,為了減小跨文化差異對交流溝通的影響,商務翻譯人員需要重視和正確對待跨文化差異。首先,在翻譯傳達的過程中,翻譯人員要對談判的語境條件有所了解,其次是交際過程中重要的社會文化因素。在利益方面,中方以謙遜為美德,貶低自身、贊揚他人。然在西方文化中,當其受到贊美時會欣然接受,以此來表達自己對對方的尊重。因此,在商務交流的過程中,翻譯人員要采取謙遜的態度,避免否定方式的使用,確保彼此交流的順暢友好。此外,漢語中的禮貌用語有些不可以直接翻譯成英語,由于東西方文化之間的差異,會導致西方人無法理解翻譯的內容,進而影響雙方交流。其次,人們在交流的過程中往往會以自身的喜好和習慣作為交流的基礎,以至嚴重影響商務交流的順利進行。因此,在商務交流的過程中,翻譯人員一定要對對方的文化有所了解,以對方的文化作為判斷標準,進而體現出尊敬、友好的態度,促進商務活動的順利進行。總之,跨文化因素是不可避免的,翻譯人員要合理對待雙方文化上的不同,在翻譯的過程中尊重他國文化,使其他國家在與中國商務交流的過程中感受到中國作為禮儀之邦的文化內涵。外貿談判人員要學會換位思考,掌握協商溝通技巧,尊重和理解雙方的文化差異,宗教信仰,習俗禁忌等,知己知彼,才能百戰不殆。 

        結語:綜上所述,在商務溝通和談判中,跨文化差異的存在是不可避免的。因此,外貿和翻譯人員要具有一定的跨文化意識,對雙方的文化有所了解,保障文化交流的順利進行,擼起袖子加油干,實現雙贏效果。 

        參考文獻: 

        第5篇:各國禮儀文化差異范文

        【關鍵詞】中日文化;語言表達方式;生活習慣;政治習慣

        【中圖分類號】E251.3 【文獻標識碼】A 【文章編號】1009-5071(2012)06-0013-01

        日本與中國是近鄰,同時,日本和中國也是亞洲最大的兩個國家,隨著近來兩國之間的交流頻繁增加,因此,研究中日文化差異性就有其必要性。

        1 中日語言表達方式的差異性

        語言作為文化的載體,能夠記錄文化、反映文化、儲存文化、傳播文化。人們通過語言交流,有效地表達出文化的各個層面,與此同時,語言交流也直接影響到人類的文化交流。不同的國家其語言表達方式也不盡相同,因此,中日在語言表達方式存在著很大的差異性,具體我們可以從以下方面入手:

        首先,思維和認識的差異性。由于受不同文化熏陶,人們對事物的看法和認識就會出現差異,進而,人們的思維也會隨之發生變化。從某種意義上講,影響到人們思維和認識的因素主要要有生活環境、教育背景、知識能力,而這些因素會使人們產生不同的聯想。比如:“龜”這個詞語,在中國文化中,其意味著健康長壽,而且可以發現至今為此,我國的的一些寺廟中仍然飼養著烏龜。但是龜在中國的文化中還有另一個層面的意思,即:“膽小怕事”等負面意思。但是在日本文化中,則不然。我們仔細觀察就會發現,日本人的名字中經常都會帶有一個“龜”字,比如:“龜田”、“龜井”等,因為,龜在日本文化中僅僅代表健康長壽,對于日本人民來講,龜是一個非常吉利的詞。

        其次,特殊文化語言表達式的差異性。所謂特殊語言也可以稱之文化局限語言,簡單來講,就是不能僅從字面意思來理解其真實含義,必須結合當地的文化才能加以說明。比如:“亂花錢”這個詞語,在中國文化中,主要是指導人們亂花錢的行為,一般情況下,我們會用揮金如土來表述,在這里我們把錢比作了土,因為,在中國地大物博,幅員遼闊,有著豐富的土地資源,所以在中國人民的潛意識里,他們認為土地是用之不竭的。但是在日本文化中,其把“亂花錢”則通常用“把錢像熱水一樣使用”,因為我們知道,在日本其火山較多,國家有著取之不盡、用之不竭的溫泉資源,所以,在他們的思維里,熱水是豐富的,也是不為奇的。

        還有,中日禁忌語言表達的差異性。世界上每個國家都一樣,其都有很多不吉利的語言,所以,人們為了避免這些不吉利的語言和詞語,就需要改變其表達方式。在中國,人們最為忌諱的一個詞語就是“死”,通常情況下,會用“逝世”、“去世”、“百年之后”、“辭世”等等來表述,另外,還有通過不同的發音來表述禁忌詞語。百在日本文化中,他們也會用其他的詞語來代替,比如:如“死ぬ”這個詞通常會被“なおる”代替。

        2 中日行為習慣和生活習慣的差異性

        毋庸置疑,一個國家人民的行為方式和生活習慣與其生活國度與著密切的聯系,因此,中日行為習慣和生活習慣也存在著很大的差異性,具體我們可以從以下方面了解:

        首先,中日飲食習慣的差異性。中國人的待客之道是“寧剩勿少”,認為飯桌上所剩下的越多,也就越能顯示也主人的盛情與美意。另外,中國的菜屬于美味型菜肴,其講究的是“色、香、味”俱全,而且中國的菜系還分為炒、爆、燒、蒸、 煮、等各種做法,這也是日本料理所望呈莫及的,而且在做中國菜的時候還要注意的一點就是“火候”,中國菜可稱之為是種類繁多、做工精細,令人目不暇接。而日本人待客,其通常是恰到好處,既可以讓客人吃飽,又不會剩下飯菜,否則的話,則是一種浪費。日本的料理講究的是“鮮、奇、新”,注重葷素搭配, 而且其盛飯的餐具也會根據菜色的不同進行不同的選擇,從而來增加其自然感。由于日本人大都喜歡清淡的口味,通常情況下,其都是將生食和食物放入水中煮食,因此,“煮文化”就是對日本文化的最好表述。

        其次,中日飲酒文化的差異性。中國的酒文化同其茶文化一樣,具有悠久的歷史,正所謂:“無酒不成宴,無酒不成禮,無酒不成歡,無酒不成敬。”,所以中國人與酒有著不解之緣,除了請客吃飯,還有勸酒暢飲,佳肴美酒,以示誠心。而且在中國的酒文化中,酒還有另外層面的解釋,中國自古有著“詩酒不分家”之說,古往今來的詩篇中,有諸多國事、天下事、家事與酒文化的淵源。在日本文化中,其酒類也不少,其中以清酒最為著名。日本人也喜歡喝酒,但是日本的喝酒與工作是截然分開的,而且日本人在喝酒時,不會涉及到友人之間的正經事話題,所以他們在喝酒時極為表面和謹慎,這與中國的喝酒辦事的世風形成鮮明的對照。

        還有,中日禮儀文化的差異性。在中國,其禮儀文化主要來源于儒家思想,可以說儒家思想對中國的政治、文化、生活、經濟等各個方面產生著不可忽視的影響。中國禮儀文化注重的是社會倫理,這是由于儒家思想的精髓所決定的,因為在儒文化中,其主要強調的就是社會倫理思想,而并不是治國理論,它是以封建社會倫理觀作為出發點,站在國家統治階級的高度,用道德意識規范人們現實生活中的行為。而在日本的禮儀文化中,其主要強調的是“和”,從某種意義上講,其本質與中國儒家文化的本質思想有著一定融合性,但是日本人更講究的是安守本分,而中國人其講究的是對客觀事實的陳述,所以,通常情況下,其主要用客觀陳述句來講,這就是中日禮儀文化表達的差別。

        3 中日政治習慣的差異性

        如上所述,儒家思想對中國文化有著深刻的影響,所以,在中國的政治統一社會安定方面,其也發揮了重要的作用。但是,日本文化具有吸收性的特點,所以日本文化也是建立在儒家思想之上,與此同時,加上其創新發展,因此,造就了中日政治文化的差異性。在中國人的道德意識里,其是非標準和原則非常明確,一般而言,其評價善惡的標準就是“仁”,但是,相比之上,日本人的原則和標準則比較模糊,所以其核心思想也會有所不同,其著重強調的是“忠”,因此,中日兩國有著不同的發展方面和策略,這也就決定了兩國人民對戰爭的態度的不同。比如:日本發動的,在中國人看來,其行為是徹頭徹尾的惡劣,認為日本應作也反省和道歉,但是受日本傳統文化影響的日本人,其道德觀使其不愿意去真心道歉,因此,才會發生了日本政府內閣成員參拜靖國神社的行為。另外,對中日兩國的外交政策其也有著極大的差異性。中國的外交政策講究的是“和而不同”,與周邊環境和平相處,但是日本人的“和”卻是以犧牲首創精神和多樣性為代價,強調高度同質性、強調整體劃一,要求全社會人員要為國家利益而犧牲自身利益與個性,這就是其“和”的靈魂。

        4 總結

        綜上所述,中日兩國的文化存在著很大的差異性,隨著社會的關系的發展,這此差異性也越來越突出,越來越明顯,另外,中日兩國文化的差異還遠不止這些,因此,發展的過程中,各國也在相互吸收對方的優點和長處,從而創新各自的民族文化特色。

        參考文獻

        [1] 宋秋芝,劉志海. 中日文化差異對中日關系的影響[J]. 文化研究,2011,(02)

        第6篇:各國禮儀文化差異范文

        關鍵詞:文化;文化差異;國際商務談判

                商務談判作為人際交往的一種形式,必然涉及不同地域、民族、社會文化的交往與接觸,從而產生跨文化談判。在跨文化談判中,不同地域、民族、文化的差異必將影響到談判者的談判風格,從而影響到整個談判的進程。因此,從事跨文化的商務活動,就必須了解和掌握不同文化間的聯系與差異。在作談判準備時,更要明了文化差異對談判的影響,只有積極地面對這種影響才能實現預期目標。

                一、文化差異

                (一)文化的概念

                文化是個復雜的名詞。文化廣義指人類在社會歷史實踐中所創造的物質財富和精神財富的總和。狹義指社會的意識形態以及與之相適應的制度和組織機構。作為意識形態的文化,是一定社會的政治和經濟的反映,又作用于一定社會的政治和經濟。隨著民族的產生和發展,文化具有民族性。每一種社會形態都有與其相適應的文化,每一種文化都隨著社會物質生產的發展而發展。

                人們每天都在通過與周圍人的交往學習文化。確切地說,文化是指一個國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等。它包含信仰、知識、藝術、習俗、道德等社會生活的各個方面。

                (二)文化差異及其產生的原因

                文化差異廣泛地說,是指世界上不同地區的文化差別,即指人們在不同的環境下形成的語言、知識、人生觀、價值觀、道德觀、思維方式、風俗習慣等方面的不同文化上的差異(尤其是東西方文化差異),導致了人們對同一事物或同一概念的不同理解與解釋。造成文化之間存在差異的原因很多。主要有以下幾個方面:

                1.經濟差異

                人們會因為經濟水平的高低而關注不同問題。例如,發達國家的人們生活富裕,受教育水平普遍較高,人們在滿足了溫飽問題之后,更注重生活品質,對安全的欲望普遍較強。而在經濟相對落后的國家或地區,人們主要關心的是吃飯問題。

                2.地域差異

                地域差異指不同地理區域由于地理環境而造成的差異,人們因在不同地域而往往有著不同的語言、生活方式和愛好,而這些必將影響到他們的行為習慣。中國的古諺中有“十里不同音,百里不同俗”的說法,說明地理上的差異對文化差異產生的巨大影響。

                3.民族差異

                由于歷史、飲食等種種原因,民族與民族之間的差異體現在生活的方方面面。拿維吾爾族和漢族來說,維吾爾族男女老少,能歌善舞,熱情好客。而漢族人性格溫和,情感不外露。這就形成了維吾爾族人在飲食、服飾、居住、節日、禮儀等物質生活和文化生活上與漢族的顯著差異。

                4.宗教差異

                宗教是人類社會發展到一定階段的產物。世界上有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同的宗教有著不同的戒條,從而影響到人們認識事物的方式、行為準則和價值觀念。

            (三)文化差異對國際商務談判的重要性

                國際商務談判是指處于不同國家和地區的商務活動的當事人,為滿足各自需要,通過信息交流與磋商爭取達到意見一致的行為和過程。它具有跨文化性。來自不同文化背景的談判者有著不同的交際方式、價值觀和思維方式,這就意味著在國際商務談判中了解各國不同文化,熟悉商業活動的文化差異是非常重要的。

                在談判實踐中,很多談判者往往沒有足夠重視文化差異對談判結果的影響問題。對于外國談判方的文化,即使有些談判者已經注意到談判對方是“不同的”,但卻認為并不重要。同樣,有些談判者去異國他鄉談判時,為與對方保持融洽的關系,他們會注意到雙方文化上的相似之處,而忽視其不同之處。

                二、文化差異對國際商務談判的影響

                文化對談判的影響是廣泛而深刻的。不同的文化將人們相互疏遠并形成溝通中難以逾越的障礙。因此,談判者要尊重、接納彼此的文化,而且要透過文化的差異,了解對方行為的真正意圖,并使自己被對方所接受,最終達成一致的協議。總的來說,文化差異對談判的影響主要體現在以下幾個方面:

                (一)語言溝通技巧的運用

                文化差異對談判過程的影響,首先表現在談判的語言溝通過程中。語言是任何國家、地區、民族之間進行溝通的橋梁,在國際商務活動中語言的差異是最直觀明了的。雖然解決語言問題的方法也很簡單,如雇傭一個翻譯或者用共同的第三語言交談就行了。但來自不同文化背景的談判人員所使用的語言行為存在著很大的差異,如果不了解這些差異,那么就很容易誤解對方所傳播的信息,從而影響談判目標的實現。

        第7篇:各國禮儀文化差異范文

        【關鍵詞】差異;英語;中西企業;文化;交流

        曾看到這樣的報道,中國的人才資源短缺(指高級管理人才),不能滿足這些條件及對外貿易中的作用越來越明顯。全球五百強企業中有三百家在中國開設分公司,都主張在中國對其使用國際一流企業的要求,而且轉向利用外國高級管理人才。其中一個很重要的原因就是我們的英語交際能力和表達能力很難同國外的管理人員競爭。 這就需要商務英語與中國文化實際相結合,讓具有商務英語專業的學生能充分發揮專業優勢,為企業跨文化融合做出自己的貢獻。

        一、明確英語在中西方文化交流中的作用

        當今的中國已正式步入國際化,機遇、挑戰和生存給人們帶來了前所未有的危機感,英語逐漸的成為國際間交流與合作的通行證。也越來越受到廣大國民的重視,全國全社會都在學英語,英語的使用也非常的廣泛。對于從事外貿業務的工作者來說,英語在他們肩上的擔子是不輕的。因為領導者往往在實際的操作中都很少關注,他們更加關注的是這個組織能具備全面的能力。一般能力,包括人際交往能力,相互理解能力,分析問題能力,問題抉擇能力,這些能力則將決定你在今后的發展空間有多大。這就要求我們對英語有一個重新、全面的了解與認識和怎樣更好的去利用和發揮它極大的作用。

        二、如何掌握英語在跨文化商務交往與合作中的技能

        我們在跨文化商務交往與合作中,應掌握的技能包括;對文化和組織的理解力、適應環境能力、建立關系能力、思維能力、禮儀端莊能力、善于交際能力和問題決策能力。這些因素決定了國際貿易能否成功的關鍵。然而這些技能需要在實踐中中得到磨練和驗證,實踐所得經驗和學習培訓的技能起著重要的作用。我們在培訓中也要注意一個問題,就是利用英語進行跨文化商務談判。可以看出的是,商務談判雙方的母語往往又都不是英語,這就使彼此地交流有了一定的難度。在這種情況下,我們應該使用簡單易懂英語詞匯、清晰的口語來表達,不要使用容易引起歧義的詞語來表達。若談判者一方能清楚、快速地表達出自己所要表達的內容,這對商務談判者來說,就非常容易的繼續交流并合作下去。

        如何做,我們才能更好熟練地掌握這些技能呢?

        首先,我們要培養對文化的興趣,對不同國家的文化持積極樂觀、尊重的態度來看待。在跨文化商務談判的工作交往中,要理解雙方在文化、風俗習慣、地域差異、價值觀和思維方式間的差異,并關注兩國文化差異的不同之處,才能更好的掌握不同國家文化間的差異。因此在跨文化商務談判的工作交往中,理解各自文化的差異,不要拿自己的文化、風俗習慣、價值觀、思維和行為方式去要求對方。還應積極的探索與發現各國文化差異的共同之處,促使跨文化商務談判能順利的進行下去。

        同時,還要加強自身適應各國不同文化的本領。首次面對各國不同文化的時候,難免會遇到文化沖突,一時很難理解與適應。此時,應積極的去理解并適應這種文化的差異和不同,盡快認識并了解其差異的根源所在,使自己更好更快地投入到新的生活中去。這就要求交際者在商務談判的工作中提前做好準備,特別是在文化方面的工作。如:提前熟悉對方的文化、風俗習慣、行為準則、價值觀、信念,盡可能地了解并認識到雙方的文化差異,想辦法去解決這些問題。

        三、克服英語在中外跨文化交流中的誤區

        在中外跨文化的交流中,非語言性文化與語言性文化相比,不僅更直觀,而且還更全面。通過實驗測試得出結論,在文化交際中非語言信息約占65%,而在不同文化體中,身勢語有著不同的作用和影響。

        體態語又被稱作“身體語言”,意思為用身體動作來表達情感、傳遞信息、說明動向的主要溝通方式,包括手勢、儀態、面部表情和其他非語言方式。在中外跨文化交流中,手勢語有著重要的作用和意義。例如;一個“好的(Okay)”手勢,在美國表示好的,而在法國卻表示“為零”或者“毫無價值”。因此在中外跨文化交流談判工作中,手勢語更要謹慎使用。在中外跨文化的商務談判工作中,他們同樣也可以傳遞和表達各種信息。客體語意思為與人體有關的體貌、服飾、飾物、氣味、字跡等所表達和傳遞的交際信息。例如,國際間的跨文化商務談判工作活動中,十字形的掛件預示著不吉利的預兆。環境語包括室內設計、建筑設計、空間、時間與室內中的標識、顏色、燈光、氣味等。例如,中國人對體積大小通常沒有更多的要求,人們能夠忍受狹小的空間,甚至容忍擁擠;而在西方人看來,根本無法接受近距離的接觸。一旦發生阻塞、擁擠的情況,他們首先會選擇回避一下。

        另外,文化遷移也是避免預設差異的重要途徑。從本質上來說,預設差異就是要保持開放性和動態性的思想。我們必須要擁有先有觀念,這是認識事物的基礎。首先,我們要把這些觀念當成是預設差異的一種假設,需認真閱讀并思索接受者提供的反饋信息,并隨時對他們的實際情況進行修正。照這樣看來,我們就能在實踐中了解各國不同的文化差異。

        總之,在中西方跨文化交流中,要做一個有優秀品質的交際者,但要求我們把培養優秀的英語人才當作是第一要任,做到思想道德品質、文化素質、專業素質、身體和心理素質的全面發展。只有把我們的創業素質充分展示出來,才能讓我們的英語在中西方跨文化交流中也有一個新突破。

        參考文獻

        [1] 柳青軍,李娟.商務英語課程體系與教學模式構建研究[J].山東外語教學,2006(6).

        第8篇:各國禮儀文化差異范文

        東西方商務沖突只是兩種文化差異的具體表現,文化沒有優劣之分,不能以某一文化價值觀念作為評判的準則、衡量的標準。要成功地進行跨文化商務溝通,首先要克服民族中心論。如果以本國的行為準則、價值標準、思維模式去觀察事物、評價工作、經營商務,不僅會使文化沖突難以調解,新的矛盾還會接踵而至。

        在國際商務中,由于不了解文化差異而造成的笑話和對商務溝通、合作的負面影響的事例不勝枚舉。美國著名國際商務學者David Ricks,把許多大公司在國際商務中由于對它國文化不了解而造成失敗的事例編成《國際商務誤區》(Intema-fional Business Blunders)一書,這些失敗和教訓大部分都是因為公司管理人員不了解其他國家的文化和具體國情造成的。

        應該說,大多數國際商務人士知道文化差異的存在,但總是因為身處本國文化之中而不識廬山真面目,從而達不到有效的跨文化溝通。在此筆者將重點談談三種主要文化差異的具體體現以及如何實現跨文化溝通。

        一、價值觀差異

        作為中國文化主流的儒家學說,其核心價值觀是“仁”,在“仁”的價值觀基礎之上,主張弘揚“和為貴”的價值觀,“和”的含義是承認差別,包容差別,縮小差別。這種價值觀在國際交往之中,則會出現為了避免沖突,習慣于回避從法律上考慮問題,而是著重于從倫理道德上考慮問題;而大多數西方人卻恰恰相反,他們更多的是從法律上考慮問題。在中國,“倫理至上”的觀念始終占據著人們思想的重要地位,一旦發生糾紛,首先想到的是如何贏得周圍輿論的支持,崇尚“得道多助,失道寡助”,這在中國人看來認為有著極其特殊的內涵和意義。于是,很多應該利用法律來解決的問題,中國人感到不習慣,而是習慣于通過“關系”、通過輿論來發揮道德規范化的作用。西方人則與此不同,他們對于糾紛的處置,慣用法律的手段,而不是靠良心和道德的作用,西方很多個人和公司都聘有法律顧問和律師,遇有糾紛時則由律師出面去處理。一些在中國人看來非得通過復雜的人際關系網去解決的糾紛,在西方人看來卻未必如此。

        個人主義還是集體主義是中西文化價值取向的關鍵。西方文化強調個體,崇尚個人奮斗,追求獨立和自由,整個社會極力推崇個人自我價值的實現。而在中國的傳統文化中提倡的是集體主義,人的價值通過“內省”、“克己”來表現。儒家倡導的“修身、齊家、治國、平天下”強調道德規范自覺能力,形成中國人內傾的性格。“虛心”、“謙讓”是公認的美德。但在與不同國家的人的商務合作中或是在外資企業工作中,如果一個人一味地謙虛,不主動去表現個人的能力,他會被認為沒自信。因此,你必須有“進攻性”(即成功欲望、競爭意識和求勝能力),要在有理的前提下堅持原則;如果無為讓步,很容易失去威信。

        這種價值觀差異在國際商務談判中更有充分的體現。西方人表面看來是一兩個人出場,但他們身后卻往往有一個高效而靈活的智囊群體或決策機構,決策機構賦予談判者個體以相應的權限,智囊群體輔助其應對談判中的復雜問題;中方則是眾人談判,一人拍板。可以想象,如果拍板的人是行家里手倒也還好,但如果拍板者是外行,那么談判的風險和結果就難以預料了。因此,我們在談判中,應當科學而恰當地處理好集體與個人、集權與分權之間的關系,以在與西方人的談判中始終處于較為主動的地位。

        二、思維和行為方式差異

        中國人的思維習慣以發散性思維為主,而歐美人以線性思維見長,注重事物之間的邏輯性,其表現在行為上的差異從商務談判中可略見一斑。

        中國人的發散性思維模式是整體取向,凡事從整體到局部,由大到小,從籠統到具體。反映到談判桌上,就形成了先務虛、再務實的解決問題的程序,也就是說先明確談判的總體原則,然后再對具體的問題達成一致。

        美國人大多在談判一開始就將自己的條件、要求等和盤托出,然后再與對方討價還價。他們也習慣于先談妥大的,原則,具體操作細節留待以后。但在細節上他們會很認真,或者說很計較,會不顧表面上的相互信任而核對,檢查所有的細節問題。談判中,他們不喜歡停下來或保持沉默,而是集中精力、速戰速決。他們從不輕易放棄,認為總會有解決問題的辦法,當出現僵局時,他們會想盡各種辦法,提出各種可能。所以,在與美國人談判時,要表現得直接、誠實、堅決,但要不露痕跡地表現你的善意,甚至謙遜。

        德國人在談判上也有自己的風格,這與德國人的思維方式密不可分。德國人一般是在完成了一件事后才去做另一件事。德國人深信他們是誠實和坦率的談判者,他們會直接了當地公開表明自己的反對意見,而不來客氣或外交辭令那一套。他們對談判往往采取一種很正式的方式,著裝整齊,座位和發言順序都是按照等級高低來安排的。德國人在談判一開始就會問你許多問題,你必須讓他們相信你的效率、產品的質量和優質的服務。談判時,他們不會輕易做出讓步,但也會尋找雙方的共同點,這常常是你可以加以利用的,以使談判有所突破。在大多數歐洲國家,人們經常在商務會議上開玩笑,他們認為,開玩笑是打破僵局的良方,可以推動會議的進程,以比較少的時間做更多的事情。但德國人認為,談判桌不是講笑話的地方,商業活動是嚴肅的,講求效率、準時、縝密、方法、毅力和組織。

        日本文化所塑造的日本人的價值觀念與精神取向都是集體主義的,以集體為核心。日本人認為壓抑自己的個性是一種美德,人們要循眾意而行。日本的文化教化人們將個人的意愿融和于服從集體的意愿。所以,日本人認為,尋求人們之間的關系和諧是最為重要的。任何聚會和商務談判,如果是在這樣的感覺和氣氛下進行的,那么它將存在一種平衡,一切也就進行的很順利。

        正因為如此,日本人的談判決策非常有特點,絕大部分美國人和歐洲人都認為日本人的決策時間很長,究竟為什么,這就是群體意識的影響。日本人在提出建議之前,必須與公司的其他部分和成員商量決定,這個過程十分繁瑣。日本人決策如果涉及到制造產品的車間,那么決策的醞

        釀就從車間做起,一層層向上反饋,直到公司決策層反復討論協商,如果談判過程協商的內容與他們原定的目標又有出入的話,那么很可能這一程序又要重復一番。

        對于我們來講,重要的是了解日本人談判風格,不是個人拍板決策,即使是授與談判代表有簽署協議的權力,那么合同書的條款也是集體商議的結果。談判過程具體內容的洽商反饋到日本公司的總部。所以,當成文的協議在公司里被傳閱了一遍之后,它就已經是各部門都同意的集體決定了。需要指出的是,日本人做決策費時較長,但一旦決定下來,行動卻十分迅速。

        三、宗教與風俗習慣差異

        世界各國的地域環境不同,社會條件不同,不同,民族歷史不同,因而風俗習慣也千差萬別。應該看到在經濟全球化的同時,文化因其特有的民族性呈多元化發展趨勢。不同民族的各自特點包括文化差異依然會存在,呈現出百花齊放、豐富多彩的繁榮局面。它們之間應該和諧共處,相互取長補短。越是經濟走向全球化,越需要重視全球各個成員之間的平等和互相尊重,包括尊重文化多樣性這個事實。了解這些差異能夠幫助我們跨越不同文化的非語言障礙,針對不同的溝通對象采用不同的溝通技巧,保證溝通的有效性。

        正是因為各國文化的不同,人們在國際商務活動中也形成了一些慣例,這些慣例就是參與國際商務活動時必須認真了解、并且予以遵守的常規做法。例如拜訪禮儀,無論是公事還是私事,歐美人都十分注重在拜訪前進行預約,如果事先沒有預約,貿然造訪,則被視作無禮之舉。而在中國的禮儀規范中,沒有不預約則失禮這一條。因此,中國人在拜訪他人時往往隨心所欲,很少考慮被拜訪者是否有事在身。對于不速之客,中國人一般不以為無禮,即使手中有十分緊迫的事正在處理,也要抽出空來予以接待,否則即被視為不好客。

        又如,象黎巴嫩、也門、沙特阿拉伯等阿拉伯國家,其凝聚力的核心是阿拉伯語和伊斯蘭教。雖然對這些你不必要精通和信奉,但當你到這些國家訪問洽商時,做些基本了解還是十分必要的。比如,遇到齋月,阿拉伯人在太陽落山之前,既不吃也不喝。你也要做到入鄉隨俗,盡量避免接觸食物和茶,如果主人把這些放在待客的房間里,你也要表示理解并尊重他們的習俗。阿拉伯人信奉伊斯蘭教,禁忌特別多,酒是絕對不能飲的,自然,酒也不能作為禮品饋贈。文化及風俗習慣的差異性還體現在人們相互接觸的行為舉止之中,如果處理不得當,也許什么生意都談不成。我們只有了解了諸如此類的差異,才能在國際商務活動中游刃有余。這里只略舉幾例。

        ――在很多國家,握手是最常見的見面問候方式。但要注意的是,在中東和其他伊斯蘭國家,左手被視為做清潔工作的,因而也是不干凈的,只有右手可以用來接觸他人;而在日本,見面一般禮節是相互鞠躬致意;在東歐一些國家則是相互擁抱、貼面,而不是握手。

        ――外國人收到禮物,會馬上當面打開,表示感謝的同時連聲說好;中國人收到禮物,放在一旁,看也不看(怕別人說他貪心),但這種行為在歐美人看來卻是不禮貌的,或者被誤解為你不喜歡他的禮物,這無疑構成了一種溝通障礙。

        ――美國人通常用大拇指及食指環繞起一個圓圈表示“OK,沒問題”;同樣的手勢對日本人是“錢”的意思,在商談中,如果一個日本人使用這個手勢而你點頭同意的話,意味著他將等待著你支付給他一定的現金;而對法國人來說,這個手勢是“零”的意思;但在巴西,這個手勢是極低俗的。

        ――在英國,把一件事情“列入議事日程”意味著把它拿出來加以討論;而在美國,同句話卻是暫停關于這件事的討論,而且可能是無期限暫停。

        第9篇:各國禮儀文化差異范文

        傳統文化教學是大學英語教學的重要部分,作為國際通用語言,英語是世界范圍內流通最廣泛的語言種類,在我國教育體系中一直占著不可取代的地位。大學英語以培養學生綜合能力為主要教學目標,而在培養學生這些能力的時候,必須要輔以文化教學,學習者在深入了解“以英語為語言的國家文化”后,才能夠更加深刻的體會到英語魅力。本文以中西方茶文化差異為例,對英語教學中的傳統文化教學進行分析。

        關鍵詞:

        中西方茶文化;傳統文化;英語教學

        隨著經濟全球化,社會信息化進程的加快,世界各國之間的溝通交流更加頻繁。中國在英語人才的培養上一直非常重視。英語不僅僅是一門語言學科,它所容納的文化內涵非常豐富,其中茶文化是英語系統中不可缺少的一部分。以中西茶文化差異為視角,開始英語文化教學,勢必能夠有效提升學生的語感,以及語言駕馭能力,對學生“聽、說、讀、寫”綜合能力的發展都會有所促進。

        1文化與語言的關系

        1.1語言是文化發展的重要標志

        語言作為文化中不可缺少的一個方面,也是文化發展的重要標志。首先,語言是用來記錄人類發展歷程的載體,是文化流傳至今的工具。語言作為媒體符號的一種,是人們智慧的結晶,也是文化不可缺少的內容。古往今來,人們的生活與語言緊密相連。在英語系統中,將紅茶稱之為“blacktea”,直接翻譯成中文,實際上是“黑茶”,造成這種差異的原因,是由于中英兩國的文化差異,由于最初紅茶從中國福建武夷傳入英國的時候,這種茶葉的外表顏色是黑色,故將其稱之為“blacktea”,從這一點也能夠看到中英兩國的文化差異,英國人重視茶葉本身的顏色,而中國人則重視茶湯的顏色。所以說從語言能夠看到一個國家文化的發展情況,是一個國家文化發展的重要標準。

        1.2文化是語言實現價值的載體

        語言是文化發展的標志,而文化則是語言價值得以實現的載體。中國文化是經由語言記錄,語言在此過程中也實現了自身的價值,語言記錄擁有具體的記錄內容,這些內容包括情感、事業以及藝術等各個方面。中國文化必須要借助語言才能夠表現出來。同時,人們在進行交流或者表達自己意見的時候,都是通過語言實現的,也正是因為如此,才創造出我國博大精深的文化系統。以茶文化為例,它具有巨大的包容力,不僅可以吸納眾多外來文化,為自己所用。而且也可以被其他文化所吸納,實現中國文化的傳播和發揚。總之,文化與語言是不可分割的兩個部分,在語言教學過程中,離不開文化的輔助,恰當輔以文化背景,學生們的語感、語境才能夠更好。

        2中西方茶文化差異

        茶文化的發源地是中國,目前世界各國的茶文化都是由中國茶文化衍生、發展、變化而來的。在茶文化從中國傳播到西方國家的過程中,受到當地居民生活習慣以及思維方式等各方面的影響,中西茶文化之間產生了巨大的差異。下面針對這些差異進行具體分析:從中西茶文化差異來看,其中最突出的就是飲用方式以及社交禮儀方面的不同。首先,中國人飲茶非常簡單,一般都是清茶一杯,不會添加任何輔料,有些考究的人,會使用專門的茶具,在煮茶、泡茶的順序上十分講究。隨便什么時間,約上幾個好友,圍坐一起,品茗暢談,這就是最為簡單的中國茶文化的應用方式以及社交禮儀。當然,中國作為一個多民族國家,每個民族或者地區的飲茶方式各不相同,并且各具特色。我國少數民族飲茶,往往會加入一些奶、糖等輔料一同飲用。漢族居民則是以“清飲”為主,漢族是我國人口最多的民族,因此“清飲”是中國大部分人飲茶的方式。如果追溯我國茶文化的起源,最初發于神農,而后興盛于唐代,在宋代得到更加的普及。在唐宋時期,“煮茶”是最為流行的做法,到了明清兩代則以“泡茶”為主,由于中國人熱愛“清飲”,所以對水質要求很高。最后,中國人飲茶并沒有固定的時間,一般都是閑暇之時,興致所致。其次,西方國家以英國為代表,英國人飲茶以“混引”為主,喝茶的時候,會將奶、糖等輔料加入茶湯,人們根據自己的喜好,選擇自己所喜歡的輔料。另外英國人熱衷“紅茶”,英國人每天都會喝茶,喝茶已經成為了他們一天中不可缺少的一部分。這是他們放松身心的方式,也是英國人生活品位的象征。從這些內容來看,茶文化傳入英國之后,在形式與內容上發生了巨大變化,它被賦予了鮮明的西方特征。英國人也會邀請朋友一同喝茶,但是與中國人不同,英國人會準備各種點心,與茶品一同食用,他們將其稱之為“茶會”。英國茶文化是最具代表性的西方茶文化,英國人對茶的堅持,主要是體現在對生活的享受以及人際交往需求等方面。最后,中國茶文化與西方茶文化在茶道精神的體現上也存在很多差異。中國是世界茶文化的發源地,因此中國的茶文化包容了非常豐富的中國傳統內涵以及文化思想。集中體現了儒、佛、道三家的思想內涵。它是中國五千年文明的核心,也是最具代表性的中國傳統文化。中國茶道內涵極為豐富,當代茶道精神以“和”為核心,倡導和諧、平和,以和為貴。而西方茶道精髓與中國則完全不同,他們比較重視飲茶的形式,將飲茶視為品味的象征。

        3中西茶文化差異下的傳統文化英語教學策略

        3.1文化教學在英語教學中的地位

        我國教育體系中引入英語教學是在20世紀后期,英語教學與中國現代化建設緊密相連。脫離文化背景的語言教學,是架空的教學,學生根本無法真正理解其中的內涵。在教學中引入傳統文化教學后,學生基于中西文化的差異,能夠更加深刻的理解英語詞匯的內涵,同時在語境、語感也會越來越好。以英國為例,英國是西方國家中茶文化發展最快速,體系最完善的國家,正是因為英國人熱愛飲茶,視茶為時尚、最健康的飲品,因此茶葉自傳入英國以來,就迅速得到了普及和發展,進而形成了非常具有英國特色的英式茶文化。而中國作為茶的發源地,自然也是茶文化的發源地,中國擁有四千多年的茶文化歷史,其中蘊藏了太多傳統文化內涵,具有極高的歷史價值。從世界范圍來看,即便是英國,其茶文化體系的形成與發展也難免會受到中國的影響,紅茶在英國大范圍普及,英國才演變成今天以紅茶為主的品飲文化,而英語作為英國人的母語,在以整個文化背景為基礎的發展條件下,茶文化的滲透,必然會帶給英語巨大的影響。在英語教學中將中英茶文化作為媒介,可以更好的提升學生對于英語的理解能力、駕馭能力以及語感、語境分析能力等等,同時也可以有效的傳承中國傳統文化,借助這個契機,讓學生體會到中國傳統文化的博大精深與豐富內涵,激發學生的民族自豪感與自尊心,進而更加積極地投入到理論知識的學習中,在理論教學與文化教學并重的教學模式下,學生的綜合素質會得到巨大提升,才能夠不斷成長為承擔中華民族偉大復興的歷史重任。

        3.2茶文化在英語傳統文化教學中的落實

        為了能夠促進英語教學效率,提升英語教學質量,教師必須要將文化教學與理論教學相結合,在一定的文化背景下,設計教學內容,組織教學設計,學生在文化情境中體悟英語詞匯的內涵和使用方法,語言駕馭能力以及分析能力都會因此而進步。首先,英語教師要以中西文化的差異作為基礎,將中西文化比較分析,學生從中體會到不同文化的不同價值觀念、思維方式,由于價值觀念以及思維方式的不同,導致交際風格以及行為模式也存在巨大差異,以茶文化為切入點,將中國與西方國家茶文化的不同展現給學生。上文對中西方茶文化的顯著差異已經進行了分析,在此基礎上,教師為學生進行更加深入的講解,幫助學生建立整體文化認知結構,掌握雙方語言體系中交際規范、詞匯使用方法以及句法之間的不同,進而解決很多實際交際過程中存在的問題。比如:以中英兩國的茶文化差異為例,英語教師在傳統文化教學的時候,有意識的將這些具有差異的茶文化只是引入課堂,如“聽力教學”,新詞匯結合茶文化背景進行介紹,像blacktea,softdrinks等詞匯充分反映了英國人的飲茶習慣以及生活習慣,通過為學生講解這些內容,讓學生了解英國人的語言習慣,從而更好的理解和掌握英語詞匯和使用方法。這樣在聽取“聽力材料”的時候,才會更準確、更快速的理解對話的意思,其次,在英語傳統文化教學的時候,教師必須做好文化導入設計,由于英語傳統文化對于中國學生來說,屬于外來文化,外來文化的學習和吸收,需要一定的媒介和橋梁,因此文化導入就成為了文化教學的前提和基礎。英語教育領域的相關學者提出:文化導入分為三個方面,這三個方面是層層遞進的關系。第一個層次是語言知識結構的導入,在導入這個部分的時候,教師要注意消除由于文化差異而帶來的認知障礙,將與課文相關的文化背景傳遞給學生。第二個層次是系統地導入文化知識,以課本內容和教學目標為依據,將重點、難點有條理地歸納;最后一個層次是導入廣泛的文化內容,包括一個民族的歷史以及傳統等等。這些內容豐富了英語文化教學課堂,使學生擺脫了枯燥乏味的知識理論學習,尤其是各種傳統民族文化的引入,更能激發學生的興趣。比如:茶文化中有關飲茶習慣的對話和文學段落等等。“dishoftea”這種短語,在英國都非常常見,還有成語“foralltheteainChi-na”,這一句體現了中國茶文化對于英國茶文化的影響,也肯定了中國茶葉在世界范圍內所帶來的影響。正是因為茶文化發源于中國,而茶葉也是從中國進口的,雖然目前茶葉已經十分普及,但是在世界范圍內,西方國家依舊將茶葉視為比較珍貴的物品。它也象征著一種財富。而“alltheteainChina”就是代表一大筆財富的意思。

        結束語

        基于中西茶文化的英語傳統文化教學,會使英語教學效率更高,也能夠豐富學生的知識體系,完善學生的語言結構,文化與教育是不可分割的,本文針對茶文化差異下的英語傳統文化教學進行了幾點分析,希望能夠對相關的教育工作提供一些建議和幫助。

        作者:廖寧芳 單位:成都理工大學工程技術學院

        參考文獻

        [1]甄秀玲.文化背景知識的滲透與提高高中生英語閱讀能力關系的研究[J].科技視界.2016(5):24-26

        [2]郭麗杰,金月.論大學英語教學中文化背景知識傳授的重要性[J].長春教育學院學報.2015(23):12-13

        [3]莫小滿,王曉惠.教學技能大賽在高職英語課堂教學改革中的作用[J].英語廣場.2016(2):24-25

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            日韩国产欧美二区手机在线 | 亚洲aⅴ日韩电影在线观看 午夜成午夜成年片在线观看bd | 亚洲最大AV资源网在线观看 | 亚洲午夜成人不卡在线 | 亚洲国产综合精品中文字幕 | 中文字幕dvd日本欧美精品 |