前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的學配音的技巧主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
【關鍵詞】高校 動漫配音教學 課程 師資
近年來,全國范圍內開設動漫配音課程的高校數量迅速激增,遍及全國26個省市、自治區,據保守估計,大概有150多所院校將動漫配音納入了本科課程學習中。①在課程改革進入深水區的今天,動漫配音教學改革的成敗直接決定著課堂教學質量的好壞和學生專業水平的高低。為了實現素質教育,培養出滿足社會實際需求的專業人才的教學目標,動漫配音課程也在不斷改革其課程教學模式。
一、動漫配音課程起步較晚,涉及面廣
從動漫配音課程的教學實踐來看,動漫配音對高校教師和學生同時提出了高要求,熟悉動畫的專業知識是基礎,在實際配音學習中,要熟練運用播音技巧,才能使二者相得益彰。但全國高校動漫配音課程的現實是,動漫配音課程的開設起步較晚,發展快,但整體水平提升較慢,這一客觀現實的制約使得高校的動漫配音教學難以較快地打破教育堅冰,真正打開教學局面。同時,該課程涉及的知識面十分廣泛,不僅個人思想素質、專業素質、人文素養、教育背景、知識結構、生活閱歷、心理素質等因素制約著學生認知框架的構成,而且必須熟練運用播音知識和技巧,才能在真正意義上實現動漫配音課程的“教”與“學”。而這必須經過長時間的學習和積累,配音技巧以播音專業技巧為基礎,這些知識都是經過日積月累而形成的,難以一蹴而就。只有全面提高專業知識和技能,才能在真正意義上開展動漫配音課程的教學改革。教學改革并不僅僅是授課形式的改變、教學模式的創新,授課形式及教學模式轉變的根本目的是實現動漫配音課程的教學,提高課程含金量,培養出對于動漫配音有領悟、有研究、有技巧的學生。而這一目標的實現,是以提高動漫及配音的整體水平為基礎的。
二、動漫配音師資知識結構較單一
動漫配音課程教師的教學能力不僅是語言能力和專業技巧,還包括各方面素質的綜合呈現,包含內在的動畫、播音專業知識以及外在的播音技巧兩個方面,因此需要進行全方面的研究。對于配音能力,一個人的綜合素質均制約著他的認知框架的構成,影響著他對于配音情感的表達和配音技巧的運用,決定著其配音的質量與品格。而語言和非語言手段是豐厚的人文修養、練達的表達能力、獨特的個人領悟的外在顯現。在師資方面,動漫配音由于課程所屬專業的模糊性,教師基本是動畫專業或是播音主持專業科班出身,很難二者兼顧。這種單一的師資知識構成反映在實際教學中很容易“顧此失彼”,對學生產生“偏科”的不利影響。不僅如此,教師的知識構成單一,也會使動漫課程的教學深入度不夠,課程教學也會陷入不求甚解的尷尬境地。長此以往,則會使提高動漫配音課程的含金量以及提高動漫配音課程教學的質量和效率成為空談。
三、動漫配音課程設置隨意,教學缺乏活力
在實踐教學中,動漫配音課程設置較為隨意,沒有系統的知識教學體系,甚至出現了“因人設課”的現象。高校處于摸索階段,沒有形成具有本校特色和專業特色的課程設置,這種隨意性致使該課程難以總結規范出切實有效的教學模式。這也使教改“創新教學模式”的口號實踐難度增加,培養出來的學生難以滿足社會工作崗位的要求。由于課程設置的不規范性,也使得課程教學缺乏新意,一味地采取傳統模式,不敢進行創新,使得學生在課堂上學到的知識和社會實踐要求脫節,教學效率難以提高,缺乏活力。教學改革是為了創新課堂教學模式,探索出一條真正提高課堂質量,完善“教”與“學”的道路,而科學的課程設置和完善的課程知識結構是實現教學改革的基礎和重中之重。
動漫配音如何突破教學改革瓶頸,筆者認為,可以從以下幾個方面入手:
第一,高校應加大對動漫配音課程的重視和扶持力度。藝術教育是高成本教育,需要給予更大的投資。動漫配音作為一門起步較晚、知識面廣的新興藝術課程種類,更加需要高校教育理念的轉變和教學上的重視。這種重視體現在動漫配音具體教學上,就是要加大對于該課程的財政投入與扶持,保證課程教學基礎設施的完善,為動漫課程教學改革的開展提供優越的硬件配備。
第二,高校應健全動漫配音教師培養機制,不斷拓展該課程教師的知識構成。動漫配音作為一門年輕的藝術課程,在知識含金量方面毫不遜色于其他學科,這使其對于師資的要求更加嚴格。不僅要有豐富的專業知識儲備,還要緊扣時代脈搏,了解動漫配音專業現狀,全面掌握最新的動漫配音技巧。對于高校來說,要重視該學科的師資隊伍建設,尤其是對后備優秀教師的培養工作,為動漫配音課程教學的開展打下堅實的師資基礎。
第三,高校要不斷完善動漫配音課程設置。要以培養綜合素質較高的技能型動漫配音藝術人才為最終目標,不斷完善課程及專業設置,使動漫配音課堂具有規范性和全面性,保證動漫配音課程教學在教師的引導和學生的配合下有計劃地開展。在重點強調課程理論知識的同時,也要注重對學生實踐能力的培養。高校要給予教師足夠的自由和扶持,使之不斷摸索創新出更加合理、科學、高效率的課堂教學模式,靈活調整課時數量和實踐內容,提高學生的專業知識和專項技能。在實際教學當中實現課程改革,優化課程教學模式,真正實現動漫配音專業人才的培養。
結語
動漫配音作為一門年輕的兼具動畫文化與播音技巧的藝術課程,其注重的不僅是語言能力和技巧,還包含內在的動畫、播音專業知識以及外在的播音技巧兩個方面。只有全面提高這些專業知識和技能,才能在真正意義上開展動漫配音課程的教學改革,真正為社會、為企業培養出優秀的專業配音人才。
注釋:
①引自中國傳媒大學丁俊杰教授在中國高教學會播音與主持藝術教育專業委員會(籌)第一屆理事會議開幕式上的致辭。
參考文獻:
[1]馬欣.對當前我國播音主持藝術專業教學的思考[J].現代傳播,2009(3).
關鍵詞:動漫;配音課程;改革
引言
我國動漫配音專業比動漫專業在起步更晚,雖然近年來不少高校開設了動漫配音課程,但是受各種因素的影響,教學質量較低,不能符合社會產業發展需求。動漫產業作為文化產業的重要分支,做好動漫教育是我國文化發展必不可少的部分。
1.高校動漫配音課程教學存在的問題
1.1動漫配音課程知識面廣,有待發展動漫配音不僅要求具有較高的動漫專業知識,同時要求掌握播音知識[1]。我國大部分高校動漫配音課程教學是由專業的動漫教師或者新聞播音專業的教師來授課,這就存在動漫專業教師播音知識欠缺,或者新聞播音教師不能詮釋動漫知識的現象[2]。教師教學與學生學習過程中都不能將動漫知識與播音知識有機結合,導致教學質量低下。動漫配音教學需要經過長時間的經驗積累和專業知識的學習才能形成系統科學的教學體系,但是受我國整體動漫配音教學水平的影響,這一問題解決難度較大。
1.2師資力量有待提高
動漫配音課程要求授課教師必須同時具備動漫、播音專業知識。動漫和播音專業不僅包含理論實施更需要豐富的實踐經驗才能在授課過程中針對性的解決學生疑問。要想成功的進行配音工作,必須具備多元化的知識面,同時要有豐富的情感體驗或者情感表達技巧,另外還要善于運用各種配音技巧,由此可見配音教學的實際內容是相當豐富的,對教師的要求較高。但是目前我國大多數從事動漫配音教學的教師存在知識結構單一的現狀,無法滿足動漫配音工作需求。
1.3配音課程缺乏科學性
我國動漫配音教學處于探索階段,因此在課程設置上沒有形成具體科學的體系,部分高校課程隨意性較大,重視理論課程的設置,忽視了實踐課程的安排。課程設置忽視了學生就職需求,教學模式傳統呆板,導致學生學習積極性低,學習效果低下。總之,受客觀和主觀因素的影響,我國高校動漫配音教學存在較多的問題亟需解決。
2.高校動漫配音教學改革的措施
2.1提高對動漫配音課程的重視度
要想提高動漫配音專業課程的教學質量,就必須要提高高校對改課程重視度。動漫配音課程受起步晚的限制,教學各個方面急需改善,因為作為辦學方必須加大對動漫配音教學的物力支持,引進高新配音設備,滿足學生實踐學習的需求。另外應該加強學校與學校之間、學校與企業之間的合作,在配音領域上相互交流溝通,并結合學生就職能力需求編寫更為合適的教材。依據配音專業教學以及就業需求科學設施配音相關課程,全方位提高學生綜合素質,提高人才質量。
2.2強化動漫配音師資素質
上文中已經論述了動漫配音專業需要綜合素質較高的教師,因此必須加強高校師資力量建設,強化教師綜合素質。學校應該選擇具有較大發展潛力的教師定期參加動漫與配音培訓,對于動漫專業教師加強播音方面的培訓,對于播音專業的教師強化動漫專業知識。教師也可以走出校門,加強與在讀第一線進行配音工作的配音員交流,吸取一線工作人員工作經驗,提高教學質量。另外,作為教師自身應該針對自己知識的短板,強化學習,全面提升自身素質,為提高動漫配音教學水平提供切實的保障。
2.3提高配音實踐教學水平
進行配音課程教學改革需要對教學中重理論輕實踐的現象進行革新。首先學校應該科學分配理論與實踐課程數量課程,確保學生有足夠實踐進行實踐。提高實踐教學質量需要學校建立專門的實訓基地,不能讓學生簡單的在課堂上進行實踐操作,通過建設實訓基地,如加強與媒體合作,讓學生定期到媒體參與配音工作,讓學生在模擬工作中或者真實工作中發現自身配音學習存在的問題,并與帶隊教師或者授課教師分析問題,提出措施解決問題。
2.4豐富教學手段提高學習興趣
教師應該主動轉變傳統的灌輸教學方式,借助信息技術,如多媒體、互聯網等技術豐富動漫配音教學,比如教師可以引入網上動畫片的配音,讓學生在多媒體教師模仿,教師針對學生的優缺點進行點評,讓學生發現自己的不足,從而更有針對性的進行學習。另外微信作為社會新興社交軟件,教師可以通過注冊一個教學公共號或者教學交流群,讓學生在課堂之外仍可以與教師交流和學習。
3.結語
教育者必須充分認識到動漫配音教學存在的問題,從多方面著手采取科學合理措施解決問題,推動動漫配音課程的改革。在這個過程中學校和教師要扮演好自己的角色,在完善教學設施、師資素質的基礎上,堅持以學生為教學主體,突出實踐培訓,豐富教學手段提高學生學習興趣,在真正意義上促進教學水平的發展。
參考文獻:
[1]馮毓嵩.我國高校動畫專業教育現狀及對策思考[J].浙江樹人大學學報:人文社會科學版,2009,10(12):428.
馬文婷是一個山東青島女孩,今年26歲。2001年從北京外國語學院畢業不久,她就到美國芝加哥市發展。到美國后,馬文婷先是在一家面包廠工作,周薪350美元。這家企業大而正規,上下班要在前臺電腦上登記。工廠里彌漫著一股面包的香甜,車間廣播里放著流行音樂,大家有條不紊地忙碌著。在這種宜人的環境中打工,盡管很勞累,女孩仍覺得滿心歡喜,何況收入也不菲呢!
然而,女友的一席話,卻讓馬文婷產生了新想法。2002年6月的一天,一位在芝加哥雷森廣告公司工作的青島同鄉打電話問小馬:“你的普通話講得棒,音色也美,愿不愿做個兼職的電視廣告配音員?”馬文婷聽了一頭霧水。女同鄉解釋說,最近她所在的公司接了很多制作華語電視廣告的大單,有的跨國公司還出巨資請體育名人甚至好萊塢影星做形象代言人,但這些明星大都在歐美長大,根本不懂漢語,這就需要找專人配音。
馬文婷明白對方想讓她充當“配音演員”這個幕后角色!其實,馬文婷從小就向往當演員,因普通話講得好,在中學里還擔任過校廣播站的播音員呢!不料在美國卻碰上了當“配音員”的機會,她覺得十分有趣,根本不考慮報酬問題,當場就爽快地答應了。
第一次,馬文婷是幫芝加哥一家保險公司做華語廣告配音。廣告中有許多人,談論購買人壽保險的好處,大家分別對話,但分配給她的只有一句臺詞:“OK,我也要為自己和老公買一份!”當時她對廣告配音技巧還一無所知,也聽不懂那些專業術語,只是按照對方的要求,用自己本色的聲音來配,不到半小時就錄完了。不料,臨走時她竟得到了700美金的報酬!這在當時可是5000多元人民幣呀,女孩驚喜異常。
其實做配音這一行,精神方面的驚喜遠超過物質。不久后的一天,馬文婷打開電視,突然聽見了自己的聲音,原來那家保險公司的廣告正在播出!這讓女孩興奮不已。隨后她辭掉了工作,決定經營自己的長處,做一名專職“華語廣告配音員”。
經營長處,在美國“賣聲音”成金領
由于馬文婷的華語講得十分標準,加上音質變化多,在接過幾個簡單的配音業務之后,她很快就被一些大公司相中。令女孩記憶深刻的,是為雷森的商業廣告做配聲。他們推介的產品是高檔女性內衣,原本有七八個女孩競爭這個配音,但廠商在試聽錄音帶時,覺得馬文婷的“感覺最像”,最終決定讓她來做。但同時又不無歉意地告訴女孩,因為經濟不景氣,最近配音工作的預算被刪減,所以待遇不會很高。馬文婷卻開心地說:給多少錢沒關系,能將自己的長處發揮出來,我就覺得很開心了。
那天,她去了臨時錄音棚。由于缺少專業經驗在配音時費了些周折,但最終還是圓滿收工了。事后馬文婷收到一張支票,居然是1800元美金!她不由吃了一驚:原來美國人所謂的“預算不高”,竟還有如此之高呢!
不過美金也不是那么好賺的,做了幾個廣告的配音后她就發現,其實這一行也有許多學問。給電視廣告配音時,不僅要求在較短時間內熟悉“劇本”,更要把握好聲音與畫面、口型的對應效果,其間只要有一點不到位就算失敗。此外,配音時你的聲音必須按照情節的發展而跌宕起伏,對于廣告來說,感染力是最重要的!
為了彌補自己在這方面的不足,2003年7月,馬文婷還特意掏5000美金學費,參加了一個由好萊塢退休演員舉辦的專業配音訓練班。3個月的正規培訓,讓小馬學到了不少配音方面的專業知識和技巧。她知道了廣告聚集著新的時尚潮流,好的廣告在于創意,而廣告配音不但需要理解廣告本身的創意,很好地詮釋出廣告的內涵,還要根據創意進行個性發揮,給人以意外的驚喜。回過頭來再審視自己做過的幾個電視廣告配音,女孩不由暗中捏了一把汗,雖然“清純”,但從藝術的角度欣賞畢竟太稚嫩了,頗有些“僥幸過關”的味道。
有趣的是,馬文婷的學習剛結束,那位女同鄉就心急火燎地拉她去“救場”。原來,她所在的雷森公司,承接了一家美國知名企業生產的女性健身器械系列產品的電視廣告,畫面拍攝完畢,卻在廣告配音時遇到了難題。因為這個廣告配音的語氣要求溫婉,給人以“對女性充滿關愛”的感覺。在這個廣告的策劃階段,公司就開始尋找配音員,但連找了1個多月,換了十幾名優秀的配音員,廠家均不滿意。
來到廣告公司,看完劇本后稍稍穩定了一下緊張的情緒,馬文婷就開始考慮如何進入“角色”。當時雷森廣告公司的老板和業務總監都聞訊趕來,站在一旁的女同鄉更是把心懸到了嗓子眼上。要知道這是一筆60萬美金的大單,若搞砸了,不但要賠廠家一筆數目不小的違約金,還會影響到廣告公司的聲譽。
這時,那位長相酷似“丘吉爾”的業務總監走了過來,盡管他用溫和的語氣鼓勵馬文婷“不必緊張”,但女孩分明看到這位紳士夾著香煙的手在微微發抖。一會兒,信號燈亮了,錄音棚內頓時鴉雀無聲。看著電視畫面上一位身材高挑、皮膚呈古銅色的“骨感”美女在跑步機上輕盈地做健身運動。馬文婷開始對著她的口型配音了:“其實享受運動是快樂的,就如此刻的我,仿佛走進了雨后空氣清新的原始森林……”一瞬間她就進入了狀態,感覺自己正置身于浪漫的西雙版納密林中,一邊是奔跑的野象鹿群,一邊是清澈的泉水在歡快地流淌,她被眼前的美景深深陶醉。
“這聲音太美妙了,簡直是天使的召喚!”配音剛結束,“丘吉爾”就帶頭鼓起掌來。這時雷森的老總也快步走了過來,熱情地同馬文婷握手、擁抱,并表示祝賀。這個配音不僅與畫面配合得很到位,而且小馬的聲音在清純中透著女性的溫柔和關愛,充滿了人性化的藝術感染力。這個廣告后來又制成普通話和英語兩個版本,在電視上播出后引起了很大反響。一時間,該女性健身器材成了市場上的搶手貨。鑒于馬文婷的出色表現,雷森廣告公司特意給了她一大筆獎金:1.5萬美元!并聘請她為該公司的專職華語配音員。
練成“百變女皇”,靚嗓女孩收獲百萬美金
從此,馬文婷的名字在芝加哥廣告界一炮走紅,開始有許多業界人士找上門來,請她為電視華語廣告配音。此后馬文婷就陷入了空前的忙碌中,因為有的廣告配音要在紐約、洛杉磯等地的錄音棚完成,有時她在一天內就要往返幾座城市,成了名符其實的“空中飛人”。雖然表面上如明星般風光,但也嘗過不少“狼狽”的滋味,有時還會當眾出丑。
有一次,紐約一家著名的廣告公司邀請馬文婷去做配音,當時她卻感冒了。本來這對配音員來講是很大的忌諱,但女孩覺得挺一挺就會過去,反正又不嚴重,于是就按時趕到了錄音棚。結果她的配聲一到高音部分就斷掉,聲音沙啞,嚴重破壞感覺,導致錄音時間延長。企劃經理氣急敗壞地責怪她浪費這么多寶貴時間,消耗人力物力!搞得小馬非常尷尬。
內行都知道,配音員其實就是在賣聲音。美國人更是認真到每次配音都要簽合約,說明配音員多長時間內不可以為同性質的其他公司的廣告再做配音,機會被買斷。商家最忌諱的是“配定型音”,如果你的聲音一出場,就被人聽出了是誰,哪家企業的老板都不會喜歡的。因為找配音的廣告商多數做的是化妝品、口服液、內衣之類的女性廣告,時間一長,馬文婷覺得自己已經陷入“溫柔女人”的小圈子。廣告市場在不斷進步創新,如果自己老是一種風格,用不了多久就會鉆進死胡同。
不久,她接下了為“僑森”高級抽油煙機做廣告配音的業務。可是當女孩用自己本色的嗓音去配聲時,卻怎么也達不到廣告要求的家庭主婦做飯時的那種“活潑、快樂、具有生活成就感”的味道。轉眼間兩個多小時過去了,其間盡管她多次出入錄音棚找感覺,但沒有一次能達到要求。到了中午,只好帶著失望沮喪地收工。
當天下午,馬文婷再次走進錄音棚,卻聽到里面傳出了活潑歡快的童音,原來是一條兒童營養品的廣告正在配音。聽著可愛的童聲,女孩心想:這個配音的,一定是個小女孩吧?豈知,隨后從錄音棚里走出來的竟是一位40多歲的婦女!
馬文婷頓時驚訝得目瞪口呆。別人能做到的,自己為什么做不到?于是,她鼓足勇氣,挺胸走進了錄音室。后來她驚訝地發現,同樣一句話,加個助詞,改變一下語調,調整一下說話的力度,感覺便完全不同了。找到“靈感”后,她放開了嗓子,并配出了廣告所需要的家庭婦女做家務時那種歡快的感覺!
從此,她的配音開始打破自己原有的風格,逐漸轉向“多樣化”。不僅能夠大方地演繹出以前聽著就臉紅的女性嫵媚、誘惑的聲音,女孩還發現,在聲音的運用上每個人都有極強的可塑性。在廣告畫面上,幾乎沒有一人分飾兩角的鏡頭,但在廣告配音時,一人分飾兩角甚至多角色是完全可以做到的。這樣既能為廣告商削減制作成本,又能為自己增加收入。此后她開始著手研究不同年齡段人的聲音和發音特點,后來不僅花季少女、中年婦人的聲音被她拿捏得恰到好處,就連老太太和兒童的發音她都能模仿得惟妙惟肖!
“轉型”成功后,馬文婷配音角色的年齡跨度從四五歲到70多歲,無所不能。并先后成功地為美國人壽保險公司、花旗銀行、IBM、海菲鉆石等著名企業做廣告配音。女孩后來甚至被業界譽為華語配音員中的“百變皇后”!
由于業務應接不暇,2006年初,馬文婷索性注冊40萬美金成立了一家名為“華聲天使”廣告配音公司。此舉引起芝加哥電視臺和《世界日報》等多家新聞媒體的關注和報道,讓她美美地過了一把“明星癮”!
【關鍵詞】英語口語 原聲電影 配音
說一口標準流利的英語成為了眾多英語學習者追求的一個目標,教育工作者一直在探索各種教育方法以期提高學生的英語口語,而在這些方法中,利用原聲電影配音被認為是最有效的方法之一。然而如何利用學生課余的時間隨時隨地來練習地道的英語口語,是筆者一直以來思考的問題。基于中國學生不論何時何地手機不離手的現狀,筆者搜索到了幾種英語配音APP軟件,倡導筆者所帶的大一新生每人每周至少配音4篇并分享至本班微信群或者QQ群上,供班級里的其他同學共同糾錯、欣賞,以期提高口語水平。
一、 理論依據
Krashen在《二語習得》理論中提出的語言輸入假說理論和情感過濾為我們利用英語原聲電影提高英語口語教學提供了理論支持。此理論指出,教育者應該讓學生接觸大量有意義、生動、關聯性的信息,習得才能高效地進行;與此同時,Krashen的情感過濾假設理論要求老師提供一個有利于學生情感過濾低的學習環境,這樣的學習環境有助于學習者自然習得語言。而配音APP軟件中提供的影視、動漫、演講、播音、美劇、紀錄片等資料的配音視頻提供完整連續生動的情節,符合Krashen理論的學習要求;同時有助于幫助學生消除在課堂上學習的焦慮緊張感,更加高效地從事語言學習。
二、 利用英語配音APP軟件練習口語的優勢
電影原聲配音練習充分體現了教學活動中“以學生為主體”的教學理念;利用英語配音APP軟件練習口語更容易調動學生的學習主動性和積極性,激發學生對于英語口語的熱愛。與其在課余的時間玩手機消磨時間,不如下載配音APP軟件,將“消磨時間”轉變為 “利用零碎時間”來練習口語,更好地避免了課堂和生活“兩張皮”的問題,為學習者提供了更多的語言環境。
經典電影、動漫、演講、播音、美劇、紀錄片內容健康、情節生動,語言幽默,在練習配音的同時還可以讓學生理解和領會英美國家的文化、人文、地理、風俗等。以上配音素材中發音清晰準確、語言純正地道,圖文并茂,為學習者提供了更加直觀并易于模仿的樣板。
激發學習潛能和興趣。電影、動漫、美劇等素材娛樂性較強,學生總能在其中找到自己喜歡感興趣的素材。它們豐富的畫面、真實的情景和鮮活的語言,為學習者創造出一個真實的語言環境。例如,筆者的一位學生很喜歡《小黃人》這部動畫片,在她的配音中,極盡模仿其中人物的語氣、語調、甚至哭腔,感受其中的情緒,將自己置身于動漫《小黃人》的畫面中,讓第一次聽配音的人甚至聽不出來這是學生的配音,受到師生共同的喜愛,同時也激發了其他同學的配音熱情,達到了非常好的練習效果。
了解異域文化。影片是文化的載體,每一部電影、動漫、廣告、都有其特定的社會背景或歷史背景,也承載了相應的語言文化背景。文化背景的不同是語言學習的一個很大的障礙,而電影所呈現的母語為英語的國家的文化生活背景。要想真正掌握一門外語,通過了解文化的方式來學習外語,不失為一種“捷徑”。
三、 多種英語素材配音的實踐過程
1.選材。對于筆者所帶英語專業大一學生為例,選材要遵循以下原則:(1)語言信息量豐富。不鼓勵學生選擇對白少的素材,如風景片、動作片,雖然可看性較高,但語言信息量少,甚至畫面充滿暴力。(2)內容貼近生活。貼近真實生活的素材,語言也相應地貼近生活,配音較為簡單。(3)語素適當,發音清晰,易于模仿。對于大一學生而言,不建議選擇語速過快的素材,容易挫傷學生的積極性。比如新聞播音類的素材就不建議選擇,一般都語速過快,模仿難度大。然而,優秀的動漫類素材是不錯的選擇,比如Kung Fu Panda《功夫熊貓》,Mu Lan《花木蘭》都是較好的影片。
2.觀看欣賞影片。第一遍,先看影片,掌握劇情,熟悉臺詞。第二遍,注意劇中角色說話的語氣、語調、停頓、連讀、神態、情感等;并結合發音知識,力求發音準確。
3.從配音素材中學習各種發音技巧和生單詞。例如強讀弱讀、不完全爆破、詞內連讀、元音和元音的連讀等等。手機APP軟件中非常貼心的提供了配音素材中生單詞的音標、釋義,只要學習者遇到陌生單詞,只需要單擊,就可以獲得單詞的讀音和解釋詞條、用法例句等等。
4.配音并回放修改。學習者配音完成后要回放自己聽,自己找問題。將問題點找出并修改配音。修改完成后,分享至班級群共享,供師生共同欣賞、找出問題并幫助修改。
5.優秀作品分享。筆者和學生每周會挑選出班級中的優秀配音作品進行課堂展播。分析作品的長處,不僅是對學生每周配音作品的成果展,更重要的是對學生英語學習興趣的激發。
四、 結語
英語配音改變了傳統的教學方式,將“以教師為主導”轉變為“以學生為主導”,充分調動學生的積極性。學習者通過配音,英語的語音、語調、連讀、停頓有了明顯的改善;利用手機APP配音軟件,有效增加了學生的學習時間,減少了對時間的無端浪費。并且通過配音,學習者還能充分展現自己的才華,比如變聲配音,哭腔配音,一個人配多個角色、反串配音、英文歌曲演唱等等,這些在作品展播分享環節都得到了師生的歡笑和掌聲。
參考文獻:
為何說完整?是因為打記事起,他們的聲音就出現在屬于我們這代人的熒屏上,雖然當時年幼的我們并不能清楚地了解他們的工作,可是他們的好聲音卻早已和他們作品里的那些人物融為一體,成為我們這代人成長的記憶。而他們,便是來自東北沈陽的這支配音隊伍,一支被稱為遼藝(遼寧人民藝術劇院)的配音團體。而今天談到的這位配音演員,便是在當年由遼寧電視臺聘請到遼寧人民藝術劇院的錄音棚里,以一名軍人的身份活躍在遼藝配音隊伍當中的配音演員――劉藝。
配音的起步,初入行的“坎坷”
說起劉藝踏入配音這個行當的處女之作,源于上世紀80 年代末期的那部墨西哥電視連續劇《坎坷》,劇中的女主角瑪利婭娜是她接觸配音的第一個人物,在2014 年一次與劉藝老師的訪談活動中,我們了解到:最初,該片的引進方已經選定了一位為劇中女主角瑪利亞娜配音的演員,但因為配音效果并沒有達到譯制片方的預期,于是決定再次為女主角瑪麗婭娜尋找更為合適的配音人選,機緣巧合下片方人員在一部來自遼寧電臺的廣播劇中第一次聽到了劉藝的聲音,而正是因為劉藝在這部廣播劇中的表現讓片方感到,這正是他們一直在尋找的那個聲音,于是便輾轉聯系到了劉藝本人,在經過了試音等各個方面的觀察,劉藝便被選入了這部電視劇的配音隊伍當中,由此成為了一名配音演員。
雖然有先前廣播劇的演播經驗,但是配音相較于廣播劇又有著很大的不同。首先廣播劇是允許演員用自己的聲音去塑造角色的,有較多自主創作空間,而配音則不同,你必須在原片基調規定的氛圍下去進行創作,同時還得兼顧到原聲人物的語境和狀態。其次配音是一種聲畫結合的藝術形式,不同于廣播劇只在聲音方面進行表現,允許演播者在錄音時根據自己的感覺和對全片脈絡的把握去及時進行調整,配音時還得根據片子的結構去對上口型,這使得配音演員無論是情感的把握還是語速都得受到原片的限制,同時還需要配音演員對片子類型風格具備一定的了解。而在當時的環境下,國內看到的譯制片幾乎都是由長春電影譯制廠和上海電影譯制廠這兩家譯制單位來完成的,因此對于譯制配音,對于當時從來都沒有接觸過譯制配音的劉藝來說完全是一個陌生的領域。用劉藝老師的話來說,配音就是一個新鮮的玩意兒,沒有經驗,只能在摸索中慢慢前行。“其實我當時最大的困惑,一個是聲音,因為我是話劇演員,在舞臺劇的演出過程中,語言是比較大線條,比較放大的,然后在話筒面前呢,你就得收,這得有一個過程,當時來說對我是有點困難的”。
除了得改變自己原先演繹舞臺劇的工作模式,在對于配音角色的音色定位上,也讓當時初入配音行當的劉藝感到為難:“因為我們那時聽到的基本上是上譯、長春電影譯制廠配的這些東西,所以當時就會存在一個誤區,認為配這種很漂亮的外國片子中的女主角,就是需要聲音特別好聽才行,所以當時的一個想法就是很追求聲音的華麗和動聽,其實后來慢慢覺得,這不算完全錯,但是要根據人物的需要去使用你的聲音,而不是單純的不管什么人物都追求好聽華麗,這是后來才明白的,當時導演這么跟我說的時候,我還覺得挺委屈。本來嘛,聲音就應該好聽嘛,那個時候挺追求那種的。”劉藝老師笑著回憶道。
就像這部片子的名字一樣,配音的經歷也同樣充滿了坎坷。當時錄音棚設在哈爾濱,劉藝也因此被借調到那里進行配音工作,當時的錄音條件并不像現在的錄音條件可以進行分軌等等的操作,加之是一個臨時組建的配音班底,哈爾濱話劇院和電臺的一批人也并沒有特別充足的配音時間,期間劉藝還得兼顧到自己所在文工團的一些演出任務,因此一部60多集的劇集花了整整半年才得以完成,她回憶道:“我記得我這邊還沒錄完呢,電視臺就已經開播了,我就看見我錄的前面的部分我就哭了,我跟導演說我不錄了,導演問為什么,我說太難聽了,這什么東西啊,不行,我要回去了。”而后,因為配音團隊伙伴們的肯定和鼓勵,劉藝老師最終還是出色地完成了她配音生涯的第一部片子。
雖然這部《坎坷》的創作經歷很坎坷,但功夫不負有心人,在播出之后,這部劇集引起了當時的電視觀眾的強烈反響,也從此拉開了劉藝的配音之路。
為動漫發聲,響少年之音
不得不說,在遼藝的配音演員中,劉藝為男孩配音的功力,可謂獨樹一幟、不容小覷,從動畫片《海底小精靈》開始,劉藝就開始涉足動漫配音的范疇,而許多人真正熟悉她的聲音,則是她錄制過的眾多形形的男孩角色。在配音中,小男孩的角色通常都是由女性通過聲音“化妝”來進行演繹,但卻不是每一個女性配音演員都能演繹好男孩的角色。雖然對于很多觀眾來說,《魔神英雄傳》里的瓦塔諾這個男孩角色使他們開始注意到劉藝這個幕后配音的存在,甚至于說,瓦塔諾這個角色成為了劉藝配音生涯中最具有代表性的一個人物,但其實劉藝最早接觸到男孩角色的配音,卻是在1992年引進國內譯制的《華斯比歷險記》。或許是出于動畫人物的性格設定,這個在今天看來有些表情單一的小熊華斯比在當時并沒有給予劉藝太多的發揮空間,但在之后的《魔神英雄傳》中,劉藝的配音生涯迎來了一個新的高點。劇中的瓦塔諾是一個有著同齡孩子一樣個性的少年,但他既有別的男孩身上的那股淘氣頑皮的一面,又有著不同于同齡兒童的果敢和堅忍,這給無數觀眾都留下了深刻印象。一轉眼,這部片子已經過去了20多年,但當劉藝老師再談到這部動畫的配音經歷的時候,卻仍然歷歷在目、心有余悸,“我們錄的時候和你們聽的,是完全兩回事,我那個時候錄音是很辛苦的;它沒有你們看的那么流暢,從頭到尾是看一個故事,是看很多情節,我們錄的時候真的是一個字一個字、一句一句的,我形容我們配音演員,就是螞蟻啃骨頭,那么厚的一摞劇本,然后每天錄個兩三集,那個時候的條件也沒有現在那么好,錄音是很艱苦的,聽不到同期聲,就是你看完以后,你進去后閉掉聲音,你完全憑你的記憶和感覺去對那臺詞,是非常非常艱難的,而且不像現在錄音它是分軌的,比如說錄群雜戲,就是大家一塊的戲的時候,經常大家都攪在一起說,如果有一個人沒有對上口型,大家就得全都重來,所以錄一個動畫是非常艱苦的,所以在我的記憶里,錄《魔神英雄傳》的時候也是我最痛苦的時候,常常是錄到連一個上廁所的時間都沒有,非常非常累,在里面自始至終一個勁兒地在喊登龍劍……在錄到第三集的時候,韓力和劉喜瑞就悄悄地進來走到旁邊跟我說,別著急哦,錄了兩個(集)了,還有90 多個呢,我當時聽了就在那哭了,默默的流眼淚,覺得累死了,所以那個片子給我的印象就是累,因為就是每天都在喊,喊到最后我就覺得胸腔那個地方,已經就是震得有些疼了,回家以后根本就不想講話,而且錄得時候也沒有想到后面會有那么大的反響,給你們的童年留有那么多美好的回憶。”
可以看出,當年配音的辛苦是劉藝老師對于這部動漫配音作品最深刻的記憶,但欣慰的是,辛勞的創作歷程最終換來的是如今我們心目中的配音經典,而在劇中當瓦塔諾的師傅施巴拉古因為被邪靈附體最終央求瓦塔諾一劍結束他的生命的那一刻,劉藝的演繹更可謂可圈可點,糾結于對師傅的感情和對邪惡勢力的仇恨之間的瓦塔諾,在拔出劍的那一剎,那撕心裂肺的哭喊,還有在之后對師傅死去的哭泣與悲傷,劉藝都以十足的情感作出了出色的詮釋,可以想見正是因為配音時全身心地投入角色,才能讓這部動畫的國配版至今在國內粉絲中有著舉足輕重的地位。對此,劉藝說:“我覺得有好的動畫片好的故事片,你在錄它的時候,會不由自主地投入感情,這也是我這么多年來所追求的,其實我覺得配音就是你要配到它的骨頭里,否則你只是把聲音給了,你把口型對上了,這是最初級的配音演員的要求,我覺得想要做得更好,一定要跟它的原片非常非常近似,就是你一定要用你的感情去詮釋人物,我看到很多人寫的留言,感到很溫暖,因為我錄完之后,我沒怎么完整地看過。當時去看我還會覺得很累,但是現在反過來聽,真是很美好的感覺,如果說現在再讓我重新錄,那種特別真摯的東西,恐怕已沒有當年那么純粹,可能從經驗或技巧上,能比那個時候更好,但我總覺得經驗和技巧,這是人人經過一段時間的努力和累積,都可以做到的,可是你的真情投入,你的質樸和純真,這個是很難做到的,所以我說為什么大家很懷念那個時候,那個時候就是很真摯的。”
穿行于角色,超脫于角色
在《魔神英雄傳》之后,劉藝又為多部熱門日本動畫和國產動畫擔任配音,如今說起這些人物也可謂個個經典,《忍者亂太郎》里的亂太郎、《光能使者》中的遙大地、《鐵膽火車俠》里的新橋哲雪、《百變小櫻魔術卡》中的月城雪兔、《新版藍皮鼠大臉貓》中的藍皮鼠、《小神仙和小仙女》的奇奇,這些人物都可以說是從那個時候起到現在仍然讓我們耳熟能詳的經典角色聲音,而說起劉藝老師自己印象最為深刻的動畫作品,則當屬90 年代末期引進國內的那部由鳥山明同名漫畫改編的動畫作品《阿拉蕾》,遼藝譯作《怪博士和機器娃娃》,盡管也是一部擔任主角配音的動畫,但不同的是全片輕松幽默的風格讓遼藝參與這部片子配音的演員們感到特別的放松和愉快。“我錄那個的時候,自始至終都有一種愉悅感,雖然也很累。就是那個小雨,因為它那個動畫片本身就有意思,所以我一邊錄一邊就陶醉在里面了,就像自己也是那個小阿拉蕾一樣,配那個的時候確實很興奮。”相信很多觀眾在看到這部片子的時候,一定都無法將眼前這個天真單純的機器人小女孩和那個自信果敢干練的瓦塔諾聯系起來吧,穿行于角色,超脫于角色,我想這也就是配音演員給予我們的魅力所在。
[關鍵詞] 揚劇 伴奏 技法
揚劇的伴奏是對揚劇作品的詮釋過程,也是對揚劇作品的藝術再現過程,演奏者不僅要理解戲劇作品的思想內涵, 把握好戲劇作品的音樂形象及風格特點,同時還要在伴奏技巧上下功夫,只有運用多種技法將曲調特殊的蘊含及韻律充分表現出來, 才能感染聽眾, 達到曲調與演奏的完美結合。以下是揚劇伴奏中的四種主要技法:
一、接迎有度,寓情于曲。通過曲調的過門或配音將人物內在的思想感情和演唱的節奏、速度及開唱的第一個音符和腔,恰當自如地無痕跡地迎出來,使演唱者感情能得到很好的抒發。要做到這一點,首先要多讀劇本,了解唱段大意,掌握曲調的規律性,熟悉演員的唱腔習慣,才能將所掌握的技巧有目的地運用到唱段中去,圓滿地完成伴奏任務。以《白蛇傳》中“斷橋相會”的“看斷橋”唱段為例,當白素貞和小青走到斷橋時,小青提起斷橋之事,此時,白素貞觸景生情,思潮起伏,禁不住陣陣心酸的情緒。伴奏者應投入劇情,將演奏的速度放慢,多用長弓和連音演奏,滑音和換弓時不要有痕跡,揉弦和壓弦相結合,這樣才能將白素貞悲痛與哀怨的心情演奏出來。
二、送足音韻,琴心相映。把演唱的尾句過門和腔送足,使人物的思想感情延續下去,通過送音把人物內在思想感情的變化與發展演奏出來,并送至感情需要和指定之處為好。以《丹鳳湖畔》“夫妻夜話”一幕中的“一聲菜花叫得我苦淚淌”唱段為例,最后的尾句過門要隨著演員表情逐漸地將過門慢下來、輕下來,直到輕得無聲為好,這就明顯地將尤菜花心潮澎湃、百感交集的心情襯托出來了。
三、包放有序,駕馭自如。圍繞唱腔旋律增加音符的數量,伴奏旋律緊緊包住唱腔旋律,腔要包得圓、包得順、包得自如流暢。如:原來一個音是四分音符,經過包腔處理,和弓法、指法的變化,變為十六分音符,它的實質不變,節奏型多變,使曲調演奏得輕快流暢和憤慨激昂,以輔助演員塑造角色,并增強舞臺氣氛。包腔也稱為“加花”,但不能隨便亂加,要根據劇情的需要去加。“加花”有兩種。一是“程式性加花”,基本上是有它固定性的東西,任其唱腔變化多端,伴奏仍按程式旋律進行,形成一種“自然和聲”的藝術形式;二是“隨腔加花”:是根據演唱旋律的主要特點,進行裝飾的加花或增減音符數量,更換個別的音符,使旋律流暢,更能使演員感情得到發揮。
四、輕托平衡,張弛結合。戲曲樂隊在伴唱中要控制音量,隨著唱腔的輕重緩急的變化而變化,使觀眾聽懂唱詞,了解情節,決不能任意發揮,亂用技巧,否則有損整體藝術效果。此外,在演奏配音時要注意輕,配音不僅幫助演員表達劇情,烘托氣氛,更重要的是讓演員念白清楚、表情自如。假如一段配音只顧演奏得響,這既不能幫助演員表達情感,又淹沒了念白,相反的需要響的時候也未能突出。讓有“讓弦”和“干唱”,如讓弦滾板、數板、探親聯彈等,伴奏只跟過門不跟腔,有些曲調用彈撥樂器跟唱,這樣很富于表現力。演員在干唱時,任何樂器都沒有,只有指揮用板打節奏,使演員盡情發揮。如:堆字大陸板、梳妝臺,待演員唱至感情最集中和升華時,伴奏再加入,這樣更突出了劇情尾聲的。
戲劇伴奏的形式和風格,是戲劇伴奏中最豐富、最重要的靈魂,需要我們戲曲工作者進行不斷地挖掘與探究,在傳承中創新,在創新中發展,使傳統的藝術表現形式在現代社會中不斷前進,不斷壯大。
關鍵詞 影視翻譯 語言融合性 口型
1、引言
影視翻譯作為文學翻譯的一個分支。遵守著文學翻譯的一般準則。但它往往受制于影視藝術本身的特殊性。影視劇是一門“有形有聲,形聲結合”的藝術。其中的畫面與聲音(人物說話聲、音樂等)起著互為補充、相輔相成的作用,用帶上鐐銬跳舞來形容影視劇的翻譯實在是再生動不過了。譯者在選用準確、生動的語言再現原片的思想性、藝術性,以保證翻譯語言準確生動的同時。還要注意語言的長短、節奏、換氣、停頓、口型張合、劇中人物的表情、口吻一致等保持一致。下文將結合英語影視劇本漢譯過程中的一些實例對影視翻譯語言的融合性進行簡要地闡述。
2、影視翻譯的語言融合性
語言的融合性指的是影視劇中人物的語言、音樂及動態畫面之間是相互影響、相互補充的。是密切聯系、融合在一起的。
2.1與形體語言的融合
演員的形體語言,如點頭、搖頭、手勢等也是影視語言的一部分。這是與一般文學作品的不同之處。而且口頭語言和形體語言間也不是相互獨立、相互排斥的。口頭語言是形體語言的基礎,而形體語言對口頭語言起著限制與補充作用。例1:選自《日內瓦醫生》 Doctor Cooper:I have been wendy’s family doctor since she was-this high.譯文:我在文蒂這么高時就是她的家庭醫生。
改譯:我開始做文蒂家家庭醫生時她才……這么高。(此處醫生做了一個手心向下的手勢)在原文影片中,這句話的結尾詞是high(高),恰好和醫生說話時比畫身高的手勢相吻合。
而結尾卻落在“醫生”上,與畫面中人物動作不協調,改譯后,譯文與動作更加協調、自然。
2.2與口型的融合
影視語言的翻譯在字數上有一定的限定性,要盡可能的用相等或相近的語言單位來表現原語(一般認為英語中一個音節相當于漢語中的一個漢字)。影視翻譯是為演員配音準備腳本,這腳本將直接影響到配音演員在譯制片中配音的成敗。聲音與口型的同步是每個配音演員追求的目標。因此影視翻譯人員若是不注意字數方面的限制,則會使配音人員陷入困境。一部影視劇的聲音與圖像的配合若是不協調,常會給人一種失真感,甚至會影響或破壞人物性格的塑造和情緒的表達,進而影響到整部影視劇的欣賞效果。例2:
He camefrom P.R.C.
譯文:他是從中華人民共和國來的。
改譯:他是中國人。
這里原句中用了“P.R.C.”而沒有用“People's Republic of China”,原語中只有6個音節,而譯文中卻有12個漢字。配音時肯定要滯后,因而改成“他是中國人”,意義未變,只有5個字,比較容易達到配音與口型同步的目的。
2.3與文化差異的融合
漢英兩種語言之間存在著很大的文化差異。這種差異涉及到風土人情、歷史傳統、民族心理以及等。在文學翻譯中,譯者還可以利用注解來說明文中不容易理解的地方。在影視翻譯中這當然是不可以的。
2.4與人物性格的融合
因為配音演員在配音的時候必須根據劇情的需要和人物的性格。或喜形于色,或怒發沖冠,或溫文爾雅,或粗俗不堪。譯文的語言自然也必須充分地反映這一點。
3、語言融合性的限制性
影視翻譯既然是二度創作,一定會受到原作的制約。影視語言融合性的特征有時也給翻譯語言造成一定的限制。例3:選自《兇殺報警》中兩位偵探間的對話。
Tessa:So we shouldn't rule outmurder.
Lance:No.(shaking his head)。
Tessa說不能排除他殺,Lance回答說“No”。但根據英語習慣,這里的“No”是指事實本身是否定的。即“不排除他殺”,言外之意即他是贊成Tessa的觀點的。而在漢語中。只要回答者本人贊同對方問句中的觀點,就可以用“是”。反之則用“不”。因此。按漢語表達習慣上述對話應譯成:泰莎:因此不能排除他殺。蘭斯:是的。
但是在屏幕上我們看到蘭斯在回答的同時搖了搖頭,即一個人在表示贊成對方觀點的同時又搖頭(在英漢兩種主流文化中搖頭均表示否定的含義),這不是自相矛盾嗎?觀眾定會產生誤解:蘭斯的態度到底是“可排除他殺”還是“不可排除他殺”?所以這里的“No”還是應譯為“不能排除”。
還有的譯者一味強調譯句與口型的吻合,以致連“停下,你和你的雪茄。”這樣根本不符合中文表達習慣的句子也能從譯制片中聽到。口型的制約與表達習慣萬一出現不可調和的矛盾,寧可放棄口型的吻合,也要尊重譯文的表達習慣。
機會是留給
有準備的人
劉蕾是一個性格活潑的合肥女孩,2003年從一所廣播影視學院畢業后,除了會講一口極為標準的普通話(一級甲等),學播音專業的她覺得自己再無特長。在求職路上奔波幾個月后,劉蕾并沒有如愿當上夢想中的電視臺女主播,甚至連一份和播音沾邊的工作都找不到。沮喪之余,她決定單槍匹馬到北京去發展。
為了生存,初到京城的劉蕾在中關村一家送餐公司當起了接線員,月薪只有850元。她怎么也想不到,自己圓潤又“磁性”的專業好嗓音,會用來接聽訂餐電話,而不是播報電視節目。
2004年3月的一天,劉蕾從朋友口中聽到一個好消息:中國電影集團公司的譯制片中心,正在招收字幕翻譯和配音演員!那一刻女孩驚喜極了,扔下手中的電話就往中影公司跑。當時,她對配音演員的工作并不了解,只知道就是“讓銀幕上的老外說中國話”。
當天,終于輪到劉蕾走進配音間試音的時候,她才發現讓外國角色說普通話很不簡單。為考核她的工作能力,招聘方播映了一部韓國短劇,讓她為一個小角色進行配音。當劉蕾盯著銀幕上的韓國女人對口型時,才明白配音跟自己念臺詞完全是兩回事,你得按照劇中人的感情去說話,還要緊密配合她的語速,快半拍慢半拍都不成!
她憋了半天好不容易念出兩句對白,不是語氣不對就是語速與原片相差甚遠。十多分鐘過去了,她居然配不出一句“合格”的對白。面試官終于不耐煩了,揮揮手說:“行了行了,你端不了這碗飯。”就在女孩“落荒而逃”之際,卻聽到錄音棚里傳出一個老配音演員的報怨聲:“急用人也不能亂招聘啊,一個接電話的打工妹如果能當配音演員,那隨便找個民工都可以當導演了!”一瞬間,女孩的心被深深刺痛了。她握緊拳頭在心里默默發誓:總有一天,我會以配音演員的身份重新走進錄音棚!
從此,劉蕾開始“惡補”海外電視劇。就拿《人魚小姐》來說,她會先完整地看一遍韓語原版,再看一遍中文配音版,然后再逐字逐句地試著為每個人物配音。每配一個角色,她都像自己在演戲一樣,因為要從角色的舉止神態的細微變化中,捕捉她們的內心。
2004年10月初,北京一家著名配音公司高薪招聘配音演員,盡管條件極為苛刻,劉蕾還是趕了過去。初試通過后,她走進錄音棚,當著面試官、錄音師和一些專業配音演員的面,為英文版電影《廊橋遺夢》配起了普通話。這一次,盡管有許多人盯著她,劉蕾卻如入無人之地,影片剛播放她就迅速融入戲里,與主人公合二為一,聲音與口型配合得很完美,并且每一句臺詞都飽含感情,而不再像過去那樣拿著翻譯稿干巴巴地“念”。配到男女主人公最后分手那場戲時,女孩哭得涕淚俱下,大家都覺得她感情充沛,對她稱贊不已。
譯制片界“大腕級”配音導演張志明,此時正在為這家配音公司效力,他當場驚喜地表示:“小劉配得有深度,身份感和力度也很棒!這個演員我要定了!”機會總是留給有準備的人,就這樣,北漂妹劉蕾終于敲開了夢想之門。
辛勤工作換來
豐厚的報酬
進入這家配音公司后,劉蕾先是在錄音棚里觀摩老演員們怎樣為角色配音,偶爾客串配角,也是只有三兩句話的小角色。大多時候,她的身份是勤雜工,打掃衛生和為同事們端茶送餐成了女孩每天的必修課。這樣“實習”了兩個多月,雖然付出很多卻薪水微薄,但劉蕾感覺很充實很快樂,因為她的勤快和靈氣博得了老演員們的好感,大家一有閑暇就從旁輔導她,女孩漸漸琢磨出了用聲音塑造各色人物的感覺和技巧。
2005年年初,終于輪到她為主角配音了,得知這個消息,劉蕾激動得徹夜難眠,她興奮不已地猜測:我的處女作會是一部什么樣的片子呢,韓國愛情劇?美國大片?第二天,當導演把翻譯好的配音稿遞給她時,女孩一看片名不由愣住了――竟是為日本動畫片《櫻桃小丸子》的第五部配音!
盡管只是用聲音演繹動漫人物小丸子,初次為“一號角色”配音的劉蕾卻絲毫不敢懈怠。在走進錄音棚之前,她反復觀看《櫻桃小丸子》的原片,以及早幾年由前輩們配音的一二三四部,琢磨老版配音的優點和不足之處。此外,她還觀看了《蠟筆小新》、《虹貓藍兔》、《米奇妙妙屋》等大批中外動畫片。很快,劉蕾就敲定了一個獨具特色的配音方案,她要塑造一個全新的小丸子,一個更為調皮可愛的“活寶”!
正式配音開始了,當劉蕾在錄音棚里撒著嬌喊出“把麻……(爸、媽)!求求你們啦,就依我一回吧”這句對白時,配音導演和錄音師全都愣了。繼而,他們含笑向劉蕾豎起了大拇指!即使是這樣“出盡百寶令人發指”的耍賴,也嗲得讓人發毛而叫人好氣又好笑,這何嘗不是一種風格和優勢呢。
劉蕾的聲音表現力極強,在為小丸子配音時,她既保留了原版特色,又加入了一些古靈精怪的滑稽腔調。劉蕾版的小丸子可愛之余還透著一股慵懶味,把“嗲”發揮得淋漓盡致。她喜歡“特別加料”地拖長尾音叫“也耶……(爺爺)”,聽得人骨頭發酥。當25歲的她對著話筒驚嘆:“哇,好漂釀(亮)噢!”又把孩童式的奶聲奶氣模仿得惟妙惟肖。
聲音獨特、感染力十足的語言演繹,正是劉蕾版《櫻桃小丸子》的致勝法寶。后來這部動畫片一經播出,就被中國觀眾奉為經典。劉蕾用嬌膩中略帶沙啞,又有些口齒不清的可愛聲音,讓小丸子這個平凡女生牢牢抓住了大小觀眾的心。《櫻桃小丸子》第六部引進中國后,她又當仁不讓地擔任了首席“聲優”(該詞源于日本,意為配音演員)。
當然,與辛勞成正比的是,她的收入也很可觀。一般情況下,為電視劇配音的報酬是100元/集,劉蕾每天可以配上兩三集。工作一年后,她逐漸成為公司里頂尖的“聲優”,配音范圍涉及動畫片、韓國電視劇、歐美電影以及廣告片等,月收入突破了萬元大關。
配音“配”出
百萬財富
相對劉蕾平時配音最多的韓國電視劇而言,為國內廣告配音就輕松多了,而且報酬豐厚。由于在聲優圈內頗有名氣,工作之余,她經常會被一些廣告公司請去配音。
劉蕾第一次掙外快,是被朋友心急火燎地拉著去的。原來,朋友所在的公司,承接了一家知名企業生產的女性健身器械系列產品的電視廣告業務。這個廣告的語氣要非常溫婉,給人以“對女性充滿關愛”的感覺,但那位做形象代言人的大腕明星嗓音很粗,必須得找個“聲音替身”。因此,從該廣告的策劃開始,公司就四處尋找配音員,但連續找了二十多天,換了多名主持人、配音演員和藝校女生,廠家均不滿意。眼看合同規定的期限就要到了,老板心急如焚,這次請劉蕾出山就是為了“救場”。
在廣告公司看完劇本后,劉蕾開始考慮如何進入“角色”。當時這家公司的老板和業務總監都聞訊趕來,站在一旁的女友更是把心提到了嗓子眼。要知道這是一筆上百萬的大單,若搞砸了,不但要賠廠家一筆數目不小的違約金,還會影響廣告公司的聲譽。
一會兒,信號燈亮了,錄音棚內頓時鴉雀無聲。看著電視畫面上一位身材高挑、皮膚呈古銅色的“骨感”美女在跑步機上輕盈地做健身運動。劉蕾開始對著她的口型配音了:“其實享受運動是快樂的,就如此刻的我,仿佛走進了雨后空氣清新的原始森林……”一瞬間她進入了狀態,感覺自己正置身于浪漫的西雙版納密林中,一邊是奔跑的野象鹿群,一邊是清澈的泉水在歡快地流淌。
關鍵詞:1UZ-FE發動機;實訓課件;開發;實現
隨著現代教育技術的不斷改革和發展,多媒體教學具有聲像結合、形式多樣、內容豐富的特點,經過實踐證明教學中合理利用多媒體課件能收到良好的教學效果。多媒體教學技術除了依托相應的硬件設備外,主要還依靠優秀的教學課件支持。
一、實訓課件開發的目的
在課堂教學中使用多媒體課件有助于突破教學內容的重難點,通過多媒體技術把抽象的、難以直接用語言表達的教學內容以直觀的、易于接受的形式表現出來,現在關于汽車專業的多媒體課件很多,它們各有優點,但也存在著一些問題,主要表現在以下幾個方面:
1.課件專業知識內容過于寬泛繁雜,不能突出知識重點。
2.課件中使用的圖形、動畫制作比較粗糙,不能說明機構組成和工作過程細節。
3.課件中實際操作內容缺乏規范性、權威性,學生看過后容易產生誤解。
針對以上專業多媒體課件的不足,本文主要以豐田凌志LS400裝配的1UZ-FE發動機電控系統檢修與故障排除為內容的實訓課件開發。
二、實訓課件的主要功能
1.具有良好的交互性,專業知識分為幾大部分,教師可以根據教學安排,點擊不同的教學內容進行教學。
2.根據課件中視頻內容可以教授1UZ-FE發動機各系統的拆裝、檢測以及故障排除技術。
三、實訓課件制作過程
專業實訓課件具有它自身的特點,開發制作它的目的是輔助課堂教學。這就要求制作的課件不光要界面美觀,具有良好的交互性,而且要求在專業知識方面內容要豐富,具有代表性,所以課件制作有一個比較系統的設計制作過程。
1.準備階段
(1)專業技術方面
查閱了大量的書籍資料,總結了比較權威規范的1UZ-FE發動機拆檢、故障診斷與排除技術,并以此為指導對選用的1UZ-FE發動機進行了針對性的拆檢、故障診斷與排除訓練。通過訓練做到了操作正確規范,具有指導性,為以后的視頻拍攝打下了良好的基礎。
(2)計算機技術方面
由于課件制作需要一定的計算機知識和熟練運用多媒體課件制作軟件工具的技術。我們在一定的技術基礎上又閱讀了相關軟件的使用技巧和注意事項,然后對于重點使用的各項功能進行了強化運用,為課件的程序設計和功能實現做好準備。
(3)攝影技術方面
我們選用數碼攝像機(DV機)進行視頻拍攝,由于以前接觸較少,所以重點學習了使用說明和一些拍攝技術,然后進行實際操作,經過一段時間的使用熟練掌握了它的使用方法和常用的幾項拍攝技巧。
2.裝載軟件工具
現在市場上的多媒體課件制作軟件工具有很多,經過比較它們各自的特點和分析我們制作的實際需要主要選用了Authorware軟件和繪聲繪影軟件。Authorware軟件可以幫助我們完成實訓課件的主要程序設計,按照要求實現課件中設計的各項控制功能。而繪聲繪影軟件可以將制作課件過程中拍攝完成的視頻素材進行編輯制作,以及將配音同步加入到視頻中。
3.設計實訓課件的版面和主程序
(1)用Photoshop軟件設計版面
事先收集好相關的素材圖片,并使用Photoshop圖像處理軟件,對實訓課件的版面進行設計,以達到自己預期的視覺效果,然后將設計好的版面另存為.jpg格式,如下圖所示。
■
(2)用Authorware軟件設計主程序
課件主要程序的設計,考慮到教學的實際要求,分析教學內容的特點,采用Authorware軟件設計實訓課件的主要程序,分為幾個層次:
①課件的主界面
在這個界面里根據功能分成了四大模塊:“發動機”模塊、“自動變速器”模塊、“幫助”模塊和“退出”模塊。
②課件的一級子界面
將主界面內的四個模塊又分別設計子模塊,“發動機”模塊分為“發動機的拆卸過程”“各零部件的檢測”“發動機的安裝過程”“發動機的故障診斷”四個子模塊;“自動變速器”模塊分為“機械部分拆卸與安裝”“閥板部分拆卸與安裝”“電子控制系統”“自動變速器檢修”四個子模塊;“幫助”模塊中加入了軟件使用時的一些指導;“退出”模塊設計了一個Flas效果結束教學。
③課件的二級子界面
此界面將演示多個視頻素材和顯示文本、圖形素材,說明教學的主要具體內容。
4.拍攝視頻素材
拍攝前選擇光線較好的地方作為拍攝場地,使拍出的視頻不會因為光線太暗淡造成圖像模糊,也不會因光線太強造成拍出的圖像蒼白,使人視覺不適。在拍攝時,綜合運用了多種拍攝技巧,對于發動機整體性的拍攝將DV機裝在調整好的三腳架上選擇好鏡頭后進行遠景拍攝,對于一些較小部件和重要部分的拍攝則采用了近景加特寫的拍攝手法。在拍攝時盡量控制每個鏡頭拍攝時間不要太長,一般為4~6秒。
編輯視頻素材這部分的工作很重要,因為每次拍攝的視頻都是零散的鏡頭,必須要將DV機中的視頻素材導入電腦,然后用繪聲繪影軟件對其進行剪輯和制作才能最終得到需要的視頻教學素材。
6.完成配音和視頻的同步
根據編輯完成的視頻,在查閱專業書籍和仔細觀看視頻內容后編寫配音稿,使配音內容正確而且語言精練,然后用錄音設備將配音錄制成聲音文件,導入繪聲繪影軟件中與編輯好的視頻文件進行編輯,使兩者達到同步效果。
7.課件的最后制作
經過前面一系列的工作,課件的大體框架已經完成,下面的工作就是對課件內容進行填充和對各項功能進行測試。
根據教學內容的特點,把制作好的教學視頻素材分類,然后根據課件設計的教學程序將需要的內容導入到相應的教學模塊中。具體的做法是將發動機、自動變速器兩部分的視頻素材分別加載到各自的教學模塊中。這樣在教學中就可以根據課件界面提示,分辨出教學內容。
教學內容添加完以后就可以對課件進行最后的功能測試。仿照實際教學過程,對課件具有的各項功能一一進行操作使用,主要檢驗課件是否能根據教學需要顯示教學內容,視頻播放功能是否良好。
測試完成后就可以對程序進行打包。程序的打包是指在Authorware軟件開發環境下創作編寫的課件原程序轉換成可以的格式,程序打包以后就可以脫離Authorware軟件環境而在Windows系統中獨立運行了,也就是說在教學中電腦內可以不用裝Authorware軟件也可以運行此課件的程序進行教學,這就給教師省去了很多麻煩,簡化了教學過程。
打包完成以后,用光盤刻錄設備將程序刻錄在光盤上,隨著刻錄過程的結束,這次實訓課件的開發制作所有工作也就完成了。以后在教學中只要運行光盤就可以按照需要進行實訓教學了。
參考文獻: