前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的紅樓夢(mèng)人物分析主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
一、美麗動(dòng)人
晴雯是大觀園里丫鬟中最美麗的姑娘。作者把她比喻為“霽月”“彩云”, 其容貌“花月不足喻其色”, 可見晴雯之美。對(duì)晴雯的容貌, 作者惜墨如金, 避免正面描寫, 而先是用王善保家的 “標(biāo)致”“像西施的樣子”“騷眼睛”“妖妖俏俏”等抽象和帶有主觀感情成分的字眼向王夫人進(jìn)讒, 后是王夫人聽了王善保家的進(jìn)讒后, 猛然觸動(dòng)往事, 回憶出“有一個(gè)水蛇腰, 削肩膀, 眉眼又有些像你林妹妹的, 正在那里罵丫頭, 我的心里很看不上那狂樣子。”這兩處側(cè)面描寫, 使人產(chǎn)生想看看晴雯到底是怎樣的美麗的意念。當(dāng)王夫人聽了王善保家的挑唆后, 立刻命小丫頭到怡紅院把晴雯單獨(dú)叫來。王夫人一見她釵斜鬢松, 衫垂帶腿, 大有春睡捧心之態(tài)。王夫人冷笑道: “好個(gè)美人! 真像個(gè)‘病西施’了。”此刻, 作者從反面寫了晴雯之美。接著, 作者又借鳳姐之口來直接贊美晴雯“若論這些丫頭們共總比起來, 都沒晴雯生得好。”可見晴雯的美是公認(rèn)的。
二、聰明伶俐
晴雯不僅是大觀圓的丫鬟中長得最標(biāo)致,而且聰明過人。機(jī)敏伶俐, 心靈手巧,這些都使她在眾丫環(huán)中更顯可愛之處。王夫人雖對(duì)她恨得牙癢癢的, 但也不得不承認(rèn)她“處處比人強(qiáng)”。如第52 回寶玉的雀金褂子頭次穿出去就被燒了一個(gè)洞, 偏偏老太太、太太叫他第二天還穿這件, 拿到外面, 所有的織補(bǔ)匠、截縫都不敢接,最后是發(fā)著高燒的晴雯“掙命咬牙幾個(gè)時(shí)辰給補(bǔ)好的”。又第73 回賈政突然襲擊要在第二天檢查寶玉的功課,而寶玉大部分文章都是半生不熟的,急得如熱鍋上的螞蟻, 到半夜還沒能入睡,三更時(shí)分,芳官從外面進(jìn)來說“一個(gè)人從墻上跳下來了”,晴雯便急中生智, 要寶玉“快趁這個(gè)機(jī)會(huì)裝病只說唬著了”,以便逃避檢查, 當(dāng)上夜的說“想是風(fēng)搖的樹枝兒,錯(cuò)認(rèn)作人了”, 她便馬上反駁: “別放謅屁,你們查的不嚴(yán), 怕得不是, 還拿這話來支吾, 才剛并不是一個(gè)人見的, 寶玉和我們出去有事, 大家親見的, 如今寶玉唬的顏色都變了,渾身發(fā)熱,還要去拿安魂藥去”, 一個(gè)彌天大謊被她輕而易舉地編得天衣無縫, 有鼻子有眼的。此處,任何人都會(huì)情不自禁地贊嘆一聲:好一個(gè)能干賢達(dá)的晴雯!
三、率真灑脫
晴雯率真的個(gè)性在她生活中的一顰一笑中表露無遺。在第五十一回中,晴雯一見麝月出門賞月,為了“唬他玩耍”,竟“仗著比別人氣壯,不畏寒冷,也不披衣,只穿著小襖,便躡手躡腳地下了熏籠,隨后出來”作為晴雯這樣一個(gè)因“身微下賤”而失去了全部自我的少女,能夠在毫無人身自由的奴隸地位上毫無掩飾地表現(xiàn)其少女的童真,這種惡作劇較之其他少女就更顯得可愛了。最能反映晴雯純真灑脫個(gè)性的事件還是“撕扇子”這一細(xì)節(jié)。撕扇子之初,晴雯固然存在著賭氣的心理,可當(dāng)寶玉真的將扇子遞給她時(shí),晴雯竟“果然接過來,‘嗤’的一聲撕成兩半,接著又‘嗤’‘嗤’幾聲。”這里我們不能將晴雯的舉動(dòng)看成是膽大,說成是任性倒更有幾分道理,而任性本身就是晴雯任由自己少女本性的率真表現(xiàn)??僧?dāng)麝月的扇子也被搶來遞與晴雯“撕作幾半”之后,寶玉晴雯二人的大笑則完全沒有了絲毫出氣的樣子,變成了真正的開懷大笑了。如此精透的性格刻畫,讓每一個(gè)人都看到了晴雯率真灑脫的可愛形象。
四、勇敢反抗
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);音樂;藝術(shù);《紅樓夢(mèng)》
作為我國古典文學(xué)巨著,自問世以來就是人們普遍關(guān)注的焦點(diǎn)。隨著科技的進(jìn)步對(duì)于《紅樓夢(mèng)》這部文學(xué)作品的解讀也越來越多樣化,從最初的文本解讀到后來的《紅樓夢(mèng)》連環(huán)畫小說,以及到如今的各種版本的《紅樓夢(mèng)》影視劇作品解讀。這一系列對(duì)于經(jīng)典的解讀都說明了《紅樓夢(mèng)》的重要價(jià)值,每一種解讀都有著其獨(dú)特的風(fēng)格。而87版《紅樓夢(mèng)》則是最為人熟知的影視作品,縱然有些人沒有讀過《紅樓夢(mèng)》原著,然而也一定看過影視劇《紅樓夢(mèng)》,這就是影視劇《紅樓夢(mèng)》的魅力所在。除此之外,戲曲《紅樓夢(mèng)》里的經(jīng)典唱詞“天上掉下個(gè)林妹妹”也是眾所周知的經(jīng)典橋段,即使不熟悉戲曲的人,也一定聽過這樣一句經(jīng)典唱詞。這就是源自上海越劇團(tuán)出品的越劇《紅樓夢(mèng)》,主演徐玉蘭和王文娟塑造了戲劇界最為經(jīng)典的一對(duì)賈寶玉和林黛玉。
一、影視劇《紅樓夢(mèng)》與越劇《紅樓夢(mèng)》音樂藝術(shù)概覽
紅樓夢(mèng)的音樂藝術(shù)與紅樓夢(mèng)的文化內(nèi)涵密不可分,例如87版電視劇紅樓夢(mèng)的《葬花吟》是大家所熟知的音樂橋段,林黛玉以弱柳扶風(fēng)之姿裊裊娜娜葬落花,配合畫面響起悠揚(yáng)而傷感的音樂,情景交融中讓人體會(huì)到黛玉傷春的少女情懷,同時(shí)也能在音樂中走入林黛玉的內(nèi)心世界。當(dāng)然,除此之外,《枉凝眉》也是一首廣為人知的曲子。音樂緩緩流淌而出,曲詞道盡了林黛玉與賈寶玉的前世今生,卻又讓人在音樂藝術(shù)中感知到人生的無奈與蒼白??傊?,這些紅樓夢(mèng)音樂藝術(shù)大多以中國傳統(tǒng)的宮、商、角、徵、羽”(即1、2、3、5、6)五音階特色為主,然而又不局限與中國傳統(tǒng)的音階。為了使得樂曲更加哀婉動(dòng)聽,王立平往往采用“7”這個(gè)半音來增強(qiáng)感彩。總之,影視劇《紅樓夢(mèng)》音樂作品一共包含了13首曲子,分別是:《序曲》《引子》(紅樓夢(mèng)曲)《好了歌》《紅豆曲》《枉凝眉》《葬花吟》《晴雯歌》《紫菱洲歌》《秋窗風(fēng)雨夕》《聰明累》《題帕三絕》《分骨肉》《嘆香菱》。紅樓夢(mèng)的音樂藝術(shù)隨著人物性格不同而采取不同的音樂特色,有隨著抒情主人公的故事情節(jié)而不斷推進(jìn),眾多精彩華章夠了紅樓夢(mèng)音樂藝術(shù)的大觀園。越劇版《紅樓夢(mèng)》從劇場(chǎng)藝術(shù)特點(diǎn)出發(fā),更為強(qiáng)化劇目的音樂性,使得舞臺(tái)劇的演出樣式精致化、典雅化。越劇《紅樓夢(mèng)》則更為注重音樂與戲曲唱腔的配合,在保持原汁原味的唱腔基礎(chǔ)上,借用音樂的藝術(shù)魅力,打造經(jīng)典唱段,塑造戲曲作品的音樂藝術(shù)。越劇版《紅樓夢(mèng)》采用音樂主題的表達(dá)方式,利用音樂來統(tǒng)帥全劇,借用音樂的表達(dá)方式來塑造人物。這就使得融歌舞為一體的戲曲,更加突出其音樂的強(qiáng)大作用。通過寫意的音樂表現(xiàn),演繹了寶黛初相見“天下掉下個(gè)林妹妹”的經(jīng)典唱段。同時(shí),以高亢而悲壯的音樂元素,為《寶玉哭靈》這一折戲曲增加了更加打動(dòng)人心聽覺震撼。
二、《紅樓夢(mèng)》音樂藝術(shù)特色
摘要:本文依托《紅樓夢(mèng)》原著的基礎(chǔ),從影視風(fēng)格及演員表演層面上對(duì)比了1987年拍攝的電視劇《紅樓夢(mèng)》與2010年電視劇《紅樓夢(mèng)》。找出新版較舊版所取得的成功和不足,試分析其形成原因。
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);電視??;改編
舊版紅樓夢(mèng)開始于對(duì)古典名著的推廣傳播。而新版紅樓夢(mèng)的拍攝源于對(duì)市場(chǎng)的追求。兩者出發(fā)點(diǎn)的不同,直接導(dǎo)致其在具體操作和結(jié)果上的差異。舊版注重《紅樓夢(mèng)》的故事性,力圖讓觀眾了解其故事,理解其人物。用寫實(shí)的方法還原了紅樓夢(mèng)的世界。新版則將重心放在了追求了視覺效果上,從服裝化妝、布景、攝影都極盡精美,創(chuàng)造了國內(nèi)電視劇畫面的新標(biāo)準(zhǔn)。下面試以從影視風(fēng)格和演員表演兩個(gè)方面來對(duì)比一下兩版的異同。
一、影視風(fēng)格
兩版紅樓夢(mèng)在風(fēng)格上反差很大,舊版活潑寫實(shí),新版鬼魅虛幻。它們所營造的影片氛圍剛好相反。
1.布景與道具比較。新版和舊版在布景上最大的不同是“虛”與“實(shí)”的關(guān)系。新版很“虛”,它著力與營造曹公筆下亦真亦幻的世界,以旁觀者的語氣告訴我們石頭上所刻故事,保持著一種抽離感。而老版重“實(shí)”,它營造的,是一個(gè)真真切切的賈府,里面上演著鮮活的人生百態(tài),它要帶著觀眾進(jìn)去同悲同喜。
87版在制作時(shí),建造了大觀園和寧榮二府。其場(chǎng)景擺設(shè)遵照原著,幾乎還原了人物的生活環(huán)境。 新紅為了追求更為虛幻的藝術(shù)效果,選擇了大量搭建攝影棚。長達(dá)50集的電視劇,攝影與燈光配合天衣無縫。
舊版的精致程度雖在電視行業(yè)史無前有,但受經(jīng)濟(jì)、能力的限制,很多場(chǎng)景道具略顯粗糙。新版則彌補(bǔ)了這一不足,大量調(diào)用歷史真品,珍貴文物來作為布置,劇中重要道具則用珍貴材料量身定做,每一樣道具都極盡細(xì)致、華麗。
2.服裝與化妝比較。新紅的人物造型中,戲曲感過重的額妝、寶玉的辮子頭、秦可卿的鬼魅造型等大膽挑戰(zhàn)了觀眾對(duì)紅樓人物的欣賞習(xí)慣,打破了傳統(tǒng)的設(shè)計(jì)方式。
舊版紅樓夢(mèng)的造型獲得一致好評(píng),是因?yàn)樵谀莻€(gè)年代,它的造型已遠(yuǎn)精致于其它電視劇。今天重拍《紅樓夢(mèng)》,在尊重歷史和原著的路上,已難有建樹,所以新紅總設(shè)計(jì)師葉錦添的另辟蹊徑也可以說是非??少F的突破。
再者,《紅樓夢(mèng)》本身,是提供了造型創(chuàng)新可能性的。曹雪芹在創(chuàng)作時(shí),有意模糊了故事朝代,人物穿著打扮非清非明,但極盡奢華富麗,每一次對(duì)人物外形的描寫都是對(duì)其性格的詮釋。從這一點(diǎn)上看,服裝造型只要符合人物設(shè)定,有助于表現(xiàn)人物,都是正確的。
二、演員比較
1.簡析《紅樓夢(mèng)》兩版電視劇在人物形象上的差異。在87版當(dāng)中,最大的亮點(diǎn)應(yīng)屬王熙鳳,潑辣精明,八面玲瓏。寶玉還原了曹雪芹筆下瀟灑公子的形象,更將寶玉之多情演繹得感人至深。寶釵面龐圓潤,頗有“艷冠群芳”的大家閨秀風(fēng)范。林黛玉嬌柔多病、多愁善感。但對(duì)黛玉反抗封建社會(huì)的叛逆精神表現(xiàn)并不夠。
新版的《紅樓夢(mèng)》里面,小寶玉純真可愛,大寶玉癡情風(fēng)流;寶釵神似而形不似,小寶釵李沁氣質(zhì)、演技都較好,但體型羸弱與原著中“肌膚豐澤”“體豐怯熱”的形容相去甚遠(yuǎn);大寶釵演員白冰體型更似寶釵,但與李沁相去較遠(yuǎn),年齡相差太大,氣質(zhì)也不如前者,兩位寶釵不像。新版黛玉的飾演者蔣夢(mèng)婕體型圓潤健康,與黛玉全不形似。賈母氣質(zhì)大氣但不似中國老太太,王夫人年齡太大似寶玉奶奶,秦可卿造型過于鬼魅,秦鐘賈璉等外形實(shí)難擔(dān)當(dāng)原著的設(shè)定。
2.演員表演比較。舊紅里,人物表演較為戲劇化,細(xì)膩考究。而在新紅里,演員扮相戲劇味十足,但表演相對(duì)平淡,大量的旁白和配樂的運(yùn)用,分散了人們對(duì)表演的關(guān)注度。
例如王熙鳳一角,舊版的飾演者鄧婕表演松弛自然,外形“粉面含春威不露”,一眼就給觀眾聰明伶俐機(jī)關(guān)算盡的感覺。她所飾演的王熙鳳不怒自威,表演自然、氣勢(shì)凌人,如第三回中,王熙鳳的第一次出場(chǎng),聲音凌厲,舉止灑脫,氣質(zhì)干練大方。將王熙鳳的機(jī)靈、巧舌表現(xiàn)得自然到位。
新版飾演者姚笛外形漂亮乖巧,氣質(zhì)溫順平和,飾演釵黛二角都頗為合適。她所飾演的王熙鳳表演痕跡較重,感覺吃力。為了表現(xiàn)王熙鳳的“威”而動(dòng)輒圓瞪雙眼,臺(tái)詞也說得沒有底氣。同樣如第三回中,王熙鳳第一次出場(chǎng),說話吃力,沒有氣勢(shì)。再如第十一二回,鄧婕的表演平穩(wěn)自然,將對(duì)賈瑞的勾引隱藏與不經(jīng)意動(dòng)作之間。姚笛的表演起伏較大,當(dāng)猛見賈瑞時(shí)嚇得花容失色,說話柔弱自然,隨后馬上掛著笑容提著氣說話。
陳曉旭所飾演的舊版林黛玉深入人心,但對(duì)比原著,她所飾演的林黛玉,體形嬌弱、多愁善感,外形神態(tài)相似。但缺乏對(duì)林黛玉內(nèi)心的表達(dá),影響了人們對(duì)黛玉的全面認(rèn)識(shí)。新版的飾演者蔣夢(mèng)婕,表演較為清淡,表情言談起伏都不大。雖沒有太多的表現(xiàn),但好在自然平穩(wěn)。如第七回“送宮花”之中,原著說道黛玉“就只在寶玉手中看了一眼,便問道····”;舊版的表演顯得黛玉刻薄、挑剔;新版黛玉則略微溫和,表現(xiàn)出了黛玉的生氣是有緣由的“怕人嫌棄”,加深了人們對(duì)黛玉內(nèi)心世界的了解。
參考文獻(xiàn):
[1]宋俊華.中國古代戲劇服飾研究[M].廣州高等教育出版社,2003.
[2],俞平伯等.細(xì)說紅樓夢(mèng):紅學(xué)專家解讀紅樓夢(mèng)[M].藍(lán)天出版社,2006
關(guān)鍵詞:《紅樓夢(mèng)》 閱讀 導(dǎo)讀 論讀 寫讀
《紅樓夢(mèng)》是我國古典小說四大名著之一,是我們寶貴的文化遺產(chǎn),自其誕生以來就頗受歡迎,有諸多專家學(xué)者畢生研究《紅樓夢(mèng)》,因而也誕生了顯學(xué)——紅學(xué)。高考也將其列為必讀名著書目,特別是文科附加題也十分青睞紅樓。但高考畢竟是一個(gè)指揮棒,中學(xué)生閱讀《紅樓夢(mèng)》更多的應(yīng)該是汲取文本中的古代文化經(jīng)典,豐富自己的閱讀視野,提高自己的文學(xué)修養(yǎng)。筆者在教學(xué)及自己的閱讀實(shí)踐中,總結(jié)了幾種方法來引導(dǎo)促進(jìn)學(xué)生去科學(xué)閱讀《紅樓夢(mèng)》。
一.以導(dǎo)促讀
《紅樓夢(mèng)》盡管接近白話文,但仍屬半文半白,對(duì)于高中生而言,仍有許多文字不通之處,學(xué)生往往急于瀏覽,多數(shù)生字生詞幾乎放過,少有人放下書本拿出工具書來查閱漢字所表示的意思。另外《紅樓夢(mèng)》人物眾多,關(guān)系龐雜,對(duì)于高中生來講有很大的困難,因?yàn)檎繒磬拼?,等學(xué)生讀完整部書之后,情節(jié)人物早已模模糊糊,他們因?yàn)椴幻靼灼渲泻芏嗟膶徝纼?nèi)涵,對(duì)于《紅樓夢(mèng)》的再次閱讀則猶如噩夢(mèng)。
興趣是人學(xué)習(xí)的動(dòng)力,如果能夠讓同學(xué)們感受到解讀文本過程中所帶來的審美愉悅,特別是從人性、文化、社會(huì)等屬性出發(fā),讓書中的人物形象與文化獲得再生?!都t樓夢(mèng)》中人物的一生往往是分散于各個(gè)章回的,如果不能很好地歸納總結(jié),往往會(huì)成一個(gè)片面閱讀。教師如何引導(dǎo)學(xué)生去閱讀呢,我們可以梳理人物的事跡,將人物的全貌呈現(xiàn)給同學(xué)們,通過這些事情來了解人物的性格。如金陵十二釵之首的林黛玉,黛玉的一生主要糾葛是與寶玉的愛情,當(dāng)然可以從黛玉與寶玉的前世姻緣說起,那就是木石前盟,黛玉進(jìn)賈府是與寶玉愛情的開端,之后黛玉與寶玉的愛情可謂一波三折,前段比較平靜,后因?qū)氣O的出現(xiàn)掀起波瀾,隨著關(guān)系的逐漸調(diào)和,又趨于安穩(wěn),黛玉與寶玉的愛情也日漸成熟,最后在外部力量的干預(yù)下,黛玉與寶玉的愛情夭折了,當(dāng)然還有一些重要的故事情節(jié)表現(xiàn)了黛玉的性格,如黛玉的詩才及黛玉葬花這些都表現(xiàn)了黛玉的聰明及多愁善感。
《紅樓夢(mèng)》似一幅卷軸,人物的命運(yùn)也早已被確定,特別像一些女孩子,如金陵十二釵及一些副冊(cè)女孩子,往往通過判詞以及曲詞就可以知曉一二,學(xué)生往往因未看過全書,對(duì)于詩詞中的內(nèi)容也就缺乏應(yīng)有的重視,所以像這些人物命運(yùn)的輔助材料也是我們解讀的重點(diǎn),如第一回中癩頭和尚和跛腳道人遇見甄士隱抱著英蓮,想要讓甄士隱將英蓮舍與他們,那甄士隱半生才得此女,如何舍得,僧人便念了四句言詞道:“慣養(yǎng)嬌生笑你癡,菱花空對(duì)雪澌澌。好防佳節(jié)元宵后,便是煙消火滅時(shí)。”這四句話是讖語,提前預(yù)示了情節(jié)的發(fā)展,英蓮是在元宵節(jié)那日被拐走的,甄家又因葫蘆廟走火而走向落魄,這里竟然還交待了英蓮改名為菱(香菱),要嫁給雪(薛)姓,如果能夠?qū)⑦@一些輔助材料幫助學(xué)生適當(dāng)分析,他們會(huì)茅塞頓開,也不會(huì)將詩詞匆匆一覽而過了。再如襲人的判詞:“枉自溫柔和順,空云似桂如蘭。堪羨優(yōu)伶有福,誰知公子無緣?!闭f明了襲人的性格以及最后的歸宿,襲人最后嫁給了戲子琪官(蔣玉菡)的姻緣也是十分巧妙的,其實(shí)寶玉是其中的暗中的牽線人,這些可以給同學(xué)們擴(kuò)展一下,以引起他們閱讀的興趣。
《紅樓夢(mèng)》的評(píng)論書籍頗多,有很多通俗讀物,書中對(duì)人物的評(píng)價(jià)及情節(jié)的分析十分精妙透徹,在看了作者的分析之后再去閱讀文本,猶如清水洗面,甘甜如飴,而閱讀不同的評(píng)論,可能會(huì)對(duì)同一個(gè)人物有不同的評(píng)價(jià),這正是公說公有理,婆說婆有理,也意味著對(duì)同一個(gè)人物的評(píng)價(jià)是允許有不同的聲音的,同學(xué)們?cè)诜治鋈宋飼r(shí)也要注意角度的多元化、客觀化,避免人物評(píng)價(jià)的絕對(duì)化。例如對(duì)薛寶釵的評(píng)價(jià),有的人認(rèn)為其心機(jī)十分重,特別是兩個(gè)細(xì)節(jié)(1)滴翠亭外,寶釵聽說了小紅與墜兒的談話,因涉及小紅私相授受的事情,寶釵為了避免生事和沒趣,而將黛玉引到其中,有的人認(rèn)為寶釵有意陷害黛玉,有人則認(rèn)為寶釵乃是急中生智之舉,彼此都有各自的理由。(2)金釧兒投井后,寶釵與王夫人的一席話,有人認(rèn)為寶釵過于冷漠,而也有人認(rèn)為寶釵是為了安慰王夫人,替王夫人排憂,另外,寶釵將自己的新衣讓金釧兒穿去了,表現(xiàn)了寶釵對(duì)金釧兒的一份情意。同學(xué)們閱讀了不同的評(píng)論會(huì)豐富同學(xué)們的視野,豐富他們的思維,避免思維的單一。
此外,《紅樓夢(mèng)》被拍成了電視劇,大多情節(jié)忠實(shí)于原著。當(dāng)然細(xì)節(jié)也獲得了豐富。這些電影材料也可以作為學(xué)生閱讀的導(dǎo)引,讓學(xué)生在情節(jié)上對(duì)作品有一個(gè)了解,因?yàn)殡娨晞「訒?huì)吸引學(xué)生,也沒有文字上的障礙,學(xué)生在看完電視劇之后會(huì)產(chǎn)生濃厚的閱讀欲望,進(jìn)而有一種閱讀的沖動(dòng)。
二.以寫促讀
《紅樓夢(mèng)》回?cái)?shù)眾多,故事情節(jié)瑣碎,如果不能很好地掌握則易將人物、情節(jié)記得混淆,另外學(xué)生囫圇吞棗式的閱讀對(duì)于人物的理解往往易人云亦云淺嘗輒止。學(xué)生的思維往往過于功利化,只希望快速將全書讀完,猶如走馬觀花,《紅樓夢(mèng)》本是應(yīng)該細(xì)細(xì)讀慢慢品,書中的韻味才會(huì)呈現(xiàn)出來,如何讓學(xué)生改變這種閱讀形式呢,首先將書中的美呈現(xiàn)給學(xué)生,這一環(huán)節(jié)主要體現(xiàn)在“導(dǎo)讀”上,而第二個(gè)環(huán)節(jié)則應(yīng)是如何讓學(xué)生自己尋找到文本的美,然后我手寫我心,將他們自己對(duì)作品的理解寫出來。通過寫來促進(jìn)學(xué)生閱讀,然后他們對(duì)作品才會(huì)有更深刻的認(rèn)識(shí)。《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)》:“培養(yǎng)閱讀古今中外各類小說、戲劇作品(包括影視劇本)的興趣,從優(yōu)秀的小說、戲劇作品中汲取思想、感情和藝術(shù)的營養(yǎng),豐富、深化對(duì)歷史、社會(huì)和人生的認(rèn)識(shí),提高文學(xué)修養(yǎng)?!?/p>
《紅樓夢(mèng)》中可寫的東西很多,我們可以給學(xué)生提供一些視角也可以讓學(xué)生自己去尋找一些題目,但囿于高中生知識(shí)的有限,我們要讓學(xué)生選擇較小的視角去寫,而不是尋找過于宏大的主題??梢允且恍┲那楣?jié),如“寶釵撲蝶”、“黛玉葬花”、“湘云醉臥”、“晴雯撕扇”等,可以通過這些情節(jié)的描寫來反映人物的性格。如我們可以通過“湘云醉臥”的情節(jié)表現(xiàn)湘云的巾幗不讓須眉的個(gè)性,同學(xué)們?cè)陂喿x全書會(huì)知道,湘云喜歡女扮男裝,性格也是十分豪爽,還可以通過一些其他細(xì)節(jié)補(bǔ)證,如湘云和寶玉一起烤鹿肉喝酒賦詩,通過這一系列情節(jié)的描寫,便可以歸納出人物的性格特征,也可以鍛煉學(xué)生歸納總結(jié)的能力。
除了著名的故事情節(jié)可以讓學(xué)生去寫,也可以給一些能力較強(qiáng)的學(xué)生布置一些探究性的題目,如與文化有關(guān)的題目,當(dāng)然這需要教師的引導(dǎo)與輔助,如《紅樓夢(mèng)》中的“茶文化”,茶文化在中國有著悠久的歷史,《紅樓夢(mèng)》中對(duì)茶文化也是十分考究的,有諸多禮儀,如第三回中,黛玉吃茶習(xí)慣與賈府不同也只好隨俗,書中寫道:“當(dāng)日林如海教誨女以惜福養(yǎng)身,云飯后務(wù)待飯粒咽完,過一時(shí)再吃茶,方不傷脾胃。今黛玉見了這里許多事情,不合家中方式,不得不隨的,少不得一一改過來。”再如,還有下為上敬茶,以及妾為主婦敬茶等,還有聘娶之茶,王熙鳳曾奚落林黛玉,即喝了我們家的茶,就要給我們家作媳婦,弄得林黛玉十分害羞。除了茶文化,《紅樓夢(mèng)》中有諸多可以挖掘的方向,同學(xué)們除了在書中尋找材料以外,還要去找一些文化方面的書籍,進(jìn)而豐富自己論證的材料,這樣無形中會(huì)讓同學(xué)們閱讀很多書籍,有助于養(yǎng)成他們探究的習(xí)慣。
《紅樓夢(mèng)》的寫作手法也值得去寫一寫,如草蛇灰線,伏筆鋪墊等,《紅樓夢(mèng)》中有很多故事情節(jié)是先有伏筆的,然后過了一些章回再浮現(xiàn)出來,如劉姥姥三進(jìn)大觀園,如果沒有一進(jìn)大觀園,王熙鳳的熱情接待,王熙鳳沒有過多地?cái)[主子的架勢(shì),而且對(duì)劉姥姥這個(gè)經(jīng)過世面的老人還是十分信任的,讓她為巧姐取名字,然后才有了劉姥姥的二進(jìn)三進(jìn)大觀園,特別是最后一次,王熙鳳病重,將自己與巧姐的命運(yùn)都托付給了劉姥姥,劉姥姥最后也沒有忘記這份恩情,還是幫助了巧姐擺脫了苦海,也算是王熙鳳的一件恩德得到了的回報(bào)。再如賈雨村初次寄宿的葫蘆廟里的小沙彌,在后來賈雨村補(bǔ)缺應(yīng)天府的時(shí)候,小沙彌已經(jīng)成為了門子,而那次正好是葫蘆廟失火,而英蓮當(dāng)時(shí)也是那時(shí)走失的,而葫蘆案的發(fā)生又將幾個(gè)當(dāng)年的人聚集在了一起,后來賈雨村為了避免小沙彌將以前的事情講出來,將其發(fā)派了出去,當(dāng)然最后小沙彌也成為了一個(gè)官員,而賈雨村則落魄為犯人,可謂意味十足。
《紅樓夢(mèng)》中不僅故事寫得妙,詩也寫得十分美,如果能夠?qū)⑵湓娫~摘抄出來,也可獨(dú)自成冊(cè),供人賞玩。可以讓有興趣的同學(xué)摘抄并模仿創(chuàng)作,未嘗不是很好的教材,但也需要教師在詩的規(guī)范方面予以指導(dǎo),或許對(duì)紅樓的閱讀又多了一份雅興和詩意。如第三十八回“林瀟湘魁奪詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠”。寶釵的詠蟹詩:“桂靄桐陰坐舉觴,長安涎口盼重陽。眼前道路無經(jīng)緯,皮里春秋空黑黃”。又有一首:“酒未敵腥還用菊,性防積冷定須姜。于今落釜成何首,月浦空余禾黍香?!北娙丝串叄颊f:“這是食螃蟹絕唱。這些小題目原要寓大意,才算是大才。只是諷刺世人太毒了些。”黛玉作了三首詠菊詩,最后的李紈給出的評(píng)價(jià)是:題目新,詩也新,立意更新。黛玉自己點(diǎn)評(píng)過于纖巧,而李紈又評(píng)道:“巧的卻好,不露堆砌生硬?!蓖瑢W(xué)讀了不僅學(xué)了作詩,又學(xué)了幾招點(diǎn)評(píng)之法。
三.以論促讀
一門學(xué)問離不開“論”,因?yàn)橹挥斜娙硕加凶约旱目捶ǎ婚T學(xué)問才會(huì)變得豐富多元,正所謂有一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特?!都t樓夢(mèng)》也是這樣,高中生階段有他們自己對(duì)《紅樓夢(mèng)》的認(rèn)識(shí)角度,不同的學(xué)生可能又會(huì)有不同的認(rèn)識(shí),讓大家將自己的觀點(diǎn)表達(dá)出來,形成頭腦風(fēng)暴,我們的課堂才會(huì)變得豐富多彩起來。
同學(xué)們對(duì)作品的討論離不開文本本身,可以讓學(xué)生從文本的幾個(gè)要素出發(fā),如人物形象、小說的細(xì)節(jié)描寫、人物的性格、藝術(shù)手法等,但囿于高中生的文學(xué)功底,主要集中在人物形象及性格的論述上,可以采取分組討論的方法,讓每一個(gè)小組成員寫一個(gè)人物的評(píng)論,然后隨機(jī)抽取讓他們來讀,其他小組聽然后發(fā)表意見,供發(fā)言小組參考,然后發(fā)言人員把自己的文章再次修改,反復(fù)幾次最后定稿,最終將同學(xué)們的文章集結(jié)成冊(cè),供以后學(xué)習(xí)使用,再好的文章還可以發(fā)到校報(bào)??希约?lì)同學(xué)們?nèi)フ撊憽?/p>
只有有好的論題,才會(huì)有有效的討論,這需要有一定的高度,教師可以挑選一些適合同學(xué)們?nèi)ビ懻摰膯栴}來設(shè)置,讓同學(xué)們有抓手,如可以試問:林黛玉的性格真的就是那么小性嗎?薛寶釵的心機(jī)體現(xiàn)在什么地方?另外也可以讓同學(xué)們關(guān)注一些自己不太注意的人物,如同為金陵十二釵的元春,因?yàn)樗鰣?chǎng)不是很多,所以往往為人所忽視,我們要培養(yǎng)學(xué)生以小見大的能力,讓同學(xué)們從書中所給的材料去挖掘人物的形象及性格。如元春的出場(chǎng)是冷子興介紹的,她是出生在大年初一,長相應(yīng)該不錯(cuò),不然不能被選入宮中。才情如何呢?這一點(diǎn)可以讓同學(xué)們?nèi)ネ诰蛞幌?,元春自己在省親時(shí)說到:“我素乏捷才,且不長于吟詠,姐妹輩素所深知,今夜聊以塞責(zé),不負(fù)斯景而已?!钡牟拍苷嬲绾文??同學(xué)們可以通過她省親大觀園以及元宵佳節(jié)賜燈謎以及品評(píng)諸姐妹的詩可以知曉一二,通過這些瑣碎情節(jié)來判斷一個(gè)人物的性格,培養(yǎng)學(xué)生的辨析能力。如元春對(duì)于賈寶玉所作的《杏簾在望》(實(shí)際上是林黛玉代作)的評(píng)價(jià)?!缎雍熢谕啡缦拢?/p>
杏簾招客飲,在望有山莊。菱荇鵝兒水,桑榆燕子梁。一畦春韭熟,十全稻花香。盛世無饑餒,何須耕織忙。
元妃將此首詩列為四首之冠。可見元春是辨析詩歌的好手,還是有一定的才能的。這首詩情景交融,前兩聯(lián)寫景,一動(dòng)一靜,展現(xiàn)了一幅安靜祥和之景,后兩聯(lián)歌頌盛世,再有就是元妃進(jìn)入深宮真的幸福嗎?她真的給賈家?guī)砹藰s華富貴嗎?這些都可以讓學(xué)生去討論。
《紅樓夢(mèng)》中的人物有時(shí)的議論離不開比較,只有通過人物之間的相互對(duì)比,才能突顯人物獨(dú)特的性格,此外,有些人物的關(guān)系也是有著千絲萬縷的聯(lián)系的。如黛玉和寶釵的性格比較。黛玉性格有些小性,又有善解人意的一面,如她小性方面有時(shí)說話尖酸刻薄,她善解人意方面是很少批評(píng)寶玉的不讀書,當(dāng)然黛玉有時(shí)也很莽撞,喜歡表現(xiàn)自己,如元妃省親之時(shí),她捉刀,竟枉用《西廂記》《牡丹亭》中的句子,黛玉還有多愁善感的一面,如一回見寶玉未果,還遭到了晴雯的閉門羹,又聽見寶玉與寶釵歡笑,心里十分心酸,寫下了葬花吟。而寶釵與黛玉比起來,性格有豪爽的一面,當(dāng)然也不乏人性的瑕疵,如滴翠亭小紅一事,王夫人面前說金釧兒的事情,還有抄檢大觀園時(shí)她未將蘅蕪苑留給湘云一事,都飽受批評(píng)。
當(dāng)然一些人物的性格還與大的生存環(huán)境緊密聯(lián)系在一起,所以在討論人物的性格方面一定要聯(lián)系人物的地位及周邊的環(huán)境,如探春從小就在王夫人身邊,王夫人悉心調(diào)教,探春很少叫趙姨娘母親,而是敬而遠(yuǎn)之,而倒是趙姨娘每每出來作怪,時(shí)不時(shí)提醒探春的身份,讓探春十分惱火。在大觀園中真正給探春表現(xiàn)機(jī)會(huì)的是王熙鳳病倒之后,探春、李紈、薛寶釵共掌榮國府,探春確實(shí)做了一些改革,舉措也十分大膽,有所成效,但囿于自己的出身地位,后來又逐漸放手,所以人物性格以及行為往往與環(huán)境有著重要的聯(lián)系。
一、 以詠物詩、抒情詩來表現(xiàn)林黛玉的個(gè)性與才華
1.詠物詩
如果把《紅樓夢(mèng)》的玄妙詩喻為人物之筋骨的話,那么詠物、抒情詩是人物之血肉?!都t樓夢(mèng)》中的詠物詩,無論是從詩詞本身的藝術(shù)水準(zhǔn)看,還是從它們與所屬人物性格特征的吻合程度看,都堪稱典范之作。尤其是后面一點(diǎn),更是紅學(xué)家們津津樂道的。反向觀之,曹雪芹在為書中人物代擬詩詞時(shí),卻不見有作者代擬的痕跡,它貼切地反映了人物的個(gè)性特征與才華,成為我們觀察書中人物性格的直接證據(jù)。值得注意的是林黛玉,她是具有靈心慧性的女性,其詩作在藝術(shù)上表現(xiàn)出的較高造詣,形象地反映了她的性格特征與才華。
林黛玉的詠物詩不僅是《紅樓夢(mèng)》中藝術(shù)個(gè)性最為鮮明的,而且是我們借以窺視林黛玉個(gè)性特征的最佳窗口。林黛玉是一位頗具詩人氣質(zhì)的女性,從小受到良好的教育,特殊的境遇使她形成了多愁善感、敏感自尊、孤高冷漠的性格,這些性格在賈府中并不討人喜歡,但她那掩不住的詩才,卻使得這一形象光彩照人。林黛玉在《世外仙源》(第10回賈之春歸省時(shí)作)一詩中初露才華。在《世外仙源》一詩中我們不難發(fā)現(xiàn),林黛玉的意趣就有別于他人,全詩字句清新脫俗,全然沒有別人的邀寵頌圣之意味。而后,在《詠白海棠》、《詠菊詩》、《螃蟹詠》三首詩中,她的才情得以淋漓盡致的表現(xiàn)。那“半卷湘簾半掩門,碾冰為土玉為盆。偷來梨蕊三分白,借得梅花一縷魂”的《詠白海棠》詩,“果然比別人又是一樣心腸”(李紈語),更顯風(fēng)流別致。脂硯齋在此段的評(píng)語也與之相仿:“逸才仙品”。林黛玉的詩句雅致清新,詩趣活潑超俗,造境自然典雅,在群芳中脫穎而出。
第三十八回在她奪魁的三首詩《詠菊》、《問菊》、《菊夢(mèng)》中也有別于他人的志趣。她以為喻,把被吟詠的對(duì)象人格化,充分表現(xiàn)了自己孤標(biāo)傲世、不懼霜秋、高潔自愛、珍視自由、藐視庸俗的高貴品格。如“毫端蘊(yùn)秀臨霜寫,口角噙香對(duì)月吟”,通篇充溢著精神的芬芳。不過筆者最喜歡的還是那兩句朗朗上口的“一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說到今!”至此,不知言人乎?花乎?其實(shí)兩者已融為一體,與其說是詠物,倒不如說是言志。另外,值得一提的是在人們印象中,林黛玉常常是憂郁的,低沉的,而她實(shí)則是個(gè)熱愛生命、熱愛生活的人。在同一回中,心境稍佳時(shí)的她也曾豪情滿懷地吟頌道:“鰲封嫩玉雙雙滿,殼凸紅脂塊塊香。多肉更憐卿八足,助情誰勸觴?!保ā扼π吩仭罚?,并笑對(duì)寶玉說:“這樣的詩,一時(shí)要一百首也有?!逼浒簱P(yáng)的生活情趣躍然紙上。
2. 抒情詩
林黛玉無疑是曹雪芹最為鐘愛的一個(gè)人物形象,對(duì)于這個(gè)“詩女郎”,曹雪芹是以充滿、充滿詩意的筆觸來描寫的。黛玉始終生活在詩的意境之中,她的一生都與詩歌結(jié)下了不解之緣。先看《題帕三首》(第三十四回),這是寶玉派晴雯把“半新不舊的兩條絹?zhàn)印彼偷綖t湘館后,黛玉“神癡心醉”地想了一會(huì),欣然動(dòng)筆而寫的抒情詩。這三首詩不是黛玉的經(jīng)意之作,卻是她的肺腑之聲。它們毫無雕飾,直抒胸臆,是黛玉經(jīng)過長期相思煎熬終于得到定情之物的欣喜,是苦苦掙扎的苦悶靈魂初見曙光后的感泣。更值得注意的是這三首詩所詠的愛情純潔清新,頗似友情,這固然與黛玉高潔狷介的性格有關(guān),但更深層的原因則在于她對(duì)愛情中的男女地位持有平等的觀念。這就是為什么林黛玉有別于其他古典小說的女主人公的原因之所在,更是這一藝術(shù)形象取得巨大成功的重要因素。
林黛玉臥病瀟湘,在秋窗夜雨中,百感交集,寫了那首《秋窗風(fēng)雨夕》,這首詩除了因病勢(shì)加深表現(xiàn)出極度苦悶、頹傷的情緒外,也隱約地流露出未來與寶玉生離死別的不祥預(yù)感。同時(shí),作者在20句詩中竟不怕“詞窮”之險(xiǎn),大膽地用了15個(gè)“秋”字把黛玉凄涼的秋情和淚水交織成一幅“瀟湘夜雨圖”,面對(duì)蕭殺的秋風(fēng)夜雨,黛玉不禁詰問:“助秋風(fēng)雨來何速,驚破秋窗秋夢(mèng)綠?!边@充分表現(xiàn)了黛玉對(duì)理想破滅的大聲吶喊。
但最足以代表黛玉心聲的則是《葬花吟》、《桃花行》這兩首長篇歌行,《葬花吟》是黛玉詩中的壓卷之作,是她用血和淚鑄成的絕唱,它曾打動(dòng)了歷代多少讀者的心。脂硯齋曾評(píng)此詩曰:“余讀《葬花吟》,至再,至三四,其凄楚感慨,令人身世兩忘?!卑崖浠ū扔鳛榕缘牡騿?,是我國詩家的傳統(tǒng)手法。黛玉此詩也采用了這種手法,所不同的是,那隨風(fēng)飄飛的落花是她寄人籬下,不知?dú)w宿于何處的象征。同病相憐,惺惺相惜,所以她攜鋤葬花,且為之一灑同情之淚。
黛玉此詩完全擺脫了傳統(tǒng),全詩長52句,其目光卻始終對(duì)準(zhǔn)“閨中女兒”這個(gè)自我。詩中的花鳥景物反復(fù)出現(xiàn),它們都是詩人心靈的襯托。“天盡頭,何處有香丘”這兩句是此詩第二部的歸結(jié)語,是詩者對(duì)理想苦苦追求無果而發(fā)出的內(nèi)心世界的詰問,更是她試圖掙脫“風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼”的惡劣環(huán)境的吶喊!但她更明白這種抗?fàn)幾罱K只能落得“一凈土掩風(fēng)流”的悲劇性結(jié)局,于是她只能消極地發(fā)出“質(zhì)本潔來還潔去,不教污淖陷渠溝”的慨嘆,并以此來保存自己玉潔冰清、不隨波逐流的高尚品格。
《葬花吟》是用血淚譜寫出的動(dòng)人詩篇,凸顯出人物的激情。詩歌的內(nèi)容與人物的行動(dòng)、心理狀態(tài)以及未來的命運(yùn)的預(yù)示和詩歌內(nèi)容緊密地聯(lián)系在一起,成為人物情節(jié)發(fā)展和行動(dòng)的有機(jī)構(gòu)成?!对峄ㄒ鳌烦蔀榱主煊癖瘎∶\(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),并為她后來的香消玉隕作了明顯的注腳??梢哉f,假如林黛玉這一藝術(shù)形象沒有《葬花吟》的美飾,她將顯得暗淡無光;假如《紅樓夢(mèng)》這部巨著沒有《葬花吟》的點(diǎn)綴,它將顯得冷漠干癟!《葬花吟》可以說是曹雪芹用詩歌來表現(xiàn)人物個(gè)性、豐富人物心靈的最高典范!
二、 以玄妙詩為骨骼勾勒黛玉的命運(yùn)結(jié)局
《紅樓夢(mèng)》中的燈謎詩,表面是在猜謎游戲,實(shí)則另有深意。這些燈謎詩托物寓意,一方面刻畫了人物的思想性格,另一方面暗示了人物的命運(yùn)。第二十回、第五十回?zé)糁i讖語很多,下面只擇黛玉的燈謎詩為例加以分析。“何勞縛紫繩,馳城逐塹見猙獰。主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”。其詩謎底是“走馬燈”。她以“”(千里馬)自喻,隱示自己雖才華出眾,但終無立足之地。這與她曾說的偈言“無立足境,是方干凈”是一致的。燈謎詩實(shí)則暗示了她悲劇性的結(jié)局。
總之,《紅樓夢(mèng)》中的詩詞是小說的有機(jī)組成部分,是為刻畫人物形象而服務(wù)的。當(dāng)它出自不同的人物之口時(shí),便表現(xiàn)了不同人物的精神世界,表現(xiàn)了不同人物對(duì)社會(huì)、人生、理想、價(jià)值的感悟與希冀。然而,這僅僅是冰山之一角,《紅樓夢(mèng)》詩詞就像一座萬紫千紅、流金溢彩、蝶戀蜂愛的大花園,有道不盡的色彩與芬芳,它的內(nèi)蘊(yùn)極其豐富?!都t樓夢(mèng)》中的詩詞既符合詩詞本身的內(nèi)在規(guī)律,又對(duì)優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)詩詞有所創(chuàng)新,同時(shí)對(duì)當(dāng)代詩歌又具啟迪借鑒作用。這些有待更多的學(xué)者去探討和論證。
參考文獻(xiàn)
[1]李哲良.紅樓禪話(第九章)[M].鄭州:河南人民出版社,
1994.
[2]郭衛(wèi).紅樓夢(mèng)鑒賞(第二章)[M].北京:光明出版社,1998.8.
[3]莫礪鋒.論紅樓夢(mèng)詩詞的女性意識(shí)[J].明清小說研究,2001(2).
[4]朱彤.蘊(yùn)深曲之致,出難寫之境[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,1988(3).
此課例為人教版新課標(biāo)高中語文必修三的名著導(dǎo)讀課,為筆者原創(chuàng)課例。建議放在必修三第一課《林黛玉進(jìn)賈府》之前教學(xué)。望各方家指正。
教學(xué)目標(biāo):
知識(shí)與能力:學(xué)生能掌握《紅樓夢(mèng)》相關(guān)常識(shí);
過程與方法:從人物、文學(xué)價(jià)值、歷史研究價(jià)值、古今研讀狀況四個(gè)方面激發(fā)學(xué)生閱讀興趣;
情感態(tài)度與價(jià)值觀:激發(fā)學(xué)生閱讀原著的興趣并體味中國古典文學(xué)之美。
教學(xué)重難點(diǎn):
教學(xué)重點(diǎn):探究人物形象,挖掘作品文學(xué)價(jià)值和歷史研究價(jià)值。
教學(xué)難點(diǎn):激發(fā)學(xué)生閱讀原著的興趣。
教學(xué)方法:多媒體輔助教學(xué)。
課時(shí)安排:1課時(shí)。
教學(xué)過程:
一、激趣導(dǎo)入
這幅畫面簡單、色彩黯淡的圖畫,卻講述了一個(gè)帶有神秘色彩的愛情故事。請(qǐng)你根據(jù)這幅畫猜猜這個(gè)愛情故事的男女主人公是誰?并且引用書上的四個(gè)字來給它取個(gè)標(biāo)題。
寶黛愛情的淵源:女媧煉石補(bǔ)天,最后剩了一塊石頭沒有用完,便將這塊石頭丟在青梗峰下。靈石來到人世之前,曾變身為赤瑕宮神瑛侍者。他每天用甘露澆灌一株瘦弱的絳珠仙草,后來仙草幻化人形,來到人世報(bào)答神瑛侍者灌溉之恩。
過渡語:一場(chǎng)凄美絕倫的愛情,曾令多少人扼腕嘆息、情迷紅樓。幾百年來,《紅樓夢(mèng)》一直受到廣大讀者喜愛。
二、情迷紅樓夢(mèng)
(一)古人癡迷于紅樓夢(mèng)
“聞?dòng)心迟Z人女,明艷工詩,以酷嗜《紅樓夢(mèng)》,致成瘵疾?!?/p>
――清?陳其元《庸閑齋筆記》
邑有士人貪看《紅樓夢(mèng)》,每到入情處,必掩卷冥想,或發(fā)聲長嘆,或揮淚悲啼,寢食并廢,匝月間連看七遍,遂致神思恍惚,心血耗盡而死。
――清?陳鏞《樗散齋叢談》卷二
京師有陳某者,設(shè)書肆于琉璃廠。光緒庚子避難他徙,比歸,則家產(chǎn)蕩然,懊喪欲死。一日,訪友于鄉(xiāng),友言:“亂難之中,不知何人遺書籍兩箱于吾室,吾固業(yè)此,趣視之,或可貨耳?!标悪z視其書,乃精楷抄本《紅樓夢(mèng)》全部,每頁十三行,三十字。抄之者各注姓名于中縫,則陸潤庠等數(shù)十人也。乃知為禁中物,亟攜之歸,而不敢視人。閱半載,由同業(yè)某介紹,售于某國公使館秘書某,陳遂獲巨資,不復(fù)憂衣食矣。其書每頁之上均有細(xì)字朱批,知出于孝欽后之手,蓋孝欽最喜閱《紅樓夢(mèng)》也。
――徐珂《清稗類鈔》
(二)今人研究紅樓
“紅學(xué)”“曹學(xué)”:被稱為三大“顯學(xué)”之一。
代表研究專家:劉心武、周汝昌、俞平伯、馮其庸、李玄伯、張錦池
研究派別:索隱派,考證派,評(píng)點(diǎn)派,小說批評(píng)派。
三、紅樓夢(mèng)魅力何在
(一)人物形象鮮明生動(dòng)
《紅樓夢(mèng)》一書共提到人物983人,其中有名有姓有背景的人物有448人,在四百多人中,為后世所熟知的有數(shù)十人。其中家喻戶曉的人物有賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、王熙鳳等,這些都已成為經(jīng)典人物形象。對(duì)于人物的分析,我們將在即將學(xué)習(xí)的課文《林黛玉進(jìn)賈府》里面進(jìn)行,在此不展開詳細(xì)分析。
(二)中國古典小說的最高峰――文學(xué)性強(qiáng)
1.紅樓夢(mèng)中名――諧音雙關(guān),蘊(yùn)含深意
賈雨村:諧音“假語存”,意即這本書里的內(nèi)容都是假話,只是用假語村言的形式來敷衍給讀者聽,切不可當(dāng)真。
甄士隱:諧音“真事隱”,也即本書當(dāng)中真的事情是被隱藏起來了的,讀者不能只看表面的假話。這一方面也體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)社會(huì)文字獄的嚴(yán)重。
元春、迎春、探春、惜春:賈府的四位貴族小姐,其名字的第一個(gè)字連在一起諧音“原應(yīng)嘆惜”,以此來暗示四人的悲慘命運(yùn)。
林黛玉、薛寶釵、史湘云:姓氏諧音“淋血史”,作者借這一個(gè)比喻來展現(xiàn)她們?nèi)嗣\(yùn)之凄慘程度。
賈王薛史:《紅樓夢(mèng)》里的四大鐘鳴鼎食之家。諧音“家亡血史”,調(diào)換順序之后也可以諧音“假史枉寫”。再一次強(qiáng)調(diào)這個(gè)故事的“虛假性”。
賈赦,邢氏:賈府的長子長媳,但作者給他們?nèi)∶麉s蘊(yùn)含了深意。諧音“假設(shè)形式”,體現(xiàn)的是二人在榮國府的地位形同虛設(shè)。
賈政,賈敬:假正經(jīng)
賈赦,賈政:涉政
2.紅樓夢(mèng)中辭――文采出眾
全書共有詩詞曲賦數(shù)百首。其中著名詩詞有:
林黛玉《葬花吟》,賈寶玉《芙蓉誄》《詠白海棠》以及各種詞曲、讖語等。這些詩詞曲賦不僅文采出眾,而且都蘊(yùn)含深意,絕不僅僅是一首優(yōu)秀的詩詞曲賦。
可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才!
玉帶林中掛,金簪雪里埋。
全詩使用了兩個(gè)典故,兩處雙關(guān)。“停機(jī)德”贊美寶釵是符合封建統(tǒng)治者要求的女子。
“詠絮才”暗喻黛玉的才華堪比謝道韞,但她的命運(yùn)卻是值得憐憫的。
“玉帶林中掛”,雙關(guān)。說林黛玉的文才就像一條精美的玉帶,但造化弄人,她的命運(yùn)凄慘,詩才完全被眾人忽略不計(jì),就像玉帶一樣最后掛于樹枝之上。
“金簪雪里埋”,雙關(guān)。金簪指的是寶釵,這句話是說金簪被埋雪中,不能實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值;同時(shí)雪水冰寒,暗示寶釵后來生活凄涼,生活中沒有溫情。
3.紅樓夢(mèng)中言――出色而本色
興兒笑道:“奶奶不知道,我們家的姑娘不算,另外有兩個(gè)姑娘,真是天上少有,地下無雙。一個(gè)是咱們姑太太的女兒,姓林,小名兒叫什么黛玉,面龐身段和三姨不差什么,一肚子文章,只是一身多病,這樣的天,還穿夾的,出來風(fēng)兒一吹就倒了。我們這起沒王法的嘴都悄悄叫他‘多病西施’。還有一位姨太太的女兒,姓薛,叫什么寶釵,竟是雪堆出來的。每常出門或上車,或一時(shí)院子里瞥見一眼,我們鬼使神差,見了他兩個(gè),不敢出氣兒?!庇榷阈Φ溃骸澳銈兇蠹乙?guī)矩,雖然你們小孩子進(jìn)的去,然遇見小姐們,原該遠(yuǎn)遠(yuǎn)藏開?!迸d兒搖手道:“不是,不是。那正經(jīng)大禮,自然遠(yuǎn)遠(yuǎn)的藏開,自不必說。就藏開了,自己不敢出氣,是生怕這氣大了,吹倒了姓林的,氣暖了,吹化了姓薛的?!?/p>
――《紅樓夢(mèng)》第65回
總結(jié)語言特色:“極煉如不煉,出色而本色”
――清?劉熙載在《藝概》
過渡語:《紅樓夢(mèng)》除了文學(xué)造詣登峰造極之外,它在歷史研究方面也極有價(jià)值。它被稱為中國封建社會(huì)的百科全書。書里細(xì)致地記載了我國封建社會(huì)晚期的風(fēng)俗習(xí)慣、人文地理、社會(huì)政治、百姓生活等方方面面。大至國家命運(yùn)、政治決策,小至服裝風(fēng)格、房屋擺設(shè)、飲食禮儀、甚至是當(dāng)時(shí)護(hù)膚品化妝品的制作,具有十分珍貴的歷史研究價(jià)值。
(三)中國封建社會(huì)的百科全書――歷史研究
僅在第1課里,就詳細(xì)描寫了貴族的房屋布局、裝修、女子衣飾打扮、吃飯禮儀等。
示例1:貴族女子衣飾打扮
王熙鳳:“頭上戴著金絲八寶攢珠髻,綰著朝陽五鳳掛珠釵,項(xiàng)上戴著赤金盤螭瓔珞圈,裙邊系著豆綠宮絳,雙衡比目玫瑰佩,身上穿著鏤金百蝶穿花大紅洋緞?wù)瓂襖,外罩五彩刻絲石青銀鼠褂,下著翡翠撒花洋縐裙。一雙丹鳳三角眼,兩彎柳葉吊梢眉,身量苗條,體格,粉面含春威不露,丹唇未啟笑先聞?!?/p>
――《紅樓夢(mèng)》第3回
示例2:房屋內(nèi)部裝飾風(fēng)格
“進(jìn)入堂屋中,抬頭迎面先看見一個(gè)赤金九龍青地大匾,匾上寫著斗大的三個(gè)大字,是“榮禧堂”,后有一行小字:“某年月日,書賜榮國公賈源”,又有“萬幾宸翰之寶”。大紫檀雕螭案上,設(shè)著三尺來高青綠古銅鼎,懸著待漏隨朝墨龍大畫,一邊是金V彝,一邊是玻璃。地下兩溜十六張楠木交椅,又有一副對(duì)聯(lián),乃烏木聯(lián)牌,鑲著鏨銀的字跡,道是:
座上珠璣昭日月,堂前黼黻煥煙霞。
下面一行小字,道是:“同鄉(xiāng)世教弟勛襲東安郡王穆蒔拜手書。”
――《紅樓夢(mèng)》第3回
四、拓展思考
民國時(shí)期著名作家張愛玲曾說過,她的一生有三件遺憾之事:
“一恨鰣魚多刺,二恨海棠無香,三恨紅樓未完?!报D―張愛玲
從張愛玲的人生三憾里,我們可以看出,張愛玲癡迷于紅樓夢(mèng),但也為紅樓夢(mèng)未完而感到極其遺憾。張愛玲認(rèn)為,高鶚續(xù)寫的《紅樓夢(mèng)》后40回,并不符合曹雪芹本意。紅樓夢(mèng)后40回,歷來存在爭議,假如由你來給前八十回加一個(gè)結(jié)尾,你希望給作品加上怎樣的結(jié)局?并說說你的理由。
生答。
師總結(jié):曹雪芹曾在《紅樓夢(mèng)》中預(yù)言,四大家族最后結(jié)局應(yīng)該是“好一似食盡鳥投林,落了片白茫茫大地真干凈!”不過曹雪芹已經(jīng)去世,他的本意如何已經(jīng)不得而知,高鶚續(xù)寫的后40回總算是讓人物有了最后結(jié)局,而且寶黛的愛情悲劇結(jié)局也被歷來讀者所接受。
一部《紅樓夢(mèng)》,一場(chǎng)人生夢(mèng)?!都t樓夢(mèng)》是說不盡、品不完的,今天僅選《紅樓夢(mèng)》之一角,用我淺薄的知識(shí)為大家簡單地介紹了紅樓夢(mèng)?!都t樓夢(mèng)》中還有一片更為廣闊的天地,在等待大家去徜徉,去探索。我也希望大家能夠在假期閑暇之時(shí),少一些玩樂,多一點(diǎn)閱讀,盡力地把《紅樓夢(mèng)》這本我們中華民族的集大成之作傳承下去。好書不厭百回讀,中華文化我愛護(hù)。
今天的課就到這里,謝謝大家!
附:板書設(shè)計(jì)
紅樓夢(mèng)
人物:個(gè)性鮮明
文學(xué):底蘊(yùn)深厚
【關(guān)鍵詞】應(yīng)用語言學(xué) 隱喻研究 紅樓夢(mèng) 人物隱喻
應(yīng)用語言學(xué)隱喻研究的意義和方法
從傳統(tǒng)觀念來看,所謂隱喻,本身是基于語言的相似性而出現(xiàn)的一種語言現(xiàn)象,是一種寬泛的修飾性語言,從其本質(zhì)來看,主要是強(qiáng)調(diào)概念資源對(duì)于語言產(chǎn)生增強(qiáng)理解的影響。從語言角度來說,隱喻除了具現(xiàn)化在各種使用過程中外,最重要的是貫穿在了人類思維過程的始終。曾有語言學(xué)家提到過,隱喻是語言與概念系統(tǒng)共同作用下的產(chǎn)物,但是從隱喻的翻譯角度而言,它是多種因素交互而成,包括社會(huì)背景、文化風(fēng)氣、語言特點(diǎn)、語境、人類思維等,在多種因素的交互影響下,才共同作用成了隱喻這種獨(dú)特的語言現(xiàn)象。從研究及應(yīng)用的角度來看,傳統(tǒng)的隱喻觀及認(rèn)知性的隱喻觀都不足以揭示其理解和翻譯的規(guī)則,所以,從研究意義較強(qiáng)的應(yīng)用語言學(xué)角度出發(fā)研究隱喻,對(duì)于理解和揭示其規(guī)則具有重要意義。在前些年,很多學(xué)科(諸如社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、哲學(xué)等)內(nèi)都有研究隱喻的熱門現(xiàn)象,但是在應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域中,相對(duì)來說還是稍顯貧乏一些的。所以,從傳統(tǒng)與認(rèn)知角度的隱喻觀出發(fā),結(jié)合應(yīng)用語言學(xué)特點(diǎn),在以人類思維認(rèn)知為基礎(chǔ)的前提下,通過對(duì)隊(duì)中語言因素(語境、文化、社會(huì)背景、交際目標(biāo)等)的研究,完成隱喻的應(yīng)用語言學(xué)研究,觀察其在真實(shí)語言翻譯中的應(yīng)用。
此次應(yīng)用語言學(xué)的隱喻研究范例為《紅樓夢(mèng)》的英譯?!都t樓夢(mèng)》作為我國古典文學(xué)中的一座豐碑,文化魅力深厚,其英譯也層出不窮。《紅樓夢(mèng)》中大量特殊隱喻的應(yīng)用,讓這部作品的審美價(jià)值與文化色彩更為濃厚,其中隱喻的英譯也是衡量作品翻譯成功與否的關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn)。在眾多譯本中,筆者選擇由楊憲益夫婦和英國學(xué)者大衛(wèi)·霍克斯所完成的譯本,在學(xué)界,其也被公認(rèn)為古典文學(xué)譯作的典范,相信對(duì)于筆者隱喻的翻譯研究是很好的語料基地。
《紅樓夢(mèng)》的隱喻英譯方法探析
此次對(duì)于《紅樓夢(mèng)》的隱喻英譯研究,從應(yīng)用語言學(xué)的角度出發(fā),對(duì)于拓寬研究視野,提供新視角有著很好的積極作用。以楊憲益夫婦和英國學(xué)者大衛(wèi)·霍克斯所完成的譯本《紅樓夢(mèng)》中隱喻的翻譯例子為基礎(chǔ)進(jìn)行分析,在應(yīng)用語言學(xué)的指導(dǎo)下進(jìn)行分層研究,分析隱喻的理解和翻譯是如何實(shí)現(xiàn)的。
隨著翻譯發(fā)展規(guī)模及派別的增多,翻譯活動(dòng)的焦點(diǎn)越來越多地聚集到歸化與異化之爭中。所謂異化,是指以源語言文化為歸宿,保留源語言文化的特有表達(dá)方式并把它輸入到目的語文化中去。從異化的角度來說,翻譯既是再現(xiàn)作品文化內(nèi)涵與精神風(fēng)貌的方式,也是一種讓讀者了解異國文化與異域風(fēng)情的交流手段,可以豐富目的語文化和目的語表達(dá)方式。在異化翻譯過程中,翻譯者要盡量避免文化之間的沖突,減少因跨文化交流而產(chǎn)生的誤解,將源語言文化通過各種手段實(shí)現(xiàn)在目的語言文化上的移植,將其文化內(nèi)涵與意義充分融入到目的語言文化中,實(shí)現(xiàn)最大程度的再現(xiàn)。所謂歸化,是指以目的語言文化為歸宿,盡量使用目的語言文化本身所具有的一些表達(dá)方式與文化內(nèi)涵,通過讀者所熟悉的本國語言文化習(xí)慣來實(shí)現(xiàn)作品內(nèi)容的傳達(dá),力求原語言文化能夠在目的語文化中得到另一種方式的再現(xiàn)??梢哉f,歸化的翻譯過程其實(shí)是源語言文化與目的語言文化之間的一次文化等值轉(zhuǎn)移過程,讀者可以通過自己的文化觀去理解譯文的內(nèi)涵,從這個(gè)角度來說,讀者的接受力是歸化翻譯必須考慮的重要方面。
單純以《紅樓夢(mèng)》這個(gè)書名為例,在中國古代文化中,紅色是一種特殊的顏色,它代表著喜慶、吉祥、熱烈之意,可以代表顯赫的富貴身份,也可以用來表達(dá)女性的美,諸如紅妝、紅顏、紅粉、紅袖等,對(duì)于國人來說,單單看到一個(gè)紅色,就能聯(lián)想到其背后的多種隱喻,諸如地位、富貴、愛情、憤怒等,但是英語中對(duì)于紅色的理解卻多為恐懼、危險(xiǎn)、血液、憤怒等含義,二者在文化差異上極大。書名“紅樓夢(mèng)”中的“紅樓”在古代文化中代指富貴人家的閨房,其內(nèi)涵具有富貴、繁盛、顯赫之意,而且古詩有云“洛陽無限紅樓女”、“紅樓富家女,金縷繡羅褥”等寓意了紅樓這個(gè)詞背后的特殊文化內(nèi)涵與美學(xué)概念,但是在英國文化中,紅樓就只是紅色的房子而已。以楊霍二人為例,楊憲益采取的是異化的翻譯策略,其為《A Dream of Red Mansions》,最大程度地保留了源文化的內(nèi)涵與意象,但是對(duì)于西方的讀者來說,在不了解中華文化背景的情況下,根本無法理解書名中的隱喻,也無法實(shí)現(xiàn)完全的移植,對(duì)于原著所要體現(xiàn)的虛幻寓意及警示意味可謂是摸不著頭腦。從西方讀者的角度來看書名,很可能就只是理解為在紅色的房子中所做的夢(mèng),傳達(dá)出的大概也只是一種浪漫的情調(diào),原著名所具有美學(xué)詩化概念可以說是完全聯(lián)想不到。楊憲益在翻譯內(nèi)容中,也忠實(shí)地再現(xiàn)了紅色的各種文化內(nèi)涵與文學(xué)意義。英國漢學(xué)家、翻譯家霍克斯(Hawkes)所采取的是歸化的翻譯策略,他的書名翻譯為《The Dream of the Stone》,完全避開了原著中紅樓的隱喻與文化內(nèi)涵,雖然提升了讀者的接受性,避開了英語文化中紅色的貶義聯(lián)想,但是卻也喪失了其背后值得玩味的美學(xué)概念。尤其是《紅樓夢(mèng)》中廣泛出現(xiàn)的紅色寓意,在霍克斯歸化策略的翻譯下,紅色全部被轉(zhuǎn)變?yōu)榱擞⒄Z中另外一些代表高貴、顯赫、積極含義的綠色和金色,不得不說,這也是一種無奈。不管歸化抑或異化,終歸是為隱喻翻譯服務(wù),無高低上下之分,筆者也覺得隱喻翻譯需堅(jiān)持楊戴的精神,讓讀者逐漸適應(yīng)。
隱喻翻譯案例剖析——以人名隱喻為例
接下來從楊憲益夫婦和英國學(xué)者大衛(wèi)·霍克斯所完成的譯本《紅樓夢(mèng)》中人名隱喻的翻譯例子出發(fā),探究其中的人名隱喻的含義及翻譯,進(jìn)行分析,探索其隱喻翻譯的策略。
雖然中英文名字在構(gòu)成上相同,但是結(jié)構(gòu)卻大相徑庭。中文姓名姓在前,名在后,英文姓名則是名在前姓在后,或者是名加上中名加上姓所組成的三重結(jié)構(gòu),在翻譯時(shí),就要考慮到二者相異的文化習(xí)慣。《紅樓夢(mèng)》的人物命名歷來是紅學(xué)中一個(gè)被深刻探討的話題,曹雪芹在人物命名中所暗含的隱喻也是加強(qiáng)對(duì)其身世、性格、命運(yùn)理解的輔助手段,其對(duì)姓名隱喻藝術(shù)的使用極為成功。曹雪芹的人名隱喻主要有三種方法:諧音法、典故法、職業(yè)法。諧音法是很多人物命名的主要方法,其諧音或取感嘆、或取諷刺、或取暗示之意,例如:甄士隱——真事隱,賈雨村——假語村,馮淵——逢冤,秦可卿——情可輕,秦鐘——情種,詹光——沾光,卜固修——不顧羞,賈化——假話,單聘仁——擅騙人,甄英蓮——真應(yīng)憐等。這些隱喻要么取諷刺之意,要么暗示人物命運(yùn),要么點(diǎn)名人物特點(diǎn),功能各不一樣,可以說是諧音法的妙應(yīng)用。典故法的應(yīng)用主要體現(xiàn)在眾多女性人物身上,例如賈迎春其名取“迎春且薄妝”之意,林黛玉之名取晏幾道《虞美人》詞:“樓中翠黛含春怨,閑倚欄桿見。遠(yuǎn)彈雙淚惜香紅,暗恨玉顏光景與花同?!笔废嬖迫∽裕ㄌ疲埣摹冻鷩@》“湘云妝起江沉沉”。這些都是古代文學(xué)上的著名典故。職業(yè)法主要是為了區(qū)分作品中眾多下人所作,例如賈府四位小姐的丫鬟取自“琴棋書畫”作抱琴、司棋、待書、入畫,寶玉的小廝焙茗(茗煙)、墨雨、引泉、挑云、鋤藥、掃紅、伴鶴,與端茶、研墨、灌水、種藥、掃花、戲鶴有關(guān)。
楊憲益主要使用音譯法,即用于拼寫中文普通話的羅馬拼音系統(tǒng),也稱韋氏拼音。人物姓名主要如:賈政叫Hia Ching,薛蟠叫Hsueh Pan;薛寶釵叫Hsueh Pao chai,賈雨村叫Chia yu-tsun,甄士隱叫CheIl Shih yin等,對(duì)于外國讀者來說,不僅不解其意,而且非常拗口,對(duì)于理解人物性格的命運(yùn)毫無助益,雖然楊憲益在后面加了備注,但是做法繁瑣,對(duì)于《紅樓夢(mèng)》這本長篇小說是不太合適的。相較之下,霍克斯兼用音譯法與意譯法,階級(jí)地位高的使用漢語拼音音譯法,例如:Dai-Yu,Bao-Yu,Bao-Chai,Wang-Xifeng,ZhenShiyin,Lady Wang等,避免了韋氏拼音的弊端。對(duì)于各種職業(yè)人員的翻譯則采用了意譯,例如王熙鳳夫婦的丫頭平兒,英文翻譯Patience(耐心),取其溫柔耐心的性格,賈母的丫頭鴛鴦?dòng)⑽姆gFaithful(忠誠的),取其對(duì)柱子忠心耿耿的意思,賈母的丫頭傻大姐英文翻譯simple(簡單的),取其頭腦簡單、不諳世事之意,寶玉的丫頭晴雯英文翻譯Skybrigm(天空明亮),取其“心比天高,身為下賤”之意,這些翻譯對(duì)于西方讀者來說,更有利于他們理解人物性格和命運(yùn),可以說是一次成功的嘗試,但是對(duì)于國內(nèi)讀者來說,就是另一種意義上的云里霧里了。再說賈府小廝們的命名,王熙鳳與賈璉的四個(gè)小廝豐兒、興兒、旺兒、隆兒,其英文名分別是Felicity(幸福,幸運(yùn))、Joker(大王;說笑者)、Brightie(光明)、Rich(富裕),雖然在翻譯上與原本的中文語義稍有偏離,但是基本上抓住了人物命名的本意,即取其興旺發(fā)達(dá)、家庭幸福的美好之意。可以說,這些翻譯更好地促使讀者對(duì)于原著人物代表意象的理解,對(duì)于實(shí)現(xiàn)源語言文化到目的語言文化的內(nèi)涵轉(zhuǎn)移、文化等值有著一定的益處。
小 結(jié)
隱喻的語言學(xué)應(yīng)用根植于不同的社會(huì)文化背景、語境與語言特點(diǎn)之中,加強(qiáng)應(yīng)用語言學(xué)之中的隱喻研究,對(duì)于拓展其在語言應(yīng)用上的范圍具有重要意義。
參考文獻(xiàn):
[1]陳道明.隱喻與翻譯:認(rèn)知語言學(xué)對(duì)翻譯研究的啟示[J].外語與外語教學(xué),2002(9).
[2]陳剛,胡維佳.功能翻譯理論適合文學(xué)翻譯嗎?——兼評(píng)《紅樓夢(mèng)》詠蟹詩譯文及語言學(xué)派批評(píng)[J].外語與外語教學(xué),2004(2).
[3]梁穎.《紅樓夢(mèng)》“癡”字在霍克斯英譯本中的再現(xiàn)[J].海外英語(中旬刊),2011(2).
[4]付鳴芳.《紅樓夢(mèng)》人物語言的評(píng)價(jià)意義與翻譯——兼析楊憲益、戴乃迭英譯本人物語言翻譯策略[J].無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,11(5).
[5]鐘曲莉.《紅樓夢(mèng)》中的空間隱喻[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2008,29(2).
[6]耿麗敏,王斌.空間隱喻分析——以《紅樓夢(mèng)》中上、下、高、低為例[J].安徽文學(xué)(下半月),2011(7).
[7]Frank Huang(trans).Dream of Red Mansions[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.
關(guān)鍵詞:紅樓夢(mèng);英譯;中外對(duì)比
《紅樓夢(mèng)》是中國古典小說的巔峰之作,是我國四大名著之一。這部小說自問世以來被翻譯成各國文字在世界范圍內(nèi)廣泛傳播,其中英文全譯本共三個(gè),本研究中邦譯文的中文底本參照海南出版社1995年翻印的《紅樓夢(mèng)》(亞東本),這個(gè)版本經(jīng)王金波考證應(yīng)是邦譯本所依底本的翻印本;霍譯文及底本參照上海外語教育出版社2012年漢英對(duì)照本,楊譯文及底本參照外文出版社2004年漢英經(jīng)典文庫英漢對(duì)照本。
一、“男風(fēng)”文化英譯對(duì)比研究
1.男風(fēng)人物描寫
《紅樓夢(mèng)》中出現(xiàn)過多個(gè)男風(fēng)人物,無論是年少者中的馮淵、寶玉、秦鐘、薛蟠,還是年長者中的賈珍、邢大舅等;無論是出身低賤的家奴喜兒,還是身為皇室貴胄的北靜王,都與書中男風(fēng)情節(jié)脫不了干系。書中男風(fēng)人物出場(chǎng)時(shí)均有或繁或簡的描寫,內(nèi)容涉及男風(fēng)人物的相貌、品性及情感等。邦譯文對(duì)于含有獨(dú)特中國文化的人物描寫,傾向于使用更為直白的譯文,相對(duì)其一貫的直譯與加注策略而言,男風(fēng)人物的譯文反倒呈現(xiàn)出不同的風(fēng)格。原文中的男風(fēng)人物描寫屬“靜態(tài)”描寫,除此之外,原文作者還通過大量筆墨描寫了展現(xiàn)男風(fēng)人物活動(dòng)的“動(dòng)態(tài)”情節(jié)。
2.男風(fēng)情節(jié)描寫
原文作者通過“隱”與“顯”刻畫出數(shù)個(gè)栩栩如生的男風(fēng)人物,典型男風(fēng)人物間的交流自然構(gòu)成原文的男風(fēng)情節(jié)。這類情節(jié)的描寫也不在少數(shù),主要集中在第九回“鬧學(xué)堂”一節(jié)、第四十七回薛蟠糾纏柳湘蓮反遭苦打一節(jié)、第七十五回邢德全與薛蟠參加賈珍天香樓以射鵠為名聚賭樂一節(jié)以及幾個(gè)主要人物如賈寶玉與秦鐘、蔣玉菡、北靜王間的情節(jié)等,如下例:
原文:次日,(柳湘蓮)又來見寶玉。二人相會(huì),如魚得水。(《紅樓夢(mèng)》第六十六回)(曹雪芹1995:607)
邦譯:On the next day he also came to see Pao-yü. Thetwo of them met. It was like fish getting water.(Bonsall 2004III:68)
霍譯:Next day Xiang-lian went to see Bao-yu. The two ofthem were always wonderfully at ease in each other’s company.(Hawkes & Minford 2012:375)
總體而言,邦譯文由于對(duì)原文亦步亦趨,過度的直譯可能一定程度影響了譯文對(duì)男風(fēng)情節(jié)的勾勒,譯文相對(duì)霍譯文而言,男風(fēng)情節(jié)的生動(dòng)性與豐富性略差。
二、丫鬟人物命名英譯對(duì)比
楊譯本在處理眾多的丫鬟名時(shí),采用的是音譯法,如襲人(Xiren),平兒(Pinger),晴雯(Qingwen),紫鵑(Zijuan),鴛鴦(Yuanyang)等,本質(zhì)上是一種異化的翻譯策略。其優(yōu)點(diǎn)是方法簡便,形式統(tǒng)一,保持了原名的異域性,符合現(xiàn)實(shí)生活中人們?nèi)∶膽T例和對(duì)名字功能的一般要求。
霍譯本對(duì)丫鬟名的處理有以下特色:一是在譯名的語音及語義層面都經(jīng)過了仔細(xì)的推敲,體現(xiàn)出譯者嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度和高超的翻譯技巧。第二,再現(xiàn)了原著名字成雙配對(duì)和系列性的特征。第三,對(duì)具有不同色彩的語言與不同性質(zhì)的名字進(jìn)行了最佳組合。如,寡居的李紈生性淡薄,別號(hào)“稻香老農(nóng)”,在丈夫賈珠死后過著槁木死灰的日子,一心只培養(yǎng)賈珠的遺腹子,其丫鬟名曰素云、碧月,霍譯本用拉丁語譯為Candida(清白)和Casta(貞潔),恰如其分地傳達(dá)了李紈的“一尊佛”形象。第四,霍譯本在翻譯人名時(shí),兼采英譯和意譯[1]。
三、判詞文化意象英譯對(duì)比分析
文化意象具有“表象”和“涵義”雙重性,在不同的文化之間,“表象”和“涵義”很少會(huì)具有一致性。在多數(shù)翻譯實(shí)踐中,譯者會(huì)對(duì)“表象”和“涵義”做出取舍。本文當(dāng)中,筆者首先理清《紅樓夢(mèng)》判詞中的文化意象,然后根據(jù)三個(gè)層次(異化歸化)“保留文化意象”“削減(擴(kuò)增)文化意象”“替換文化意象”,對(duì)譯文進(jìn)行分類。
1.保留文化意象
表1 中的文化意象,楊譯和霍譯均采取的是異化策略,保留了原文中的文化意象。不同民族賦予了相同的文化意象不同的文化內(nèi)涵,這就是“文化意象錯(cuò)位”現(xiàn)象。“霽月”“榴花”“虎兔”是英語民族中也存在的意象,但是不具有漢語民族賦予它們的特殊涵義。同時(shí)不同民族在文化積淀的過程中,形成了本民族獨(dú)特的文化意象,“中山狼”是為漢語民族所獨(dú)有的文化意象[2]。為了避免文化虧損,兩位譯者都采取相似的策略。同時(shí),我們要引起注意的是元春判詞中“中山狼”的翻譯處理。“中山狼”語出明代馬中錫《東田文集》中的中山狼傳,東郭先生誤救中山上的一只狼,反幾乎被狼所吞,后用來喻指忘恩負(fù)義、恩將仇報(bào)的人。楊譯“山中狼”,隱去其深層涵義,讓讀者自己思考。由于西方《伊索寓言》中也有類似的對(duì)狼的殘暴形象的刻畫,霍譯“the wolf in the old fable”,點(diǎn)出了其特殊的文化內(nèi)涵,不失為一個(gè)較為適宜的處理方式。
霍譯將“青燈古佛”中的“青”“古”略去,減弱了原文的語義,令讀者少了對(duì)惜春余下悲切生活的同情。而“桃李”除了“桃李滿天下”中的桃李之意,還可以喻指人的青春年少,這里是指盡管賈府子孫只有賈蘭爵祿高登,李紈的青春年華已逝,霍譯將“桃”省去,只保留“李”,似是為了幫助外國讀者理解,但卻改變了“桃李”的特殊文化內(nèi)涵。
3.替換文化意象
“桂、蘭”出現(xiàn)在襲人的判詞中,寶玉從宋代陸游《村居書喜》詩“花氣襲人知驟暖”中取“襲人”二字為她取名,而蘭桂最香,所有舉此,霍譯僅以“sweetest flower”替代了蘭桂,損失了這一特殊的中國植物意象。“清明”是中國的傳統(tǒng)節(jié)日,楊用直譯的方法把它譯成“Clear and Bright Day”,并且大寫,西方讀者能明白這是一個(gè)中國節(jié)日,隨后,楊還通過注解解釋了何為“ 清明節(jié)”:“The Festival usually on the 5th of April,when the Chinesevisited their family grave”,既避免了語義的流失,又便于西方讀者理解。相比之下,霍譯欠妥,spring 與清明的語義相距甚遠(yuǎn),沒有再現(xiàn)原文的文化信息。
四、元話語“原來”與其英譯對(duì)比
1.“原來”在英譯本中的功能再現(xiàn)
基于對(duì)語料庫的觀察與統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn)元話語標(biāo)記語“原來”在兩譯本中的翻譯基本實(shí)現(xiàn)了在語境中的功能。解說標(biāo)記語“原來”在未缺失的情況下常被譯為the fact is that,it appears that,it turned out that/to be,to find that,for,since,however,the reason for等;推論標(biāo)記語“原來”常被譯為so,oh,well,I see;因果標(biāo)記語“原來”多被譯為for,since,as,for the reason that,owing to the fact that;對(duì)比標(biāo)記語“原來”較多譯為but,當(dāng)與“縱然”連用對(duì)比前后話語的矛盾時(shí)譯為though;態(tài)度標(biāo)記語“原來”則譯why,strange,after all,I see,good gracious,或變感嘆句為疑問句表達(dá)相應(yīng)的態(tài)度。
2.“原來”在英譯本中的翻譯缺失
統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)《紅樓夢(mèng)》中的元話語標(biāo)記語“原來”在兩英譯本中都有翻譯的缺失現(xiàn)象,尤其作為解說標(biāo)記語和推論標(biāo)記語在譯文中缺失較多。章回體小說的語篇體裁標(biāo)記語為漢語所特有,這成為“原來”在兩英譯本中大量缺失的語篇體裁方面的根源。
五、結(jié)束語
隨著中西文化交流的日益加深,雙方的了解愈來愈全面,西方讀者將會(huì)對(duì)中國文化有更多的了解,因此筆者認(rèn)為,“中國文化走出去”并不是要屈就于外國文化,倘若外國讀者的閱讀感受是在閱讀本土的文學(xué)作品,談何中國文化。我們只有在譯作中盡可能多地保留中國文化,才有可能讓外國讀者盡可能多地了解中國文化。
【參考文獻(xiàn)】
關(guān)鍵詞:友情 多層次性 超階級(jí)性 模糊性
馬斯洛理論把人的需求分成生理需求、安全需求、社交需求(也叫情感和歸屬需求)、尊重需求和自我實(shí)現(xiàn)需求等五類,其中情感和歸屬的需求包括友情、愛情等這些情感因素。這也就是說,友情作為具有社會(huì)屬性的人來說,幾乎是每個(gè)人都需要的,是人生活中必不可少的內(nèi)容。一個(gè)正常的人如果長時(shí)間地離開人類社會(huì)生活,失去了人與人之間的交往,其業(yè)已形成的正常心理就會(huì)產(chǎn)生變異,所以,作為一個(gè)社會(huì)人,不能沒有人與人的交往。友情的境界雖然有高低之分,但正如愛迪生所說:“友誼能增進(jìn)快樂,減輕痛苦,因?yàn)樗鼙对鑫覀兊南矏偅謸?dān)我們的煩惱?!币舱菑倪@個(gè)意義上講,友情是人們生活中必需的?!都t樓夢(mèng)》是一幅描寫當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)土人情的畫卷,其中涉及的人物形形,人物的志趣千差萬別,人物的精神境界高低錯(cuò)落,因此,這些千差萬別的個(gè)性人物所展現(xiàn)出的友情也五彩紛呈。歸結(jié)起來,《紅樓夢(mèng)》中各色人物之間的友情,主要呈現(xiàn)出以下特征。
友情的多層次性
人的身份不同、性格不同、志趣不同,其友情觀也會(huì)因之不同。人們追求的友情的最高境界是“高山流水話知音”。這種友情拒絕功利,不講任何條件,沒有任何意圖,僅以對(duì)方的感情依戀為基礎(chǔ),是獨(dú)立人格之間的互相呼應(yīng)和確認(rèn)。這種友情,可以使人們的性情得以舒展,心靈產(chǎn)生共鳴。《紅樓夢(mèng)》中當(dāng)然也不乏這種高層次的友情,比如賈寶玉和林黛玉之間的感情。確切地說,《紅樓夢(mèng)》中賈寶玉、林黛玉之間的感情在發(fā)展為愛情之前,原也不過是兩小無猜,相互了解、相互理解的“知己”友情。正因?yàn)橄嗷チ私?、相互理解,才能相互欣賞,惺惺相惜。這類友情在《紅樓夢(mèng)》中,同樣也存在于同性之間,比如賈寶玉跟柳湘連之間,賈寶玉跟蔣玉菡之間,甚至黛玉跟紫鵑也可以稱得上,這些人之間因志趣相同,所以心理距離才可以更近一些,相互來往得自然頻繁些。追求高層次友情的人常感嘆“知己難求”,所以當(dāng)《紅樓夢(mèng)》借林黛玉之心,發(fā)出“素日認(rèn)他是個(gè)知己,果然是個(gè)知己”之嘆時(shí),人們才會(huì)覺得分外動(dòng)人。
除了有志同道合的知己友情外,《紅樓夢(mèng)》中也有江湖俠義一樣的友情。雖說《紅樓夢(mèng)》缺少《水滸傳》中那“路見不平一聲吼”的江湖義氣,但并不是說《紅樓夢(mèng)》中沒有“俠義”之情可圈可點(diǎn)?!都t樓夢(mèng)》里倪二助賈蕓就是一例,人們借賈蕓的想頭“素日倪二雖然是潑皮無賴,卻因人而使,頗有義俠之名。若今日不領(lǐng)他這情,怕他臊了,倒恐生事。不如借了他的,改日加倍還他也倒罷了”??梢钥闯觯叨皇且?yàn)楹茸砹司撇藕锖康乜犊饽?,而是平日里就有仗義疏財(cái)?shù)暮纻b義氣?!都t樓夢(mèng)》中同類的人物遠(yuǎn)不止這一個(gè),其中描寫柳湘連不計(jì)前嫌,危急關(guān)頭不僅救了薛蟠,還跟他結(jié)了拜一事,更是彰顯柳湘連身上那股難得的俠義之氣,這說明《紅樓夢(mèng)》中雖然沒有江湖風(fēng)雨,但卻一樣存在著激昂的江湖豪情。
如果說江湖俠義的友情仍有可取的話,那么人們對(duì)功利朋友往往是不屑的。但跟曲高注定和寡一樣,那些高境界友情通常是難得一見的,《紅樓夢(mèng)》中更多的是功利性和“酒肉朋友”一類的友情。俗話說:“物以類聚,人以群分?!本又氐缢挠亚?、重知心知己,但在任何一個(gè)社會(huì)中,大部分人都還是普通的“庸人、俗人”,這些普通人同樣也需要“志趣相投”的人來滿足自己的情感需要。于是,很多低層次的友情常因某種利益、某種特殊的關(guān)系維系著。《紅樓夢(mèng)》中這種友情是最多的,如圍繞薛蟠身邊的那些:《紅樓夢(mèng)》書中提到“薛蟠隨母住到姨父家,從來時(shí)的怕?lián)囊谈傅墓芙碳s束,到后來的樂在其中,就是因?yàn)橘Z府有賈赦、賈珍、賈蓉等一干跟他臭味相投的人,可以跟他通宵達(dá)旦地聚賭、聚酒”,從這里,人們可以想象圍繞薛蟠身邊這些人友情的情形,這真可以算得上“酒肉朋友”的典型了?!都t樓夢(mèng)》中這種因某種利益維系的“友情”無處不在,抄揀大觀園一事的發(fā)生,歸根結(jié)底是要追溯到邢夫人跟王善保家的都忌恨王熙鳳這一層關(guān)系上。正因?yàn)橛亚檫@種普遍存在性的緣故,所以當(dāng)人們以鄙夷的目光審視《紅樓夢(mèng)》中薛蟠“酒肉朋友”的同時(shí),看到薛蟠在賈珍的兒媳秦可卿死后慷慨“捐棺”之時(shí),也會(huì)油然生出幾絲好感來――原來“惡人、俗人、庸人”的友情也并不總是那么俗不可耐,這本來都是人性各層次需要的一部分。
友情的相同際遇性
“同病相憐”,通常情況下,相同處境、相同經(jīng)歷、相同身份的人更容易相互理解?!都t樓夢(mèng)》描寫的背景是等級(jí)森嚴(yán)的封建社會(huì),里面的各色人物分屬于不同的階級(jí)、階層,自然人物關(guān)系所展現(xiàn)的友情很多也都帶上了“階級(jí)友情”的特征,那些相同命運(yùn)的貴族小姐,那些同樣侍奉主子、小姐的小子、丫頭,還有大觀園那些同臺(tái)唱戲的小戲子無不如此,相似的命運(yùn)將他們緊緊地連在一起,讓他們相互擁抱著取暖。
人們看到《紅樓夢(mèng)》中描寫的史湘云和林黛玉,兩人言語之間常有摩擦,但相比大觀園的其他姐妹,兩人更多的似乎是相互理解。因?yàn)槊看芜M(jìn)賈府,史湘云多半住在黛玉的屋里,而不是探春、惜春等人那里,這就說明了這個(gè)問題。還有中秋節(jié)賞月那段情節(jié),湘云這樣寬慰黛玉:“你是個(gè)明白人,何必作此形象自苦,我也和你一樣,我就不似你這樣心窄。何況你又多病,還不自己保養(yǎng)……”從這里人們可以看出,正因史、林二人都是自小父母雙亡,孤苦無依,有著相似的處境、心境,所以史湘云才可能這樣設(shè)身處地地站在林黛玉的角度安慰她。
大觀園中的小姐們?nèi)绱?,丫環(huán)們的好多友情也是建立在相同命運(yùn)這一基礎(chǔ)上的?!都t樓夢(mèng)》中提到賈赦要強(qiáng)娶鴛鴦為妾,相同身份的襲人、平兒等人安慰時(shí),平兒說了這樣一番話:“這是咱們好,比如襲人、琥珀、素云、紫鵑、彩霞、玉釧兒、麝月、翠墨,跟了史姑娘去的翠縷,死了的可人和金釧,去了的茜雪,連上你我,這十來個(gè)人,從小兒什么話兒不說?什么事兒不做?……”由此,我們可以看出,因?yàn)樯矸菹嗤?,所處的地位一樣,這些丫環(huán)的命運(yùn)也是差不多的,同病相憐,相同的境遇使得她們可以相互理解、互相支持,有了心事,才可以這樣毫無掛礙地傾訴給對(duì)方。類似的情況在大觀園的那些小戲子身上表現(xiàn)得也很明顯,當(dāng)我們讀到《紅樓夢(mèng)》里描寫那幫小戲子共同對(duì)付趙姨娘時(shí)的滑稽場(chǎng)景,在啞然失笑的同時(shí),又會(huì)為他們那份患難與共、生死相依的情誼而感動(dòng)和感嘆。
友情的超階級(jí)性
在等級(jí)森嚴(yán)的宗法社會(huì)里,封建大家族里父母子女、兄弟相妹之間,相處的時(shí)間往往還不如主仆相處的時(shí)間長。在這種環(huán)境里,主仆的身份、禮數(shù)限制了彼此的言行,但限制不了相互了解而產(chǎn)生的親密的感情。于是,主仆之間這種因長相廝磨、親密接觸而產(chǎn)生的感情,經(jīng)常會(huì)超越階級(jí)身份的局限,不斷加深,最后甚至生出“發(fā)小”一樣親密無間的友情來。這種友情之深,常遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過血濃于水的親情?!都t樓夢(mèng)》中的這種主仆之間的深厚友情,在黛玉跟紫鵑、探春跟身邊的丫頭身上體現(xiàn)得最明顯。
從價(jià)值取向的角度來講,賈寶玉是林黛玉的異性知己,但同樣作為女孩子、一直侍奉在黛玉身邊的紫鵑,卻無疑比寶玉更明白和熟知黛玉孤苦無依的處境和心境。應(yīng)當(dāng)說,在賈府,除了真正理解黛玉的除寶玉外,只有紫鵑這一知己了。從紫鵑設(shè)身處地為黛玉的終身努力,為她出謀劃策來看,她們之間遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一般的主仆關(guān)系。所以,當(dāng)紫鵑說出“一動(dòng)不如一靜。我們這里就算好人家,別的都容易,最難得的是從小兒一處長大,脾氣性情都彼此知道的了”時(shí),礙于禮法,黛玉雖然嘴上啐她,但是人人都可以讀出來,在那個(gè)沒有父母依靠,孤單寂寞的環(huán)境,黛玉實(shí)際上心底不知道在怎么感激紫鵑呢。而書中也正是這樣說她:“口內(nèi)雖如此說,心內(nèi)未嘗不傷感,待他睡了,便直泣了一夜,至天明方打了一個(gè)盹兒?!?/p>
而黛玉臨死之時(shí),紫鵑的悲傷更是不同尋常:“在外頭空床上躺著,顏色青黃,閉了眼,只管流淚,那鼻涕眼淚把一個(gè)砌花錦邊的褥子已濕了碗大的一片?!睆倪@里,我們可以看出,在那無限凄涼的瀟湘館里,一直關(guān)愛著、陪伴著黛玉直到生命最后一刻的人,不是口口聲聲把她放在嘴里的賈母等人,而是跟她朝夕相處的紫鵑,是她們之間那份至純至真的友誼。也正是因?yàn)橛羞@情之深,才會(huì)有這悲之切。
如果說黛玉和紫鵑之間的這種感情還有主仆之間的那份忠誠和同情摻雜其間的話,那么人們看到探春跟她的那些丫環(huán)的關(guān)系,也許更愿把那種親密與尊重視為友情。《紅樓夢(mèng)》中抄揀大觀園那一段,抄到別的小姐都忍氣吞聲,唯有探春擔(dān)著風(fēng)險(xiǎn),挺身而出:“我的東西倒許你們搜閱,要想搜我的丫頭,這卻不能。我原比眾人歹毒,凡丫頭所有的東西我都知道,都在我這里間收著,一針一線他們也沒的收藏,要搜所以只來搜我……”讀到這里,人們看到的也許不僅是一個(gè)維護(hù)貼身仆人的貴族小姐,而且是一個(gè)維護(hù)跟自己朝夕相處的同伴的尊嚴(yán)的小姐。
友情的模糊性
友情跟愛情有時(shí)是很難區(qū)別的,尤其是異性之間。我們很難說清楚兩小無猜的兩個(gè)異性,昨天還是朋友,今天就變成戀人了,甚至同性之間也存在這種情況。人們提及《紅樓夢(mèng)》中的賈寶玉和林黛玉之間的關(guān)系,首先也會(huì)想到他們之間的愛情。是的,寶黛之間的感情最終是以愛情的形式呈現(xiàn),而且寶玉第一次見到黛玉時(shí)也說“這個(gè)妹妹見過的……”,也似乎有一見鐘情的味道,但有誰能說那七八歲的孩子之間那種親密無間,從而相知相解就當(dāng)是愛情,而不是友情?至于這份長相廝磨形成的“知己”的友情,哪一天演變?yōu)閻矍榈?,就更難說清了。在那個(gè)心中有愛卻不能說,不能暴之于陽光下的時(shí)代,就算真的萌生了“愛情”,也不得不披上“友情”的外衣。正因?yàn)槠洳荒苷f,所以才更不能明確地分辨清楚,要不春心萌動(dòng)的寶玉和黛玉也不會(huì)一次又一次地相互試探了。
當(dāng)然,從心理學(xué)角度講,同性之間的友情超過了限度的,也不再那么單純。寶玉跟秦鐘、跟蔣玉菡,甚至跟柳湘蓮之間,都不能算作一般意義上的友情,但這并不等于說他們這些關(guān)系不具有友情的特點(diǎn),相同的志趣一向是維系他們關(guān)系的基礎(chǔ)。而更有代表性的是大觀園里小戲子藕官的故事,那似乎背離友情更遠(yuǎn),但卻更動(dòng)人。從芳官口中我們可見一斑:“哪里是友誼?他竟是瘋傻的想頭,說他自己是小生,官是小旦,常做夫妻,雖說是假的,每日那些曲文排場(chǎng),皆是真正溫存體貼之事,故此二人就瘋了,雖不做戲,尋常飲食起坐,兩個(gè)人竟是你恩我愛。官一死,他哭得死去活來,至今不忘,所以每節(jié)燒紙……”讀到這里,人們會(huì)想起電影《霸王別姬》中那一對(duì)唱戲的男主角。精神分析學(xué)說給同性戀找原因,指出人對(duì)自身性別認(rèn)知的失誤,成長過程中環(huán)境的影響就是其一,古人對(duì)此沒有這樣理性科學(xué)的認(rèn)識(shí),只知道那種似友情卻又像愛情的關(guān)系歷朝歷代都有?!都t樓夢(mèng)》就把這種界限模糊的感情呈現(xiàn)在人們眼前。拋開這種感情最終發(fā)展到哪種境地不論,就說當(dāng)人們讀到《紅樓夢(mèng)》中那對(duì)備受命運(yùn)捉弄的戲子那種患難與共、生死相依的感情之篤厚時(shí),有誰會(huì)說那種真摯就一定不是友情呢?
參考文獻(xiàn):
1.曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》,人民文學(xué)出版社,2008年版。
2.培根:《培根論說文集》,商務(wù)印書館,2008年版。
3.宋立英:《論〈紅樓夢(mèng)〉教學(xué)與大學(xué)生親情、友情素質(zhì)的培養(yǎng)》,《邊疆經(jīng)濟(jì)與文化》,2008(12)。
4.王穎卓:《紫娟與紅娘比較談》,《紅樓學(xué)刊》,2003(1)。