前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的商務(wù)英語的難度主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞: 英語專業(yè) 課程設(shè)置 商務(wù)英語 需求分析
一、引言
隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,特別是中國在2001年加入世貿(mào)組織以來,不斷涌現(xiàn)的跨國企業(yè)對優(yōu)秀商務(wù)英語人才的需求尤為迫切。據(jù)統(tǒng)計截至2008年全國共有700所高校開設(shè)商務(wù)英語課程或設(shè)置相應方向。但針對目前嚴峻的就業(yè)形勢和競爭壓力,商務(wù)英語教學和課程設(shè)置越來越受到各高校和社會各界的關(guān)注。
根據(jù)市場的需求和本院實際情況,湖北科技學院于2004年開設(shè)商務(wù)英語方向,經(jīng)過多年的努力和探索,已經(jīng)形成自己的辦學模式。但由于規(guī)模逐年縮小及就業(yè)形勢不容樂觀,商務(wù)英語方向的教學和課程設(shè)置也逐漸顯示出其弊端,因此了解商務(wù)英語學生學習需求并根據(jù)社會崗位需求情況反思商務(wù)英語課程設(shè)置是十分必要的。
筆者通過對商務(wù)英語方向?qū)W生進行問卷調(diào)查并進行隨機訪談了解商務(wù)英語學生學習需求,文章主題分為四部分:第一部分講商務(wù)英語需求分析的起源及基本理論研究;第二部分簡要介紹研究對象和調(diào)查方法;第三部分分析從問卷中反映出的問題;第四部分提出針對學生學習需求分析課程和教學方面的改進方案。
二、需求分析理論及相關(guān)研究應用
(一)需求分析的定義和目的。
需求分析就是從需求著手,通過預先的計劃收集相關(guān)信息,測量現(xiàn)實與期望之間的距離,目的是確定教學內(nèi)容和合適的教學方式。根據(jù)不同的方式可以將需求分析分成不同的種類。本文根據(jù)不同的分類將需求分為內(nèi)在需求和外在需求。前者指的是學習者個人對主觀信息(自我能力、學習方式)和客觀信息(教師、教材、教法)的全面要求。后者指的是用人單位及社會對學習者的組織和技能要求。
(二)商務(wù)英語學習需求分析研究現(xiàn)狀。
需求分析一般用于專門用途英語(ESP)并且被普遍認為是課程設(shè)計的主要環(huán)節(jié)。在過去的十年里,許多學者都對商務(wù)英語需求分析進行了相應研究。其中《基于需求分析理論的商務(wù)英語課程設(shè)置》和《英語專業(yè)設(shè)立商務(wù)英語課程的需求分析》分別從學生和課程的角度對商務(wù)英語需求做了比較全面的調(diào)查。在檢索中輸入關(guān)鍵詞“商務(wù)英語”和“需求分析”共搜到90篇文獻,其中18篇是對沿海高校商務(wù)英語專業(yè)和商務(wù)英語方向的研究,16篇是對商務(wù)英語課程原則的探究。針對普通高校商務(wù)英語專業(yè)和地方院校商務(wù)英語方向的研究則有所欠缺,因而對地方普通高校商務(wù)英語方向?qū)W生需求分析的研究極為迫切。
三、研究對象、目的和方法
筆者研究對象為湖北科技學院外國語學院在校商務(wù)英語方向?qū)W生,通過設(shè)計調(diào)查問卷的形式了解學生學習商務(wù)英語的需求,從教學方式、課程設(shè)置、職業(yè)需求等方面找出不足,并提出相應的改進措施。本次共調(diào)查問卷100份,其中有效問卷82份,總共15題。除問卷外隨機抽取40名商務(wù)方向?qū)W生進行訪談,結(jié)合問卷數(shù)據(jù)進一步說明商務(wù)英語學習的現(xiàn)狀和期望。問卷問題是根據(jù)學生學習的主客觀兩方面來設(shè)計的。
四、調(diào)查數(shù)據(jù)及問題分析
根據(jù)問卷調(diào)查后數(shù)據(jù)分析,40.2%的學生認為學習商務(wù)英語非常必要,54.9%的學生覺得有必要。其中92.7%的學生是為了工作的需要,表明學生有強烈的商務(wù)英語學習興趣。筆者將從學生對教學內(nèi)容、教學方式和教師的各方面需求來探討商務(wù)英語課程存在的問題。
(一)學生對商務(wù)英語知識和技能興趣分析。
商務(wù)英語不是英語知識在商務(wù)領(lǐng)域的簡單運用,并且現(xiàn)行商務(wù)英語也沒有統(tǒng)一的課程標準,因此了解學生的興趣所在不僅有助于教學內(nèi)容和教學方式的方向把握,而且對課程的設(shè)置起到指導性的作用。
1.學生對商務(wù)英語技能的興趣
2.學生最感興趣的英語交流技能
通過進一步訪談來看,大部分學生對英語口語的要求比較高,他們認為良好的口語是商務(wù)英語人才的基本素質(zhì),而且較多的學生認為商務(wù)談判和社會交往是商務(wù)英語交流技能的重要環(huán)節(jié)。建議今后教學中多鍛煉學生口語能力和交際能力,盡力為學生營造真實的商務(wù)談判情境。
(二)課程與教材需求分析。
課程是實現(xiàn)教育目的和目標的手段或工具,是決定教育質(zhì)量的重要環(huán)節(jié);教材是實施教學的主要材料,是學生學習的主題內(nèi)容。問卷從課程類型、課程內(nèi)容難度及強度的角度來掌握學生對目前本校課程設(shè)置和所選教材的看法。
1.你認為已開設(shè)的商務(wù)英語課程如何?
2.你認為所使用的商務(wù)英語教材主要問題是?
結(jié)合深度訪談來看,學生對已經(jīng)開設(shè)的商務(wù)英語課程種類多感到一般,課程的難度雖然基本可以讓學生適應,但是在課程強度方面卻不能滿足大部分學生的需求,并且學生覺得所用教材知識量大卻實用性不強。他們普遍認為在第三學年開始商務(wù)英語專業(yè)課程的學習加大了課程的強度和難度,基礎(chǔ)英語和商務(wù)英語知識之間過渡性不強。
(三)教學策略和教師需求分析。
教師是教育活動的重要承擔者之一,是教育系統(tǒng)中最基本的因素;而教學策略則是在特定教學情景下,為完成特定的任務(wù)而產(chǎn)生的,其中最重要的是對方法的選擇,材料的組織和運用。學生對教師和教學方式的要求是處理師生關(guān)系,提高教學效率的基礎(chǔ)。
你認為商務(wù)英語教師最重要的素質(zhì)是?
結(jié)合訪談情況,我們不難總結(jié)出學生非常重視教師的實踐經(jīng)驗,其次是專業(yè)知識的掌握,而專業(yè)知識過硬的老師不占少數(shù),但是集專業(yè)知識和實踐經(jīng)驗于一體的優(yōu)秀教師卻是屈指可數(shù)的。數(shù)據(jù)顯示72.5%的學生希望教師少花時間在教材本身,多補充課外知識,一方面是由于教材實用性不強,另一方面體現(xiàn)學生對商務(wù)英語實踐的看重。而目前的教學很少考慮學生在英語語言技能和學生對課堂活動的要求,而是一味完成教學進度和書本知識的教授。
五、對商務(wù)英語課程改革的建議
針對以上數(shù)據(jù)和訪談結(jié)果匯總后不難看出,隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,傳統(tǒng)的商務(wù)英語課程已經(jīng)不能滿足學生和社會的需求,商務(wù)英語的人才培養(yǎng)模式必須從“經(jīng)院式”轉(zhuǎn)向應用型、復合型,因此筆者從以下幾個方面對商務(wù)英語課程和教學改革提出了建議,希望對我院商務(wù)英語方向的發(fā)展有所裨益。
(一)調(diào)整課時比例,理論聯(lián)系實際。
根據(jù)現(xiàn)有情況,大多商務(wù)英語課程僅僅在原有英語專業(yè)課程基礎(chǔ)上插入幾門經(jīng)濟類課程,這樣不但抹殺了商務(wù)英語課程的特色,而且硬將英語與商務(wù)分隔開來,為滿足新時代對商務(wù)英語的要求,筆者認為應該做到以下幾點。
1.努力通過課內(nèi)外創(chuàng)造商務(wù)英語應用的類似場景,讓學生在模擬或真實的情景下去學習專業(yè)知識和商務(wù)英語技能,熟悉商務(wù)英語的相關(guān)事務(wù)和處理規(guī)則。
2.豐富現(xiàn)有商務(wù)英語課程類型,保持現(xiàn)有課程的強度,但要適當增加課程難度。
3.合理調(diào)整實踐課程與理論課程的比例,鑒于商務(wù)英語課程較多偏重理論,我們應該雙管齊下,將學生商務(wù)英語知識和語言能力的培養(yǎng)放在同等重要的位置。
4.調(diào)整必修課和選修課的比例,適當增加專業(yè)選修課的課時,滿足大多數(shù)學生的需求,也可以給學生提供輔修和雙學位,實現(xiàn)英語技能和商務(wù)英語知識的更好融合,培養(yǎng)出綜合型商務(wù)人才。
(二)提高教師素養(yǎng),創(chuàng)新教學方式。
新型的商務(wù)英語課程對教師無疑是更大的挑戰(zhàn),許多教師雖有較高學歷,但未涉足商務(wù)本行業(yè),缺乏實踐經(jīng)驗。因而要求教師有較豐富的行業(yè)經(jīng)驗是必然的,努力提高教師在商務(wù)英語技能,英語語言技能等各方面素質(zhì)是保證教師創(chuàng)造性教學的基礎(chǔ),興趣是最好的老師,要想培養(yǎng)優(yōu)秀的商務(wù)英語人才,首先必須了解學生的興趣所在,教師應該利用不同的機會,課堂或課下了解學生學習的興趣和現(xiàn)階段學生的專業(yè)水平,及時調(diào)整自己的教學進程來維持并進一步激發(fā)學生學習的興趣,并將其作為進一步學習的導向。根據(jù)問卷分析,教師教學可以從以下幾個方面進行改進。
1.在英語語言技能方面,多培養(yǎng)學生的口語和聽力能力,多給學生開口的機會,多鼓勵學生聽不同的聽力材料,綜合提高學生的寫作水平,例如教師可以嘗試利用多媒體技術(shù)讓學生通過真實的情景寫報告來激發(fā)學生的創(chuàng)造性思維。
2.在課堂方式上,摒棄傳統(tǒng)的“滿堂灌”模式,營造民主自由的課堂氛圍。教師應結(jié)合小組學習和個人自主學習的方法,給學生創(chuàng)造社會交際的機會,多開展學生喜歡的商務(wù)談判、函電寫作等活動,進一步激發(fā)學生學習商務(wù)英語的熱情。
(三)調(diào)整教材內(nèi)容,把握就業(yè)形勢。
教材是教學過程的重要媒介之一,保證教材的質(zhì)量是成功教學的關(guān)鍵,根據(jù)學生的普遍需求來調(diào)整教材的內(nèi)容、強度、難度是有必要的,根據(jù)以上調(diào)查分析,我院教材在以下方面可以進行完善。
1.增強教材的實用性,據(jù)統(tǒng)計有47.6%的學生覺得教材的實用性不強,建議挑選教材時考慮教材的理論和實踐知識的比例,同時可以考慮讓專家或任課教師合作編寫教材,從而提高教材的實踐性和實用性。
2.調(diào)整教材難度和強度,現(xiàn)有教材讓學生覺得沒有挑戰(zhàn)性,難度中等,建議適當提高教材難度,并保持現(xiàn)有的強度,從而讓學生更好地利用教材和其他學習資源。
學生和學校的需求固然是保證良好教學的基礎(chǔ),但是社會的要求是學生學習的導航儀,用人單位的需求是課程設(shè)置的重要因素,因此學校課程的設(shè)置需要考慮未來學生的就業(yè)情況,據(jù)不完全統(tǒng)計,目前我院商務(wù)英語學生畢業(yè)后從事本專業(yè)工作人數(shù)比例不到30%,因此把握學生的就業(yè)形勢并且努力滿足社會和用人單位的要求尤為迫切,建議學校通過訪談,觀察或問卷等形式進行調(diào)查并從就業(yè)情況來看市場對商務(wù)英語人才的需求情況,從而確定商務(wù)英語的培養(yǎng)方案、目標并對該專業(yè)的辦學情況做進一步考量。
六、結(jié)語
21世紀國際的競爭實際是人才的競爭,為了給我國培養(yǎng)更多高素質(zhì)的商務(wù)人才,積極應對經(jīng)濟全球化的挑戰(zhàn),我們必須以需求分析的理論作為指導,結(jié)合學生和社會不同層次的需求,依據(jù)社會經(jīng)濟政治發(fā)展趨勢,改革現(xiàn)有商務(wù)英語課程,設(shè)置出符合要求的商務(wù)英語課程,進一步完善我國商務(wù)英語教學,實現(xiàn)商務(wù)英語人才培養(yǎng)的目的。此次調(diào)查在范圍和問題設(shè)計方面仍然存在不足,對社會需求方面略顯單薄,如果可以結(jié)合已畢業(yè)商務(wù)英語方向的學生和學生所在用人單位的需求來進行進一步闡釋,就會更加完善。
參考文獻:
[1]張佐成.商務(wù)英語的理論與實踐研究[M].北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社,2008:39.
[2]李盛.中國英語專業(yè)學習者關(guān)于商務(wù)英語的現(xiàn)實反饋需求研究分析[D].重慶大學外國語學院,2004.
[3]唐偉清.需求分析下的大學商務(wù)英語課程設(shè)置原則[J].商場現(xiàn)代化,2008(33).
[4]鄭玉琪.英語專業(yè)課程設(shè)置改革與創(chuàng)新式人才培養(yǎng)模式[J].外語與外語教學,2006(08).
[5]管春林.試論需求分析在經(jīng)貿(mào)英語專業(yè)課程設(shè)置中的意義和方法[J].外語教學,2005(03).
[6]孫翠蘭,鮑文.國際商務(wù)英語課程設(shè)置研究[J].山東大學學報(哲學社會科學版),2010(05).
在對外經(jīng)貿(mào)經(jīng)濟活動中,企事業(yè)單位對于各層次職業(yè)翻譯人才的需求越來越廣泛,為開拓學生的知識面和增強其英語學習的應用能力,在中等職業(yè)學校商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)各類應用文體的實用翻譯課程已成為必需。為此,我們必須改變傳統(tǒng)的教學方式,為中職學生構(gòu)建開放的整體學習環(huán)境,促進他們形成積極的學習動機和獲得良好的語言翻譯能力。
一、從科目要求出發(fā),淺談中職商務(wù)英語翻譯教學存在的問題
目前中職學校商務(wù)英語專業(yè)在課程設(shè)置、教學目標、課時安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的問題主要有以下幾個方面:1.課程設(shè)置缺乏科學性、系統(tǒng)性。中職學校商務(wù)英語專業(yè)翻譯課程開設(shè)較晚,為便于學生參加相關(guān)的商務(wù)英語等級證書的考試,課程一般設(shè)在二年級的下學期,課堂授課課時較少(一般為 60學時或80學時),學生對商務(wù)英語的翻譯理論和翻譯技巧的掌握僅為皮毛;另外,在學習翻譯課之前,盡管中職商務(wù)英語專業(yè)的學生已經(jīng)學過商務(wù)英語聽說、商務(wù)英語閱讀及商務(wù)英語寫作等課程,但是因為學生的基礎(chǔ)較差、在校學習的時間較短,再加上學校未曾開設(shè)英漢對比、修辭、詞匯學等相關(guān)課程,因此,翻譯課教師的授課難度較大。2.教材內(nèi)容過時、教學模式陳舊,與社會需求相脫節(jié)。教材雖然注重以“應用為目的,實用為主,夠用為度”的編寫原則,但所選用的實例不夠新穎,內(nèi)容仍保留一些傳統(tǒng)教學色彩,對商務(wù)英語專業(yè)學生的聽說能力的重視也不夠;教材雖然注重實踐與形式多樣化的結(jié)合,但教師對現(xiàn)代教學模式的探索和實踐不夠,課堂教學依舊以傳統(tǒng)的授課方法為主,容易導致教學和實踐的脫節(jié),培養(yǎng)出來的學生很難滿足行業(yè)的需求。3.以考試為指揮棒,課堂教學與職業(yè)教育相脫節(jié)。目前,各種形式的外語測試直接充當著指揮棒的角色,中職學校的商務(wù)英語教學也同樣沿襲著這樣的趨勢:即考試考什么,教師就教什么,測試哪方面的能力,學生就集中學習哪方面的內(nèi)容。4.中等職業(yè)學校商務(wù)英語專業(yè)的師資力量相對薄弱。翻譯課教學的要求高、難度大,它不僅要求教師要有扎實的雙語基本功,懂得語言學、教學法、翻譯理論、商務(wù)貿(mào)易等相關(guān)學科的知識,還要有口譯、筆譯的實踐能力;同時,由于翻譯課程的備課量大、作業(yè)批改難度大、教學任務(wù)繁重等因素,導致教學效果不理想。
二、根據(jù)目前現(xiàn)狀,淺議中職商務(wù)英語翻譯教學實踐的重點
在中職商務(wù)英語翻譯課堂,如何擺脫傳統(tǒng)教學的弊端, 確實是翻譯教學改革的重點所在。針對目前翻譯教學的現(xiàn)狀,筆者認為,中職商務(wù)英語專業(yè)的翻譯教學應從以下幾個方面重點進行教學實踐:1.以理論研究作為教學實踐重點:在教學實踐的基礎(chǔ)上探索中職學校翻譯教學的整體語言教學模式,進一步完善翻譯教材和教法。2.以師資培養(yǎng)為重點:建設(shè)一支能實施翻譯教學與整體語言教學實踐的師資隊伍。3.以學生培養(yǎng)為重點:實現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“知識型”人才培養(yǎng)向“復合型”、“實用型”、“創(chuàng)造型”人才培養(yǎng)的轉(zhuǎn)變;在新的教學理念的指導下,教師在課堂上應通過整體語言教學的方式不斷探索教學方法,在幫助中職學生建構(gòu)知識的過程中,應更好地使學生了解語言學習過程,從而使他們養(yǎng)成自主學習的意識和習慣,形成獨立獲取和應用信息的能力。
結(jié)果表明,商務(wù)英語專業(yè)學生對其任課教師的總體滿意度較高(圖1),其中23.0%對任課教師很滿意,53.2%對教師基本滿意;23.7%對教師的商務(wù)知識面、教學方法、課堂活躍度和語音等方面表示不太滿意,沒有非常不滿的現(xiàn)象。方差分析(方差齊性檢測Sig.>0.05)結(jié)果表明,三年級和一年級學生對教師的滿意度在95%置信區(qū)間有顯著差異(F=54.636,Sig.=0.000)。一年級學生滿意度較高(M=1.66),三年級學生偏低(M=2.34)。值得注意的是,二年級與三年級的學生在滿意度上并無顯著差異(sig.=0.601)。為此,我們把商務(wù)英語專業(yè)二年級學生納入“高年級”范疇。此外,不同層次大學學生對教師的滿意度也無顯著差異(Sig.=0.477)。據(jù)調(diào)查,目前商務(wù)英語專業(yè)教學主要有三種模式:全英浸泡模式,“商務(wù)+英語”模式和“英語+商務(wù)”模式?;A(chǔ)階段以英語語言文化課程為主,高年級階段則以英語講授商務(wù)類課程為主。商務(wù)英語專業(yè)三年級主要設(shè)置了經(jīng)濟學、國際商法、國際貿(mào)易實務(wù)、國際市場營銷和談判等商務(wù)類課程。訪談結(jié)果表明,學生對這些商務(wù)類課程普遍不適應,“用英語學習商務(wù)難度較大”,對學習“積極性有很大影響”。而英語語言對從幼兒園開始學英語的一年級學生來說“比較輕松”。這可能是導致高、低年級學生對教師滿意度差異的主要原因。由于課程設(shè)置不盡相同,很多商務(wù)英語專業(yè)在二年級就已開設(shè)管理學、商業(yè)概論和統(tǒng)計學等商務(wù)類課程。這些課程比普通英語語言課程“難度大很多”,對教師能力要求也相對較高。部分高校因“缺乏專業(yè)師資”,導致學生滿意度明顯下降。
二、商務(wù)英語核心能力需求
從因子分析的結(jié)果來看,商務(wù)英語技能、商務(wù)英語知識和商務(wù)英語情感是商務(wù)英語教師核心能力需求框架的主要維度(表1)。派瑞[9]也認為,知識、態(tài)度情感和技能是衡量能力的主要標準,是成功完成特定工作所必備的核心能力。調(diào)查結(jié)果表明,商務(wù)英語語言技能(變量1、17和18),學科教學能力(變量3、7、9和26),學科知識面(變量4、33和41),實踐能力(變量2、6、30和42)以及幽默的個性(變量48)對商務(wù)英語教師非常重要(M≥3.5)。(1)商務(wù)英語知識。本文中的知識是事實性和概念性的陳述性知識。商務(wù)英語知識是商務(wù)英語教師的“知識基礎(chǔ)”[10],主要包括四類核心知識:①商務(wù)英語學科知識,包括商務(wù)英語語言知識和商務(wù)專業(yè)知識;②商務(wù)英語學科教學知識;③商務(wù)英語專業(yè)學生及學生特點知識;④商務(wù)英語教育環(huán)境、教學目標及其哲學和歷史背景知識。統(tǒng)計結(jié)果表明,商務(wù)專業(yè)知識是知識維度的核心,知識面廣博(M=4.12,SD=1.29)對商英教師非常重要。與“知識面”相比,調(diào)查對象認為教師是否“精通”某一領(lǐng)域不重要(M=2.18,SD=1.36)。商英教師最好具有“語言學科和商科雙學歷學位”(M=4.48,SD=0.99)。不同層次高校在這些問題上的認識無顯著差異。實踐證明,語言只是一個交流的工具。除了精通英語語言知識,商務(wù)英語教師的商務(wù)能力非常重要。掌握較廣博的國際經(jīng)濟、管理、法律等相關(guān)學科知識是商務(wù)英語教師獨特的能力要素。(2)商務(wù)英語技能。商務(wù)英語技能是關(guān)于“為什么”和“怎么樣”進行商務(wù)英語活動的程序性知識。技能側(cè)重知識的應用,故與知識不同。本研究中的技能主要指商務(wù)英語語言技能和商務(wù)實踐技能。語言技能是商務(wù)英語教師核心能力的重要維度。調(diào)查結(jié)果表明,不同層次高校對“語言能力”看法有顯著差異(Sig.=000)。調(diào)查對象普遍認為語言能力比較重要(M=3.44,SD=1.38),獨立學院學生則認為“非常重要”(M=3.84,SD=1.19),普通公辦本科學生認為“一般”(M=3.14,SD=1.36),重點院校則介于二者之間(M=3.57,SD=1.40)。訪談表明,各高校對商務(wù)英語教學要求不同是導致差異的主要原因。采用“英語+商務(wù)”模式的高校對商務(wù)技能要求“較高”,而采用“商務(wù)+英語”模式的高校則更側(cè)重教師的“語言技能”,全英浸泡模式對商務(wù)英語技能“要求最高”?;卮稹昂畏N語言技能重要”時,學生普遍認為商務(wù)英語聽、說、讀、寫等基本技能“最重要”(M=3.79,SD=1.31)。與之相比,傳統(tǒng)英語基本技能(M=2.87,SD=1.35)略顯次要。此外,不同層次高校學生(Sig.=0.008)均認為商務(wù)實踐技能比較重要。調(diào)查發(fā)現(xiàn),實踐技能需求主要體現(xiàn)在兩個方面,一是實踐經(jīng)驗豐富(M=3.52,SD=1.15),二是學科實踐教學能力強(M=3.95,SD=1.17)。不同層次高校學生一致認為(Sig.=0.607)“口語和商務(wù)溝通能力”(M=3.58,SD=1.13)是商務(wù)英語教師的核心能力需求??梢姡c普通英語教師相比,商務(wù)英語教師的能力具有獨特性。除了能用英語進行日常交流,商英教師必須具備“運用嫻熟的商務(wù)英語語言進行談判等商務(wù)活動”的能力。歐洲IBSTPI[11]的調(diào)查結(jié)果也表明,“商務(wù)溝通能力”是優(yōu)秀教師在實踐工作中應具備的最重要的能力。(3)商務(wù)英語情感。情感包括個體的價值觀、態(tài)度和意識形態(tài)等。[12]情感是能力的表現(xiàn)形式[10],個性是情感的反映。為此,根據(jù)瑞士心理學家卡爾的研究,我們把教師的的個性描述為幽默型、機智型、熱情型和嚴厲型四類。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),幽默型教師最受歡迎(M=3.76,SD=1.27)。個性幽默的教師往往集分析型和表現(xiàn)型人格優(yōu)勢于一身,機智靈活、有創(chuàng)造力;他們注重課堂效率,善于營造輕松的課堂氛圍。這種個性對商務(wù)英語能力的培養(yǎng)和實現(xiàn)有積極作用。在商務(wù)談判中,幽默的談判人員往往更能創(chuàng)造性尋找“替代方案”,靈活運用談判戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù),營造“雙贏”局面。但幽默不等于課堂娛樂化。商務(wù)英語教學應注重課堂信息量、實踐性和啟發(fā)性。機智(M=3.33,SD=1.28)、隨和(M=3.11,SD=1.33)和熱情對教師也較重要。嚴厲型教師普遍不受學生歡迎(M=1.31,SD=0.96)。此外,教師的商務(wù)英語意識、態(tài)度、思維及具有企業(yè)家精神也是情感維度的重要方面。
三、結(jié)論
關(guān)鍵詞:高職商務(wù)英語;翻譯教學;現(xiàn)狀;策略
中圖分類號:G712 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)24-0262-02
商務(wù)英語是一門實用性的語言,涉及多個領(lǐng)域,是高職英語專業(yè)學生的重要必修課,其中商務(wù)英語翻譯是商務(wù)英語課程教學的重要內(nèi)容之一,具有專業(yè)性強、涉及范圍廣的特點,且講究教學的嚴謹性和科學性,是對學生英語綜合實踐能力的一種體現(xiàn)和訓練,同時也是一門應用性強的課程。但現(xiàn)階段的商務(wù)英語翻譯教學存在一些弊端,教師對商務(wù)英語翻譯教學缺乏合理的安排,且仍采用的是傳統(tǒng)的教學模式,即給學生安排翻譯任務(wù),讓學生自主完成,最后進行校對。另外,現(xiàn)階段商務(wù)英語翻譯教學的內(nèi)容和實際生活之間存有較大的差距,教學模式單一,不具有針對性,在很大程度上制約了學生的學習熱情。因此,亟需有關(guān)人員對高職商務(wù)英語翻譯教學進行研究。
一、高職商務(wù)英語翻譯研究和翻譯教學現(xiàn)狀
1.高職商務(wù)英語翻譯研究。伴隨我國經(jīng)濟的發(fā)展以及全球化進程的加快,我國的對外貿(mào)易發(fā)展日漸頻繁,對商務(wù)英語翻譯人才的需求不斷提高。在近幾年,我國商務(wù)英語翻譯研究方面得到了很大程度的發(fā)展,有關(guān)學者不但能從宏觀的方面來對商務(wù)英語翻譯理論進行研究,而且還能從微觀方面對商務(wù)英語翻譯體現(xiàn)的語言特點、翻譯誤區(qū)等進行研究。實現(xiàn)了利用商務(wù)英語翻譯對實際國家交流問題的解決,同時也加強了人們對于商務(wù)英語翻譯的理解。
2.高職商務(wù)英語翻譯教學現(xiàn)狀。高職商務(wù)英語是一門實踐性和應用性較強的,集合了專業(yè)語言和技能的培訓,通過商務(wù)英語的學習能夠提升學生在國際商務(wù)環(huán)境下的英語交際溝通能力。現(xiàn)階段高職商務(wù)英語的學生包括具有一定英語基礎(chǔ)的普通高中生和只有初中英語基礎(chǔ)的中專生、技校和職高生。由于學生來源的眾多,高職商務(wù)英語翻譯教學存在一定的難度,且要實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯教學在國際上的競爭力具有很高的難度。另外,由于商務(wù)英語翻譯教學的學生基礎(chǔ)不高,教師在具體教學中只注重對語言知識的傳授,沒有在語言教學中向?qū)W生滲透一定的文化知識,加上教學設(shè)施的滯后,使得高職商務(wù)英語翻譯教學不能適應高職教育發(fā)展目標的實現(xiàn)。
二、現(xiàn)階段高職商務(wù)英語翻譯教學存在的問題
1.教學方式單一,課堂不活躍。第一,現(xiàn)階段,我國大多數(shù)高職商務(wù)英語翻譯教學采用的是傳統(tǒng)的板書或教學課件加教師講解的方式進行,教學全過程依靠教師的嘴和粉筆或PPT,實行先分析后翻譯理論的教學模式,在講解之后列出具體的例句讓學生進行練習。第二,現(xiàn)階段教師的商務(wù)英語翻譯教學過分注重微觀上的翻譯技巧,直接將翻譯的意義教授給學生,而沒有引導學生如何進行舉一反三的翻譯。這種沒有基于思維方式訓練的商務(wù)英語翻譯教學,導致學生很難對翻譯的內(nèi)容進行消化,無法對同一類型的翻譯句型進行增減翻譯。第三,商務(wù)英語翻譯教學中,教師沒有重視學生的主體地位,采用的是傳統(tǒng)的“填鴨式”教學,將學生的學習放置在一種被動的地位,且在教學中沒有關(guān)注學生對學習的內(nèi)容是否有興趣。
2.商務(wù)英語翻譯教材的質(zhì)量不高。教材是商務(wù)英語翻譯教學質(zhì)量優(yōu)劣的重要影響因素,但現(xiàn)階段的商務(wù)英語翻譯應用的教材大多出版時間較早,教材中的很多內(nèi)容已經(jīng)和現(xiàn)階段的商務(wù)英語人才培養(yǎng)目標不相適應。一些教材受編寫條件的限制,在內(nèi)容上東拼西湊,不具有完整、全面、科學的英語知識體系,且涉及到的英語知識面較窄,英語知識編排不合理,沒有按照商務(wù)英語翻譯理論和實務(wù)的要求進行編排。導致學生無法準確、有效地掌握有關(guān)的知識點,形成一種合理的知識結(jié)構(gòu)。甚至一些教材的編排粗制濫造,一味地追求速度,沒有對編排內(nèi)容的細節(jié)問題進行關(guān)注,導致英語翻譯教材的拼寫錯誤眾多,沒有展現(xiàn)嚴謹?shù)纳虅?wù)英語教學特點。
3.商務(wù)英語翻譯教師隊伍素質(zhì)不高。隨著商務(wù)英語翻譯招生人數(shù)的增加,商務(wù)英語翻譯的師資隊伍也得到了壯大,商務(wù)英語翻譯成為一個熱門的專業(yè),但在壯大教師隊伍的同時,質(zhì)量也出現(xiàn)了一些問題?,F(xiàn)階段的商務(wù)英語翻譯教師大多是本科學歷的教師,不具備一些具有高級職稱的教師,教師隊伍逐漸朝著年輕化的方向發(fā)展。商務(wù)英語翻譯要求教育工作者具有一定的經(jīng)濟學知識、翻譯教育實踐經(jīng)驗,同時還要能夠?qū)Ω鞣N翻譯理論、策略、方法等進行掌握。但在實際中,很多商務(wù)英語翻譯教師的實踐經(jīng)驗不足,在課堂上只能對學生進行理論教學,甚至一些教師在利益的驅(qū)使下,不具有教育工作者必備的社會道德和職業(yè)感。
4.商務(wù)英語翻譯教學缺乏一個整體性的計劃,教師教學過程較為隨意。商務(wù)英語翻譯教學中的整體設(shè)計十分重要,對商務(wù)英語課程的教學目的、方法和教材的選擇以及課程的設(shè)置等具有重要的決定性意義。英語的翻譯教學是具有全國性的教學大綱和一定的翻譯規(guī)范標準的,但是商務(wù)英語翻譯教學不具備全國性的教學大綱,教師在具體教學中雖然摸索出了有關(guān)的翻譯教學技巧,但由于沒有總體計劃和框架的支持,學生在學習的過程中,很容易導致知識的重復學習而不自知,最后浪費了不必要的學習時間,不利于教學效果的實現(xiàn)。
三、高職商務(wù)英語翻譯教學的具體優(yōu)化策略
1.實現(xiàn)教學方式的多樣化發(fā)展,提升學生翻譯的創(chuàng)新能力。第一,教師在教學中可以利用多媒體進行輔教學,比如可以利用多媒體技術(shù)下的音視頻軟件向?qū)W生展示商務(wù)工作中可能出現(xiàn)的翻譯實例。特別是對于口頭翻譯教學環(huán)節(jié),教師要盡可能地為學生提供現(xiàn)場口頭翻譯的機會,實現(xiàn)人和機器、教師和學生互動的教學方式。比如在《商務(wù)現(xiàn)場口譯》教學中對3p口譯教學模式的應用,結(jié)合口譯教學的特點形成一種科學實用的教學方式,幫助學生在口譯練習中提升自己的商務(wù)英語學習興趣。
2.在建構(gòu)主義模式下構(gòu)建商務(wù)英語翻譯教學模式。建構(gòu)主義觀點認為,學生學習的過程是其對自己知識主動建構(gòu)的過程。學生在學習的過程中不是被動地接受知識,而是主動對自己知識體系的一種建構(gòu),如何幫助學生主動建構(gòu)自己的翻譯能力是商務(wù)英語翻譯教學模式改善的重要環(huán)節(jié)。第一,教師要在教學過程中轉(zhuǎn)變自己的角色。傳統(tǒng)的教學過程中,教師是教學的控制者,在控制下的教學效果往往不理想。建構(gòu)主義模式下要求教師由原來的控制者轉(zhuǎn)變?yōu)榻虒W的主導者,并在教學過程中要以學生發(fā)展為中心。第二,教師要根據(jù)學生的具體情況,進行有針對性的教學,因材施教,不能局限在單一的商務(wù)英語翻譯教學體系中。
3.加強對商務(wù)英語翻譯教材的編訂。針對現(xiàn)階段商務(wù)英語翻譯教材種類繁多、質(zhì)量參差不齊的現(xiàn)象,商務(wù)英語教育有關(guān)人員需要根據(jù)社會發(fā)展對商務(wù)英語人才的需求,對教材內(nèi)容進行新的編訂,在符合時展特點的同時,也要遵循商務(wù)英語教材編訂的特點,并要根據(jù)教學反饋情況來進行商務(wù)英語翻譯教材的編訂。另外,學??梢栽趯W(wǎng)絡(luò)資源充分利用的同時,編制一種和商務(wù)英語翻譯教學相適應的電子教材,從而實現(xiàn)對各種商務(wù)英語翻譯名詞和術(shù)語的實時更新,從而實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯教學的現(xiàn)實發(fā)展的連接。一些發(fā)展規(guī)模大的學校還可以根據(jù)商務(wù)英語翻譯的特點以及有關(guān)的教學反饋,自行編訂有關(guān)的校本教材。新教材的編訂要注重整體的系統(tǒng)性、綜合性和科學性,既要包括具體的翻譯知識,也要包括和商務(wù)有關(guān)的實踐內(nèi)容。同時,還要根據(jù)商務(wù)英語人才市場發(fā)展對教學的需要來編訂教材。與此同時,教材的編制還要包含口譯和筆譯兩個部分,形成以筆譯為主、口譯為輔的商務(wù)英語翻譯教學模式。
4.加強和完善對商務(wù)英語翻譯師資隊伍的培訓和培養(yǎng)。高職院校的商務(wù)英語翻譯教學是一門集合了翻譯和貿(mào)易的課程,具有應用性和實踐性的性質(zhì)。對教育者自身的素質(zhì)和實踐能力有著較高的要求。具體要求商務(wù)英語教師不僅要具有全面的專業(yè)理論知識,還要具有一定的翻譯實踐經(jīng)驗。因此,基于現(xiàn)階段商務(wù)英語翻譯教學存在的問題,高職院校要采取措施提升教師的教學能力和實踐能力,加強對教師的培訓力度。
四、結(jié)語
伴隨經(jīng)濟全球化的發(fā)展,我國對商務(wù)英語翻譯人才的需要不斷增加,高職院校在商務(wù)英語翻譯人才的培養(yǎng)中具有重要的意義,且由于其教育教學的目標是培養(yǎng)適合市場經(jīng)濟發(fā)展需要的應用型人才,因此,高職院校的商務(wù)英語翻譯人才培養(yǎng)也要加強對應用型人才的培養(yǎng),針對現(xiàn)階段商務(wù)英語翻譯教學存在的問題,高職院校要積極采取措施,從教師、教學方式、教學手段、教學內(nèi)容、教材等方面對商務(wù)英語翻譯教學進行改革,才能夠提升高職商務(wù)英語翻譯教學的發(fā)展,為社會發(fā)展培養(yǎng)更多的翻譯人才。
參考文獻:
[1]徐海江.論高職商務(wù)英語翻譯教學中學生跨文化交際意識的培養(yǎng)[D].上海師范大學,2009.
[2]孫星.案例教學法在高職商務(wù)英語翻譯教學中的應用[D].濟南:山東師范大學,2015.
[3]賴德富.應用翻譯理論下的高職商務(wù)英語翻譯教學[J].福建教育學院學報,2009,(04):94-98.
一、高職院校商務(wù)英語翻譯的教學現(xiàn)狀
(一)教材內(nèi)容需要更新
要想提高高職院校商務(wù)英語翻譯課程的教學質(zhì)量,適當?shù)倪x擇教材就顯得尤為必要。目前,高職院校所使用的教材版本不足,且符合高職商務(wù)英語翻譯教材很少,不同院校所使用的教材版本各異,教學內(nèi)容的理論性與實踐性完全脫節(jié),學生的就業(yè)需求與社會經(jīng)濟發(fā)展不相適應。教材的內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性,知識面過于狹窄,商務(wù)英語翻譯原理與商務(wù)英語實務(wù)結(jié)合程度偏低,學生形成合理的、系統(tǒng)的知識結(jié)構(gòu)較為困難。
高職院校目前所使用的翻譯教材大部分都是把原來的普通高校的翻譯教材修改一下,內(nèi)容雖然有所更新,但大都傾向于翻譯理論研究。有的翻譯教材雖然含有大量的商務(wù)文本范例,卻沒有很好地把翻譯理論和專業(yè)實踐結(jié)合起來,教學體例上多是由詞到句的語法體例,較少涉及篇章翻譯,多是采用“知識點+例句+單句練習”模式,側(cè)重詞法層面,模式單一[1]。
(二)學生層次參差不齊
高職院校的學生相對于普通高校的英語專業(yè)學生而言,大部分學生的學習積極性和主動性不高,英語基礎(chǔ)較為薄弱,語法不懂,詞匯量不夠,口語吃力,這都是高職院校學生學習的阻力。部分學生在學習過程中怕吃苦,尤其不愛學習英語翻譯。在閱讀學習的過程中,一般的文章中所出現(xiàn)的生詞或者難度大的單詞就令學生非常困擾,對于專業(yè)性較強的商務(wù)閱讀的材料學生更是覺得無所適從。學生遇到陌生的詞匯,尤其是某些外貿(mào)單證中的縮略詞或者專有名詞,往往依賴字典,并且機械地把字典上的解釋照抄照搬,從而導致翻譯速度極為緩慢。如果材料中的字句較長、語法現(xiàn)象較為復雜,學生更是覺得頭疼,從心理上就產(chǎn)生了抵觸情緒。不少學生對整個句子在翻譯之后,句法是否通順重視不夠,導致詞不達意的現(xiàn)象發(fā)生。同時,高職院校的某些學生也存在著自身文學功底不強,翻譯時使用的語言表述不當,錯誤的使用方言、網(wǎng)絡(luò)語言,把翻譯當成了簡單的文字堆砌,也嚴重影響了翻譯的質(zhì)量。學生英語學習的起點較低,翻譯技巧的掌握更是無從談起。
(三)教學方法單一
當前的高職院校的商務(wù)英語翻譯教學仍然遵循固有授課方式,主要從語法結(jié)構(gòu)和中外語言相比較的角度出發(fā),以教師在教學中起主導地位為依托,以如何找到商務(wù)英語翻譯材料的答案為目標、通過教師的講授來糾正學生錯誤。
傳統(tǒng)的英語翻譯課程的教學方法往往是“填鴨式”教學,授課教師習慣于板書加教案的方式來講授,而學生則是被動地聽取老師的講授,學生的學習積極性、主動性不高,在商務(wù)英語翻譯的教學過程中,學生自主翻譯文章的能力較弱。由于學生缺乏設(shè)身處地實際去解決問題的能力,對于提高學生的專業(yè)技能并沒有很大的幫助。這樣的教學方法既無法培養(yǎng)滿足企業(yè)需求的技能型人才,也阻礙了學生創(chuàng)新意識的形成[2]。
(四)教學內(nèi)容不合理
由于高職院校所使用的教材內(nèi)容比較陳舊,而多數(shù)教師在授課過程中并未及時的更換教學方法和手段,教學內(nèi)容還是沿襲傳統(tǒng)的翻譯教學模式,內(nèi)容上與經(jīng)濟發(fā)展的形式不適應。學生不能學以致用。許多高職院校并沒有從高職院校教育和商務(wù)英語教學這兩個大前提出發(fā),教師在授課過程中,專業(yè)性和操作性不強,從而也導致學生掌握商務(wù)英語翻譯的能力、翻譯水平隨之下降,且這樣的學生也不能滿足社會就業(yè)的需求。
二、高職院校商務(wù)英語翻譯教學模式的革新與優(yōu)化設(shè)計思路
(一)適當選用教材
當前市場上商務(wù)英語翻譯的教材數(shù)量良莠不齊。我們所使用的教材應該是能夠結(jié)合高職院校學生的特點且適應高職院校商務(wù)英語翻譯課程的專業(yè)教材。在教材的選擇上要堅持高職高?!皩嵱脼橹?、夠用為度”的教學原則,要針對本校學生的特點和水平,有針對性地選擇適合的教材。任課教師在選擇講解內(nèi)容上要注意新穎性,理論與商務(wù)知識相結(jié)合,重點突出,難易程度,能適合學生的知識水平[3] 。教材內(nèi)容應包括從詞、句、語篇到應用文本的翻譯。從翻譯的微觀技巧講解到商務(wù)談判口譯或是筆譯教學內(nèi)容,難度逐漸提高,專業(yè)程度逐步加強。針對就業(yè)市場上的具體要求,教材編寫應結(jié)合商務(wù)英語翻譯教學內(nèi)容的特殊性,體現(xiàn)商務(wù)活動實際進行翻譯教學。在商務(wù)術(shù)語方面,由于科學技術(shù)和經(jīng)濟迅猛發(fā)展使新術(shù)語層出不窮,而且“表現(xiàn)出三大特點:數(shù)量大、范圍廣、傳播快” [4]。為了提高商務(wù)英語翻譯教材的專業(yè)性、適當性,教材中應該充分運用專業(yè)術(shù)語,唯有如此,學生的專業(yè)術(shù)語詞匯的儲備量也會隨之得到提升。
內(nèi)容新穎、職業(yè)性強、難易適中、體系合理的教材可以避免學生的翻譯理論教材與商務(wù)英語翻譯實踐脫節(jié)的情況出現(xiàn)。條件允許的高職院校也可以組織教師自行編寫教材。在編寫過程中,教師要適當考慮學生的層次和就業(yè)需求,編寫適合本校的教材。選取的內(nèi)容要滿足提升學生能力與素質(zhì)的要求,并且把這一特點與學生就業(yè)有機結(jié)合,把重點放在商務(wù)英語翻譯教材的科學性、實用性以及適應性上。教材的編寫要以學生為本,注重學生操作能力和綜合能力的培養(yǎng)和提高。
(二)提高學生翻譯綜合能力
翻譯教學(包括翻譯實務(wù)教學和翻譯理論教學)的核心任務(wù)可以總括為:培養(yǎng)學生的翻譯能力和強化學生對翻譯的認知[5]。解決學生英語水平不高、學科專業(yè)知識缺乏以及漢語運用能力的問題才能達到高職院校商務(wù)英語翻譯的教學目的。提高學生觀察事物的能力和分析問題的能力,并且通過大量的翻譯實踐來培養(yǎng)學的翻譯創(chuàng)新能力。只有通過大量的練習,學生才能熟悉商務(wù)活動中翻譯內(nèi)容的表達方式,加快他們對英漢語言差別的細微特征的反應能力,才能使得翻譯的內(nèi)容專業(yè)準確。
高職院校因其辦學特點決定了其學制一般為三年,如果教材的內(nèi)容拖沓冗長、翻譯理論枯燥無味,就不能提高學生理論修為和理論指導性。同時,在授課內(nèi)容上,教材課后的章節(jié)中應該結(jié)合相當數(shù)量的翻譯練習題,通過大量翻譯練習實踐使學生抓住翻譯理論對翻譯實踐的學習規(guī)律,這樣,翻譯能力也會相應提高。
(三)改進教學方式
高職院校商務(wù)英語翻譯教學的授課教師應運用多種手段提高教學效率,改進教學方法,適當?shù)脑黾咏虒W內(nèi)容,針對學生的現(xiàn)狀及學習特點來完成教學任務(wù)。首先,在教學過程中要轉(zhuǎn)換思路,把傳統(tǒng)的以老師講授為主、學生只是被動的接受轉(zhuǎn)化為以學生的就業(yè)需要為出發(fā)點,以提高學生翻譯水平和能力為中心,做到教師多講學生多練。教師在授課過程中角色是多方位的,即:教學活動的組織者和指導者、教學內(nèi)容的參與者和幫助者。教師的這種特殊的身份,有利于促進教師與學生、學生與學生之間的交流,幫助學生降低學習難度,激發(fā)學生的學習熱情。其次,教師可以充分利用多媒體教學,模擬商務(wù)交往現(xiàn)場、互動翻譯、項目協(xié)作等任務(wù)型活動,開展互動式、案例式、啟發(fā)式教學,加強對學生主動學習能力的培養(yǎng),提升其專業(yè)技能和實踐水平。同時,這些活動的開展也有利于培養(yǎng)學生互相幫助,互相學習的團隊精神,提高其語言應用能力。最后,要充分利用和整合網(wǎng)絡(luò)資源,合理應用多媒體手段。如可將案例教學法應用于商務(wù)英語翻譯的教學實踐,通過課件展示實踐中的商務(wù)英語實例。甚至可以讓學生現(xiàn)場翻譯商務(wù)英語實例,現(xiàn)場口譯,實現(xiàn)學生理解理論與具體的商務(wù)實例的結(jié)合,教師可以針對學生存在的問題及時的進行指導。這樣更利于學生理解和掌握所學知識,對其自身能力的培養(yǎng)和提高效果更明顯。教師還可以用課件代替粉筆書寫,以節(jié)省時間、增加課堂教學內(nèi)容的容量。多媒體教學手段的采用,可以激發(fā)學生的學習興趣,他們對事物的理解更直觀,更具體,同時也可以緩解緊張的教學氣氛。在商務(wù)英語翻譯教學中也可以采用分組式教學模式,把不同的學生分成不同的小組,讓學生在學習的過程中養(yǎng)成邊學習邊思考,同學之間互相挑錯,共同改進,養(yǎng)成良好的學習習慣。
(四)恰當選擇教學內(nèi)容
對于本科院校而言,商務(wù)英語翻譯有統(tǒng)一的教學大綱,但是對于高職院校的商務(wù)英語教學而言,并沒有統(tǒng)一的教學大綱,教學內(nèi)容模糊,教學計劃不具體。高職院校商務(wù)英語教學過程中,教師在教學內(nèi)容的選取上應遵循實用性原則,以培養(yǎng)實用型人才為己任,根據(jù)實際工作需要選排章節(jié),可以根據(jù)教學內(nèi)容的不同,分別設(shè)置不同的教學模塊,把商務(wù)英語翻譯與現(xiàn)實生活中的學生將來可能從事的具體工作有機的結(jié)合起來。
商務(wù)英語翻譯的教學內(nèi)容應該始終圍繞學生在商務(wù)活動中所遇到的問題這一最終目的,讓學生明確為什么學、怎么學,以及如何能學好。在翻譯教學中,教師還須要讓學生適當了解中外語言差異存在的歷史和文化因素,培養(yǎng)他們遵循文化意識及譯語表達習慣,提高他們的譯文質(zhì)量。
關(guān)鍵詞: 《2009年版國際商務(wù)英語聽力一級聽力模擬試題》 內(nèi)容效度 同期效度
一、前言
為提高考生應試效率,考試模擬題目具有重要作用。一套模擬題必須能準確地測試了它的測試內(nèi)容才具有效度,對應試才具有積極意義。效度即考試的有效性,考試在多大程度上達到所考目的(李筱菊,2001)。上世紀六十年代,語言測試學家提出外在效度和內(nèi)在效度等八種測試方式。內(nèi)在效度指測試本身的效度,包括內(nèi)容和結(jié)構(gòu)效度。外在效度指利用測試外的標準驗證,包括同期和預測效度。本研究以我院英語專業(yè)二年級學生使用的六套《2009年版國際商務(wù)英語聽力一級聽力模擬試題》(中國商務(wù)出版社,2008)為對象,從內(nèi)容效度和同期效度兩方面進行檢驗。
二、內(nèi)容效度分析
我參照Bachman和Palmer(1996)的任務(wù)特征框架,對商務(wù)英語聽力六套聽力理解試題三個部分(見表1)的語篇輸入,預期回答和題項設(shè)計進行分析與討論。并結(jié)合《全國國際商務(wù)英語考試(一級)大綱》(下稱“考綱”)的聽力要求,確定分析框架。語篇輸入指題材、難度和語速,預期回答任務(wù)特征主要分析所考查的聽力技能,題項設(shè)計則考查題目設(shè)計(辜向東,2010)(如表1)。
1.語篇輸入
(1)題材
商務(wù)英語短對話和短篇聽力材料題材的覆蓋面較廣。按考綱,其主要涵蓋了商務(wù)活動十二個方面和市場營銷六個方面的內(nèi)容。句子填空的題材以價格談判(37%)和接聽電話(27%)為主;短對話側(cè)重于工作流程組織和監(jiān)督(30%);聽力短篇以市場營銷(27%)的話題為主。從整體分布上看,工作流程組織監(jiān)督,價格談判和電話接聽出現(xiàn)率明顯高于其他主題。
(2)難度
聽力短篇涉及難度分析,難度通常用易讀度來衡量。易讀度指語篇易于閱讀和理解的程度或性質(zhì)(辜向東、關(guān)曉仙,2003)。根據(jù)Flesch易讀度參考量表,易讀度值越低的材料越難理解??荚嚧缶V對聽力選材難度沒有作細致要求。因此我根據(jù)公式Flesch統(tǒng)計六份聽力短篇的易讀度,并與2007―2009年商務(wù)英語一級真題聽力短篇易讀度進行參照(見表2)。結(jié)果顯示,模擬題材料整體難度比真題低。其中只有第一套題目比較接近真題難度,而第2、4和6套題目則明顯偏向容易。
(3)語速
本文分析的語速是朗讀每套試題所有題型聽力材料(不含題目)的平均語速。計算公式為:每套試題聽力理解部分的平均語速(wpm)=不同題型聽力材料(不含題目)的總詞數(shù)(W)/朗讀這些材料的總時間(m)。統(tǒng)計六套題目朗讀的時間發(fā)現(xiàn),聽力理解的平均語速主要集中在125―130wpm之間,與考綱要求的130wpm相符。
2.預期回答
考試大綱要求技能涵蓋:掌握要點和相關(guān)細節(jié);領(lǐng)會說話人的態(tài)度、感情和真實意圖。我研究六套試卷后發(fā)現(xiàn):第一部分全部題目均為細節(jié)考查;短對話和短篇理解部分(即2、3部分)則以考查“說話人的態(tài)度、感情和真實意圖”(65%)為主。整體看來,這三部分基本覆蓋了考綱規(guī)定要考查的技能,與考綱要求基本相符,而且考查技能分數(shù)分配相對平均。
3.題項設(shè)計
題項設(shè)計的合理性同樣影響著考題的效度。對六套試卷的120道題目進行分析之后,發(fā)現(xiàn)題目設(shè)置基本合理,考查技能全面有創(chuàng)意,但同時也發(fā)現(xiàn)題目的設(shè)計存在明顯問題。包括兩方面:(1)試題考查常識。如第三套第20題,問題詢問哪種人對購車有興趣,考生憑常識便可從成年人、青少年、汽車生產(chǎn)商和殘疾人中選出正確答案,并沒有考查到位。這種現(xiàn)象共出現(xiàn)兩次。(2)題目間透露答案信息。第二套第16、17題之間,16題已經(jīng)提出文章講述電話出現(xiàn)系列問題,17題D選項卻說還沒有安裝電話,明顯矛盾,因此答案明顯是D沒有被文中提及。
三、同期效度分析
同期效度是標準效度的一種。它是將考生在短期內(nèi)參加的考試和另一個公認是標準化的考試進行比較,然后計算兩者的相關(guān)系數(shù),看它們的一致性程度(李筱菊,2001)。相關(guān)系數(shù)在0.7以上,說明兩者關(guān)系相當密切;0.20以下為關(guān)系甚少(桂詩春,1986)。為了檢驗模擬試題的同期效度,我選用了2008年全真題作為標準,讓學生在短期內(nèi)參加這六次模擬題和一次全真題的考試,并分別計算出它們之間的相關(guān)系數(shù)(見表3)。表中系數(shù)顯示,這六套模擬題與標準化考試相互關(guān)系密切或有一定相互關(guān)系,基本具有標準化考試的特征。這說明第2、3和5套模擬試題還不能達到標準化考試的模擬實戰(zhàn)要求。
四、思考與提議
綜上分析,商務(wù)英語聽力一級六套模擬試題具有一定效度,基本符合考綱思路。選材廣泛,語速適中,考查技能平衡,但仍然存在局限性。為能提高模擬試題的作用,我從以下四方面提出改進建議:第一,在題材方面應考慮多樣化。工作流程組織和監(jiān)督,價格談判及電話接聽,市場營銷為高頻率出現(xiàn)主題,可增加實用性較強的內(nèi)容,如工作崗位和產(chǎn)品描述等。第二,大綱應對短文聽力難度要求具體化。目前由于大綱沒有具體的聽力選材難度要求,因此會造成模擬試題難度偏離現(xiàn)象??山梃b大學英語四級的考綱做法,對聽力和閱讀的選材難度要求細化,方可規(guī)范考試及相關(guān)模擬題。第三,題項設(shè)計應該合理化。個別題目的設(shè)計應嚴謹遵循語言測試設(shè)計原則,不斷完善,方能確實測出應考者能力。第四,模擬考題注意科學化。同期效度不高,證明模擬題仍然有待提高。只有考綱不斷細化,才能更好地指導測試工作者對模擬試題和考試進行完善。
參考文獻:
[1]Bachman,L.F.,Palmer,A.S.LanguageTestinginPractice[M].Oxford:OUP,1996.
[2]李筱菊.語言測試科學與藝術(shù)[M].長沙:湖南教育出版社,2001.
[3]辜向東,關(guān)曉仙.CET閱讀測試與大學英語閱讀材料易讀度抽樣研究[J].西安外國語學院學報,2003.
[4]辜向東.改革后CET聽力測試語篇輸入與預期回答任務(wù)特征分析[J].西安外國語大學學報,2010,(4).
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語 翻譯 技巧
【中圖分類號】H31 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)11-0097-01
商務(wù)英語有很強的實用性、專業(yè)性,其可以促進商務(wù)雙方的合作、交流,在商務(wù)貿(mào)易中有重要的意義。而由于商務(wù)英語與普通英語相比,專業(yè)性更強,針對商業(yè)交流,往往有自己的特點,而這些在普通英語中,都是很難體現(xiàn)的。這就導致了在進行商務(wù)英語翻譯中容易出現(xiàn)誤區(qū)。因此,在商務(wù)英語翻譯中需要了解商務(wù)英語的特點,掌握一定的翻譯技巧,從而保證翻譯的正確性。
一、正確選詞義
與中文詞組相比,英語單詞的意思較為靈活,同一個詞匯在不同句子中的含義也可能不同,因此翻譯時,應根據(jù)詞句的搭配,對其真正含義進行確定。如“security”一詞所熟知的意思為“安全”,但在商務(wù)英語特定的環(huán)境有“抵押”、“證券”、“擔保”等含義,如“She gave her house as a security”中,“security”應翻譯為“抵押”。詞匯翻譯中還應當注意表義的清楚,尤其是電子商務(wù)的新詞匯翻譯中,應靈活翻譯,如“electronic catalog”不能翻譯“電子產(chǎn)品的目錄”,而應為“電子化的產(chǎn)品目錄”。此外,在商務(wù)英語語篇翻譯中,有很多固定的詞匯,在翻譯中只需要套用這些詞匯、短語就行。商務(wù)英語在使用的過程中,非常的注重語言的交際功能,在商務(wù)英語的長期使用中,會產(chǎn)生一些固定的詞匯、用語,將商務(wù)活動的效率提升。所以在商務(wù)英語的語篇翻譯中,需要掌握住固定的翻譯詞匯。
二、增譯、省譯及正、反譯法
英語表達與漢語表達在結(jié)構(gòu)、語序上存在著較大的差異,如在地點、時間狀語的表達中,英語往往是先地點后時間,漢語則是先時間后地點,還如在漢語語言中被動句式一般都有自己的明顯特征,例如“被”、“受”等,但是在英文中,卻沒有這些詞匯,它們往往只是依靠動詞的后綴來完成這一工作,所以在進行被動句式的翻譯中,就需要運用一定的技巧,通過為其添加一些漢語語言的特征來表達它們的原有含義。翻譯中常用的技巧有增譯法、省譯法以及正譯法、反譯法等。增譯法是通過增加原句中有其意而無其形的詞匯,使譯文能夠符合漢語的表達習慣,如還原英語中代詞所指的名詞、增添原句中的省略詞等;省譯法是將原文中不可缺少但譯文中顯得多余的詞匯省略,以避免累贅。正譯法是按照英語原文的語序和表達方式,直接進行翻譯。反譯是把按照與原文相反的詞匯來表達原文的意思。如“with hold document”,可以翻譯為“保留這份文件”,也可以翻譯為“不要下這份文件”,前者采用的是正譯法,后者則是反譯法。此外在時間、地點及定語、狀語等的翻譯中,由于兩種語言語序上的差異,翻譯應注意對次序進行調(diào)整,如“The economy is an inflationary spiral”,定語在后,翻譯時應將其調(diào)整到前面,譯為“螺旋式的通貨膨脹”。
三、結(jié)合語境翻譯
商務(wù)英語中的詞匯大部分還有多重意思,例如average,其既有損失、損壞的意思,又有平均的意思,商務(wù)英語詞匯的一詞多義,在商務(wù)英語翻譯中,具有靈活性,因此在翻譯時,要注意結(jié)合語境進行翻譯。首先是語篇語境,在商務(wù)英語語篇翻譯中,語篇中的情景發(fā)揮著重要的作用,在語篇翻譯的過程中,一定要結(jié)合語篇全文的中心思想和含義。其次,還應注意文化語境,全球經(jīng)濟一體化,帶動了世界各國間經(jīng)濟貿(mào)易的往來、合作、交流等,但是一個國家的語言、文化存在著差異性,而且人們在觀念、意識、價值取向等方面也存在著差異性。在商務(wù)英語翻譯中,掌握對方的文化、觀念等,可以降低商務(wù)英語的翻譯難度,更容易的理解商務(wù)英語中相關(guān)詞語的涵義,促進商務(wù)英語翻譯活動的進行。文化是在人們生活、生存中無意識產(chǎn)生的一種生活方式、思想觀念、價值取向等,這些統(tǒng)稱為文化。語言是人們溝通交流的工具,也是文化的重要組成部分,是文化的象征,在商務(wù)英語翻譯中,需要對其他語言中蘊含的文化內(nèi)涵進行掌握和理解,進而保證翻譯的正確性。
在商務(wù)英語翻譯的過程中,需要準確的將原文的含義、思想等清楚的表達出來,只有這樣才可以滿足商務(wù)英語翻譯的目的,促進商務(wù)雙方的合作。商務(wù)英語更側(cè)重的是在實際應用中的交流,這就對于其本身的專業(yè)性要求,比其他的英語更為精確。因此,在商務(wù)英語翻譯的過程中,需要翻譯人員掌握商務(wù)英語的特點及翻譯技巧,既要具備一定的商務(wù)專業(yè)、英語翻譯能力,還要有一定的跨文化交際知識,從而能夠準確地翻譯材料,為商務(wù)活動的開展奠定基礎(chǔ)。
參考文獻:
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語;案例教學;設(shè)計;課前準備
商務(wù)英語教學內(nèi)容包括專業(yè)英語及商務(wù)專業(yè)知識,具有較強的實踐性。從語言的特點上看,商務(wù)英語有許多行話和專業(yè)術(shù)語,語言難度很大,同時其包含的專業(yè)背景對學生來說也是很陌生的。案例教學是通過在課堂上分析討論某個模仿真實情境的案例來實現(xiàn)特定的教學目標,其優(yōu)勢是發(fā)揮學生的主體作用,培養(yǎng)學生應用語言和專業(yè)知識的能力以及增強溝通技巧,因而被視為一種很好的商務(wù)英語教學方法。
商務(wù)英語案例教學一般包括案例設(shè)計和準備、分析討論和總結(jié)三個階段。其中,案例的設(shè)計和準備階段是其他各階段的基礎(chǔ),也是最耗時耗力的階段。案例的設(shè)計和課前準備階段一般包括如下幾個步驟:
一、案例的設(shè)計和選材
不同的課型,案例的適用性也不同。有的課型因為內(nèi)容和進度可能應用案例教學較少,必須要結(jié)合其他的教學方法。教師在準備這類案例時候,要考慮案例使用的效率,做到少而精,使案例教學對學生知識體系的構(gòu)建作用體現(xiàn)在關(guān)鍵的節(jié)點上。對于經(jīng)常使用案例教學的課型,案例的設(shè)計要體現(xiàn)連貫性和漸進性。好的案例選擇標準應該是能夠滿足特定的教學目的。根據(jù)不同的課型和專業(yè),教學側(cè)重點也應有很大不同。一般說來,不論案例個體差異如何,商務(wù)案例設(shè)計的目標最終都是要使學生了解和掌握商務(wù)英語專業(yè)詞匯、語篇和語言特征、跨文化交際等方面的知識和技巧。案例教學最常見的形式是討論或角色扮演,但也有類似觀摩或比較等其他模式。因此教師在案例的挑選和設(shè)計的時候一定考慮這些模式不同的特點和適用性。
案例選材的要求首先是具有擬真性,最好不要虛構(gòu)業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)和事例,否則學生很難把理論和實踐對應起來。目前商務(wù)英語教學案例現(xiàn)成的教材很少,大多采用海外經(jīng)典原版案例,這樣做固然是簡便易行,但也要考慮將來學生很可能在國內(nèi)就業(yè),因此也要選擇一些本土的案例,但這又為編寫帶來難度。盡管如此,我們?nèi)砸獔猿謥碜觥F浯?,案例要具有典型性,以提高案例教學的效用。但這并不排斥特例。關(guān)鍵是教師在引導特異性的案例分析時一定要間接觸及或涵蓋普遍性的原理,以免學生以偏概全,形成認識誤區(qū)。案例還要具有開放性。問題的解決方案要有多種思考思路,這樣才能使學生有較大的參與度,有話可說。最后,案例要具有一定的難度,這樣才能吸引學生不遺余力地深入問題,并且拓展認知的角度。需要注意的是案例選擇的時機最好是在學生對相關(guān)的基本概念、原理和業(yè)務(wù)流程有了相當?shù)牧私庵笤龠M行,否則學生會覺得內(nèi)容駁雜棘手,滋生畏難情緒。
二、給學生分配角色
實踐證明,教師只是事先簡單地把案例布置下去,很多學生不能保證認真閱讀案例。因而在此之前,要讓學生明確自己將擔任什么樣的角色。 教師如果事先將學生分成若干單元團隊,并且指派一個組長專人負責、分工協(xié)調(diào)的話,會有更好的效果。
對學生進行分組要科學,最好不要給學生太大的自主性,因為在工作中,團隊是無法自選的。小組人數(shù)要控制在10人以下,太多了容易責任分散,太少了則不構(gòu)成集思廣益。而且盡量讓具有不同的英語水平和氣質(zhì)類型的學生分成一組,這樣可以減少組內(nèi)成員觀點趨同化或全體沉默的情況的發(fā)生,同時又可以優(yōu)化組內(nèi)成員的分工協(xié)作。教師要把每次的分配記錄在案,并且每隔一段時間實行輪換分組,使學生能經(jīng)常接觸到不同的合作伙伴。
三、引導學生讀懂案例和明確任務(wù)目標
教師課前向?qū)W生布置案例題目和任務(wù),要求學生組內(nèi)協(xié)同閱讀案例,并且自覺應用多種手段去查找資料,了解案例的主旨和找出相對應的理論,并盡可能地想出解決問題的多元化方案。在閱讀中,學生最好能分出主次信息,并且清楚問題的疑難點。學生對案例是否具有典型性的認知從概率上說會很小,因為學生沒有現(xiàn)實的經(jīng)驗,同時對相關(guān)的案例并不是很熟悉。因而對于綜合度較高的案例,教師應該提供幾個大的思考方向,使學生能很快進入正軌,少走彎路。學生在準備案例的發(fā)言時,會遇到很多詞不會用英文表達,教師可以在討論之前給出一些用于分析、評論性的英語句型或詞組供學生參考,掃清一些重要的語言障礙。教師可以告訴學生如何解決生詞查找,僅僅依靠紙質(zhì)字典的孤立詞條是不夠的??沙浞掷没ヂ?lián)網(wǎng)上的設(shè)定限制條件搜索,由于其海量的例句資源,學生可以較好地把握單詞的運用和搭配。
另外,為了激勵學生更多的投入,教師也要事先讓學生明確案例分析的評判標準。比如可以將學生各項表現(xiàn)計算好權(quán)重,做成表格發(fā)給學生,讓學生朝著既定目標努力。計入的項目可以是:敘事能力(案例呈現(xiàn)的要點和方式 )、語言能力(包括語音語調(diào),專業(yè)詞匯的運用,語法和語篇結(jié)構(gòu)、溝通交流能力等)、 商務(wù)專業(yè)能力(包括相關(guān)概念和原理的運用能力,能否有建設(shè)性的解決方案)、思維能力(推理和判斷能力)、創(chuàng)新能力、團隊合作意識等等。
這些步驟完成之后,基本上就可以進行到下一個階段——案例教學的實施階段了。
這里需要補充說明一下,在案例教學中,我們可以大膽解放思想,把它應用到人們印象中較少應用此方法的課程。比如筆者曾在金融英語班的商務(wù)英語口譯上應用過一些案例教學法,結(jié)果改變了口譯課的高度緊張和枯燥的氣氛。再比如外貿(mào)函電寫作課,關(guān)于貿(mào)易糾紛完全可以先給學生一些典型的案例,經(jīng)討論開闊學生的思路后,學生下筆就更有內(nèi)容。因此,案例教學可以不拘一格,我們商務(wù)英語英語教師所能做的就是不斷探索新路,發(fā)現(xiàn)更好的教學手段,以便更好地實現(xiàn)教學目標。
【參考文獻】
[1]陳雪芬.案例教學在商務(wù)英語課程中的運用[J].遼寧行政學院學報, 2007(8).
[2]賀芳, 李依.案例教學法及其在商務(wù)英語教學中的運用[J].當代教育論壇(學科教育研究), 2008 (4).
[3]李伊.商務(wù)英語案例教學理論的運用探究[J].成功(教育), 2009 (7).
【關(guān)鍵詞】高校;商務(wù)英語;教學模式
一、前言
隨著經(jīng)濟全球化發(fā)展進程的加快,我國對商務(wù)英語人才的需求量不斷增加,并且對商務(wù)英語人才素質(zhì)水平的要求也在不斷提高,高校作為培養(yǎng)商務(wù)英語人才的重要場所,肩負著為國家和社會培養(yǎng)與輸送高素質(zhì)商務(wù)英語人才的重任,如何提高商務(wù)英語教學水平成為困擾眾多高校的難題。教學模式在商務(wù)英語教學中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,選擇科學、有效的教學模式,能夠有效的激發(fā)學生的學習興趣,提高學生的商務(wù)英語應用水平,對于提高學生的綜合能力以及市場競爭力,為學生的畢業(yè)和就業(yè)奠定堅實的基礎(chǔ)。因此,文章針對高校商務(wù)英語教學模式的研究具有非常重要的現(xiàn)實意義。
二、高校商務(wù)英語教學的現(xiàn)狀分析
現(xiàn)階段,世界經(jīng)濟得到快速的發(fā)展,我國與國際之間的貿(mào)易越來越頻繁,對商務(wù)英語人才的需求量顯著增加,許多院校培養(yǎng)了許多商務(wù)英語人才。但是,從全國高校商務(wù)英語教學現(xiàn)狀來看,我國高校商務(wù)英語教學方面存在以下問題:其一,許多高校雖然制定了教學計劃,但是并沒有設(shè)置商務(wù)英語專業(yè),沒有統(tǒng)一、規(guī)范的教學大綱,也沒有權(quán)威、標準的教材,缺少商務(wù)背景的輔助教材,例如一些成功商務(wù)公司的紀錄片、會議記錄以及年度報表等;其二,從師資力量方面分析,許多高校從事商務(wù)英語教學的教師,雖然具備較高的理論知識水平,但是,并沒有商務(wù)英語的背景,沒有到真正的商務(wù)工作環(huán)境中實踐,缺乏商務(wù)英語實踐經(jīng)驗,在進行商務(wù)英語教學時,通常采用傳統(tǒng)的英語教學模式,不重視教學和實踐相結(jié)合,亟待采取有效的措施進行解決;其三,從應用方面分析,商務(wù)英語需要在商務(wù)工作環(huán)境中進行實踐應用,才能夠提高學生的商務(wù)英語水平,但是,許多高校并不能夠做到崗位實習、理論學習的有機結(jié)合;其四,從教學設(shè)施方面,許多高校的多媒體教室數(shù)量較少,并且多媒體設(shè)備得不到良好的維護,本來不多的多媒體教室也得不到充分的應用。
三、高校商務(wù)英語教學模式分析
綜上所述,我國許多高校的商務(wù)英語教學現(xiàn)狀不容樂觀,為了提高商務(wù)英語教學水平,應該擺脫傳統(tǒng)教學模式的桎梏,采用多樣化、有效的教學模式,具體表現(xiàn)為:1.CBI教學模式。CBI是ContentBasedInstruction的縮寫,也稱之為內(nèi)容本位教學模式,該種教學模式綜合了商務(wù)英語的意義、功能以及形式等,能夠有效的提高學生的學習興趣,對于提高學生的認知能力具有非常重要的作用。CBI教學模式在商務(wù)英語教學中的應用,能夠幫助學生了解和掌握商務(wù)英語學科知識,以此獲得商務(wù)英語能力,同時解決傳統(tǒng)商務(wù)英語教學中專業(yè)內(nèi)容缺失的問題。CBI教學模式在實踐應用的過程中,能夠為不同知識水平的學生,制定相應的教學模式,對于知識水平較低的學生,應該重點培養(yǎng)學生的英語語言能力,盡可能的采用商務(wù)工作環(huán)境的教材,這樣既能夠?qū)W習語言知識,又能夠為專業(yè)知識學習奠定基礎(chǔ);對于知識水平能力較高的學生,應該采用市場營銷、國際貿(mào)易等商務(wù)內(nèi)容的教材,增加商務(wù)英語專業(yè)知識難度,幫助學生掌握商務(wù)英語知識、技巧等。2.實驗室教學模式。實驗室教學模式將學生作為教學主體,在課堂上創(chuàng)建商務(wù)英語實驗室,讓學生們在課堂上親身感受“虛擬商務(wù)戰(zhàn)”,以便于學生畢業(yè)之后能夠很快的進入角色。實驗室教學模式的重點在于培養(yǎng)學生應用商務(wù)英語以及解決問題的能力,學生在虛擬的商務(wù)實驗室進行商務(wù)英語訓練,在虛擬的商務(wù)實驗室中,學生們可以和任何商家合作,同時,還可以通過互聯(lián)網(wǎng)和國際商務(wù)公司進行合作,讓學生在網(wǎng)上進行實踐業(yè)務(wù)操作,以此提高學生的實踐動手能力。商務(wù)英語實驗室對硬件設(shè)備的要求相對較高,以某高校的虛擬商務(wù)英語實驗室為例,該實驗室裝備了一臺主控臺,用于教師、學生演講,50臺學生PC機,實驗室的軟件系統(tǒng)由眾多模擬模塊組成,各個模塊之間相互融通,以便于學生和學生、學生與教師的溝通和資源共享。3.交際法教學模式。交際法教學模式以學生為中心,是現(xiàn)代高校商務(wù)英語教學最常采用的教學方法之一。通過創(chuàng)建國際商務(wù)英語課堂環(huán)境,以此充分激發(fā)學生的興趣和積極性,以此保證商務(wù)英語教學目標的實現(xiàn)。交際法教學模式在商務(wù)英語教學中應用時,應該堅持“教師為主導、學生為主體”的理念,這樣既能夠提高學生的興趣和積極性,還能夠提高學生對知識的理解程度,擴展學生思維,提高學生的專業(yè)英語能力。4.開放式實踐教學模式。開放式實踐教學將實踐教學作為核心,通過實訓提高學生的商務(wù)英語應用能力,在采用該種教學模式時應該堅持以下原則:全過程實踐原則、校外與校內(nèi)相結(jié)合原則、實踐教學和理論教學相結(jié)合原則、社會化原則、人性化原則以及跟蹤質(zhì)量監(jiān)控原則。以某高校為例,該高校商務(wù)英語教學采用了開放式實踐教學模式,采用二級實訓模式,第一級為單項技能訓練,訓練的內(nèi)容包括:商品出口、進口的詢盤、發(fā)盤以及還盤;簽訂貿(mào)易合同;辦理貨物運輸保險;辦理報檢;解決進出口貿(mào)易糾紛和索賠;商務(wù)談判中的行為舉止以及各種談判技巧;撰寫詢盤、報盤;撰寫支付方式;撰寫標記信函以及撰寫裝運通知等;第二級為綜合實訓,通過和進出口企業(yè)建立合作關(guān)系,讓學生到實際的崗位進行實習,將學生安排到實際工作崗位進行實訓,如投資合作部、進口業(yè)務(wù)部、報檢報關(guān)部、單證部以及出口業(yè)務(wù)部等,定時輪崗換位,能夠有效地提高學生的綜合技能。
四、結(jié)束語
總而言之,我國高校商務(wù)英語教學現(xiàn)狀不容樂觀,存在教學模式傳統(tǒng)、過于單一的問題,針對該種問題,高校應該根據(jù)自身的實際狀況,采用CBI教學模式、實驗室教學模式、交際法教學模式、開放式實踐教學模式等,以此提高商務(wù)英語教學水平和學生的實踐應用能力,為學生的畢業(yè)和就業(yè)提供可靠、有效的幫助。
【參考文獻】
[1]馬青.CBI教學模式在高校商務(wù)英語教學中的應用[J].長江大學學報(社科版),2014.37(12):79-81
[2]孫超平,劉翠,趙惠芳.MBA商務(wù)英語教學模式的創(chuàng)新與實現(xiàn)[J].合肥工業(yè)大學學報(社會科學版),2010.24(6):158-160