• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 湘商文化范文

        湘商文化精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的湘商文化主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        湘商文化

        第1篇:湘商文化范文

        還不到時候

        “七萬家中國茶廠敵不過一家英國立頓”的媒體報道給萎靡不振的中國茶業當頭一棒,品牌缺失成為中國茶業的心腹之患,爭創“響當當”茶葉品牌成了眾多中國茶企的首要追求。于是乎,對農耕文化進行再次包裝的傳統茶文化成了茶葉品牌的“皇帝新裝”,茶企拼命鼓吹茶品牌建設就是茶文化宣傳,茶品牌建設就是茶文化炒作。

        殊不知,這種極端的炒作不僅不利于茶業的發展,從長遠來看更是有害的。中國作為世界茶葉大國,令人沮喪的現實是:沉重的傳統茶文化枷鎖導致“80后”近70%不喜歡喝茶,“90后”不愛喝茶者更是高達95%……以傳統茶文化為品牌之魂的中國茶企到了經營模式版本升級的時代,原來的那套方式不好用了,不是企業家們不夠努力,也不是他們不夠聰明,是環境變了,只不過這種變化是緩慢進行的,甚至是不易覺察的。

        市場環境變了,七萬家茶企在苦苦思索中國茶葉品牌如何傳承歷史,繼往開來,從“邊緣”走向“主流”而一籌莫展。而筆者認為,七萬家中國茶企分階段實現突圍的路可以分兩步走:第一階段,在中國傳統茶文化里保留閃光的內容,在茶葉中融入更多的現代元素,貼合現代消費者的生活方式,實現“優質優價”,把傳統茶文化與現代生活方式相結合,成為新時代人們引以為豪的消費品;第二階段,在中國的經濟水平再更上一層樓之后,以一種強勢手段把中國文化推向世界,文化先行,商業緊隨其后。中國文化走向世界了,中國茶文化就能輸出價值觀了,能讓世界認同我們的行為方式時,中國茶葉品牌自然就會走向世界,征服世界。

        中國茶企、中國茶葉品牌要想在世界上立足就必須完成一項艱巨的任務,那就是輸出價值觀,僅靠輸出物美價廉的茶葉是無法征服世界的。所以我們必須花時間去研究我們可以輸出的價值觀是什么,這就要回到“茶文化的核心價值觀到底是什么?能否賦予茶文化價值觀一些可以操作、可以衡量的標準”上來。而價值觀的背后就是一種信念與堅持。我們能否輸出價值觀,讓世界認同我們的茶文化,這是中國茶企迫切需要解決的一個難題。盡管這幾年孔子學院在世界各地興起,但是這種繁榮是靠補貼形成的,而我們的補貼能持續多久?另外,孔子學院對中國的經濟,對中國的企業能起到什么作用?是推廣漢語,還是弘揚中華文化?而中華文化與現代商業文明如何接軌?孔子學院興旺了,我們的生意是否也跟著興旺了?如何把文化與商業結合起來?就像韓國的影視劇一樣,文化先行,商業殿后,先賣思想,再賣產品。他們的影視劇不是孤立的藝術刨作,而是與商業和經濟融為一體。

        中國茶業的雄起,至少從目前看,還不是完全向傳統茶文化要答案的時候!

        中國茶葉營銷的變革方向

        全球最大茶葉品牌立頓紅茶的年銷售額約為30億美元,總結立頓成功的經驗主要是:有一個好的品牌;有一個穩定的質量;有一個高素質的研發隊伍;有一個講信譽的營銷網絡;有一批穩定的消費者。立頓紅茶的穩定質量是如何形成的呢?一是靠摸清大眾消費的質量需求;二是靠品質設計;三是靠拼配技術;四是靠科學實用的包裝。立頓在營銷上的成功經驗是值得借鑒的。

        從“產地品牌”到“產品品牌”

        在中國悠久的茶發展史中,只有產地品牌,而沒有產品品牌。西湖龍井、安溪鐵觀音、洞庭碧螺春等都是名茶品種,但不是茶品牌,而且每個品種都是以產地為茶品質的衡量標準。其結果就是,任何企業都可以把產品冠上龍井、鐵觀音等,造成市場上充斥著品質各異、價格各異的茶品,結果是消費者霧里看花,市場缺乏信任度。試問:目前,哪個產品品牌能讓消費者脫口而出?這是典型的有種類、無名牌的“有名無姓”市場特征。因此,這個行業迫切需要突破和改變。

        從“價格導向”到“價值導向”

        很多茶企希望自己的產品是“物美價廉”的,其實這是一個相對而言的概念,這要看你給茶葉品牌的定位在哪里。如果定位為一個供消費者解渴的飲品原料,那么你的茶葉品牌可以走規模經濟效益路線,低成本運營的模式,滿足低端消費人群需求。大規模種植,在生產成本最便宜的地方批量加工生產;走特定路線,不去強調茶葉的生長環境,精湛工藝;減少服務內容,如在低價格超市銷售,這些超市服務人員極少,消費者要自己找產品,自己取產品等等。

        但并不是所有消費者都愿意選擇價格低的產品,特別是在中產階層主導消費的今天,當消費者感到物有所值時,他們還是愿意付出較高的代價滿足自己的需求。當前中國市場上出現的為數不多的幾個每斤售價上萬元的“貴族品牌”,它們的銷售規模并不大,以小眾化的姿態而不以規模著稱,盡管規模有限,但是利潤較高,競爭也沒有那么激烈。如果走高端路線,我們在經營思想上要做調整,不再追求銷量,更多的是追求利潤,而要想換取利潤就得深入理解消費者的深層次需求,給他創造獨特的價值,這樣的企業才會賺錢。我相信會有越來越多的企業意識到要實現這樣的轉變,就是要從價格導向到價值導向。

        從“傳統茶文化”到“時尚茶文化”

        很多茶葉品牌都在訴求傳統茶文化,其實這是一個非常詭異的概念,到底什么是傳統茶文化,并沒有統一的判斷標準,也沒有明確的定義。文化只是茶葉經營的一個支撐點,不是全部,并非茶葉加上文化,就能形成大規模的銷售業績和利潤。以傳統茶文化為訴求的中國茶葉要滿足消費者什么需求呢?是宣揚老祖宗的理念?還是營造品茗的心境?還是倡導養生之道?茶文化的內涵到底是什么?是否給茶葉品牌帶來附加值?是否賦予了品牌更高的溢價能力?是否能夠讓消費者以消費茶文化為榮?可以說中國茶企無一知曉,大家都陶醉在虛無縹緲的茶文化之中人云亦云做營銷,而無人去探尋文化營銷的本質。

        中國市場已經不再是以溫飽型消費為主的市場,在這個階段由于市場不透明,消費者相對比較愚昧,會盲目跟風,變成集體無意識。現在的主流消費群體是以80后意見為主導的中產階層,這個群體的消費特點是獨立思考,理性消費,他們在消費茶葉時,關注的是茶品的時尚口感,實實在在的保健養生功效,是否方便飲用,以及代表他們群體特征的時尚個性,可見茶文化的古典意境不再是主流消費群體的向往,所以,大家一定要實現這種轉變。

        從“慢消品”到“快消品”

        但正當我們忙著賣文化的時候,國外的快銷茶跑到自家門前來了,一下子占據了很大的市場份額。按照當下流行的“傳統茶文化”營銷理念,立頓毫無“文化”可言,但偏偏其巨大的銷售額卻讓所有中國茶企羨慕不已,偏偏沒有哪個本土品牌能取代立頓的地位。等我們回過神來時,也就開始郁悶了。

        立頓帶給我們什么啟示?立頓改變了很多中國人的飲茶方式,將傳統變為時尚,這無疑是一種質的變化。當中國茶企還在耕耘自己門前一畝三分地的時候,立頓早已開始琢磨如何讓中國人能接受的一種標準口味;當別的茶企正在樂此不疲地包裝文化、弘揚傳統時,立頓在想怎么讓消費者更快速、便捷、衛生地飲茶;當別的茶企還在享受“慢銷”的樂趣時,立頓在想如何利用快銷渠道大量鋪貨;當別的茶企絞盡腦汁想打造一種茶品時,立頓已經開發出多種適合不同消費者需求的產品出來。

        中國的茶葉不好嗎?好!中國的生活節奏慢嗎?不慢!中國的茶文化深嗎?深!中國喝茶的人多嗎?不多!人家調飲,我們清飲,是現實;中國茶的“慢”與立頓茶的“快”也是現實。的確,在“快”的消費理念和文化驅使下,誕生了立頓;在“慢”的文化哲學下產生了中國茶文化和豐富多彩的茶飲方式。沒有優劣,沒有對錯,但有危機。我們并不“崇洋”,中國茶立足中國市場,但不等于不能放眼世界。越是傳統的,越是國粹;越是文化的,越是沒有國界。文化不能成為一種負擔,不能成為塑造品牌的障礙。

        構建茶葉體驗營銷策略的六個緯度

        隨著制茶技術的進步、茶葉品質標準化的加速推進,茶葉的有形產品部分正在走向無差異時代;而茶葉又是比較復雜的商品,服務“彈性”比較大,在這種情況下,一些茶企開始把目光轉到另外一個地方,并深入研究、實施體驗營銷策略,這個趨勢終將成為未來幾年茶企之間競爭的焦點。不同的茶品所具有的不同定位,決定了差異性傳播在茶產品宣傳中的重要地位。今天社會的營銷模式已經改變了過去那種單向傳播,因此,今天的茶葉營銷更加注重針對消費者愉悅體驗營銷模式的構建。筆者認為,一個相對完整的體驗營銷策略至少需要中國茶企從新奇感、安全感、識別感、交互感、舒適感和成就感這六個緯度上努力。

        新奇感――要以創新的品牌名稱或產品形態激發消費者的嘗試欲望。對于食品,中國人歷來喜歡嘗鮮,不斷追求味覺的滿足。在有種類、無名牌的“有名無姓”茶葉市場上,消費者對安溪鐵觀音、西湖龍井茶、君山銀針、祁門紅茶等歷史名茶再熟悉不過。如果市場上能出現一種品牌名稱與傳統茶葉完全不同的產品,讓消費者一聽到這個茶葉品牌名稱就能產生正面聯想,把該品牌歸屬到新產品的行列,而且該茶葉產品的包裝和產品形態都有別于傳統茶,那么這個品牌的茶葉自然有消費者愿意嘗試。

        安全感――食品安全有保障的產品能夠快速贏得消費者的信任。茶葉作為一種食品,食用安全有保障是前提。立頓產品的成功傳播可謂這方面的范例。其實,立頓無非是全世界標準化口味配方加上現代化生產設施生產出來的衛生、便利產品。但正是這種嚴格標準化的生產,讓消費者有了安全感,也奠定了其生存發展的基礎。

        識別感――以強烈的視覺沖擊迅速俘獲消費者的心志。有了新品類特征的產品名稱和獨特技術,以及與眾不同的產品形態,隨之要做的是創新產品包裝和品牌包裝,形成完整的差異化硬件體系。無論是產品包裝,還是品牌元素的應用,都應以滿足消費者需求為前提來創意設計,以強烈的視覺沖擊,讓你的產品脫穎而出,一枝獨秀。

        交互感――以顧問式溝通風格引領消費者的消費行為。茶葉具有多重屬性特征,可以是解渴的飲料原料,也可以是保健養生的茶品。這就要求茶葉客服人員必須有行業背景、產品知識和用戶知識,能站在消費者的立場上向客戶提供建議,成為消費者信賴的朋友。同時,要使消費者通過消費過程學到東西,知道今后該如何選擇茶葉和服務,并且在必要時幫助他人進行選擇。

        舒適感――以貼切的現場服務輕松化解消費者的抗拒心理。據茶葉銷售終端數據反饋,95%以上的茶葉消費者是先嘗后買:新茶客對一種茶葉的品飲次數在3次以上、老茶客則至少要品飲6次以上才能決定是否接受新茶品的口感。針對這種情況,茶葉終端銷售人員一定要慢慢引導消費者,強調口感之外的產品利益,比如養生功效,以此來分散消費者的注意力。因為口感是一個難以衡量的指標,最好不要在這個問題上糾纏。當消費者要離開店鋪時,還可以適當贈送消費者一些嘗試裝茶葉,讓消費者在家品嘗,也許他在家多喝幾次就能接受新茶葉的口感,下次就會主動前來購買茶葉。

        成就感――以顯著的標簽效應強化消費者的群體屬性。近兩年,中國茶葉界誕生了一批“貴族”,出現了每0.5公斤售價萬元以上的茶葉品牌。一種茶葉要想賣出好價錢,一定要讓消費者感到物有所值。只有在目標消費者心目中價值高的產品才能賣出好價錢,這是再簡單不過的硬道理。從成功的茶葉品牌傳播看,這些茶葉已經不是產品本身品質高,而是具備了標簽效應,是消費者身份、地位、品位、愛好和個性的象征。消費者一旦接受了標簽概念,也就接受了與此概念相吻合的產品、服務或品牌,自然樂于為這個認同而付出較高的代價。

        中國茶業界不再平靜

        第2篇:湘商文化范文

        關鍵詞:跨國公司 文化 跨文化交際 國際商務

        一、基本概念

        1.文化的定義

        文化廣義的解釋是:文化不僅僅是語言、服裝和飲食傳統,文化可能是種族、民族或者國家,文化也可能是時代的分裂、社會經濟等級、性傾向、有能力和無能、政治和、語言和性別。事實上,歷史、藝術、宗教、風俗、經濟和政治都是文化的一部分。

        2.國際商務和文化之間的關系

        國際商務是跨文化交流活動,引用愛德華的話來說文化就是交流。從某種程度說,沒有一個人具有完全相同的交流背景。從這個角度來看,所有的交流都是跨文化的,國際商務就是跨文化交流活動。來自不同國家的商人,擁有他們自己國家的文化特色,或者他們企業文化的特色。因為國度不同、行為習慣和觀念等的不同,沖突的發生就顯得自然而然了。所以,文化和國際商務是緊密相連的,我們不能忽視文化在國際貿易中的影響力、文化影響合作者的行為模式和思維模式,只有了解合作國的傳統文化,才能成功做成國際貿易。

        二、國際商務中的文化沖突及解決之道

        1.國際商務中的文化沖突

        (1)談判中的文化沖突。來自不同國度的商人有時會發現由于文化沖突而使自己處于一個尷尬的境地。事實上,當不同文化的代表團坐在談判桌上時,兩國的文化就開始發生沖突,文化會影響談判者的談判風格、方式方法、談判效率和目標,文化沖突可能導致交易的失敗、機會的錯失或利潤的損失。因此,在國際商務中,談判者要在談判桌、通話及日常交往中保持一定的警覺。

        (2)市場營銷中的文化沖突。文化沖突發生在商務活動的方方面面,在商務活動的每個傳統功能上有其影響力。尤其是在營銷方面,客戶的不同行為必須被考慮到產品策略和營銷策略中。

        (3)商業管理中的文化沖突。文化沖突往往容易發生在員工來自不同國家的國際公司的管理上。企業的管理,在一定程度上,就是文化的管理。因此,國際管理者必須使自己適應新的文化并學會處理任何時間可能發生的文化沖突。

        (4)商業公共關系中的文化沖突。做生意的過程實際上是如何處理人與人之間關系的一門藝術,而國際商務尤其如此。一個善于處理公共關系的商人更可能成功。但是,當他處于陌生的文化中或當他處理涉及多種文化的公共關系時,必須對文化沖突非常謹慎。一個對文化沖突不了解的人很有可能無意識地觸犯其他人。因此,一旦涉及到文化沖突,國際商人必須謹慎處理公共關系。例如,不同的文化對守時有不同的理解;國際商務難免要相互招待,所以餐桌禮儀非常重要的,不同的文化有不同的餐飲習俗,必須特別小心以避免尷尬。

        2.國際商務中克服文化沖突的方法

        文化沖突的積累可能引發意想不到的后果,甚至引發國與國之間的戰爭。所以,我們該做的就是如何正確處理它。

        (1)不加判斷地觀察。觀察就是一個人能看到的、聽到的和追蹤到的。判斷是對所觀察到的反應或感受。當一個人接觸另一種文化的時候,他很容易做出錯誤的判斷,因為他可能不是從本土文化而是從自己的文化視角來看待問題,往往會導致誤判可能引起不必要的麻煩。因此,遇到此類情況,筆者建議首先進行觀察而不是急于做出正確與否的判斷,逐步適應對方的文化習慣,同時保持開明樂觀可能使自己更能適應東道國的文化。

        (2)培養跨文化意識。熟悉不同文化的一些基本代碼。培養跨文化意識并不意味著你要放棄自己的文化信仰和價值觀,但它意味著你必須正確判斷自己的態度和行為。在現實生活中雙方達成共識往往很不容易。因此如果你開始就有跨文化意識,那么雙方達成共識就會變得容易了。

        (3)尊重東道國文化。嘲諷東道國文化是沒有必要的,分析形勢是必要的。有幾種方法可以做到這一點:一是充分利用之前對該文化的了解,二是咨詢當地人,第三是尋找資源了解其原因和后果。

        三、結論

        一個國際商人必須適應東道國的商業文化。商業文化是由兩個基本部分組成:文化特征、經濟因素。前者決定社會的貿易方式(社會建設、營業時間、地點、商業價值、社會和企業的互動等等),后者決定市場的規模和潛力,這兩個因素是相互關聯、相互影響的。

        參考文獻:

        [1]許力生.跨文化交際英語教程[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

        [2]趙燕萍,李潔連.文化和傳播[M].北京:中國人民大學出版社,2004.

        [3]翁鳳翔.國際商務導論[M].北京清華大學出版社,2004.

        第3篇:湘商文化范文

        為響應省委宣傳部“歡樂城鄉·文化惠民”活動的號召,進一步活躍基層群眾文化生活,從7月18日起到10月初,河北省文化廳、河北演藝集團聯合推出“文化惠民演出季”系列活動。這是河北演藝集團成立以來舉辦的首次演出季,演出覆蓋范圍廣泛,不僅在省會的河北大戲院、石家莊市人民會堂、河北省話劇院兒童劇場和秦皇島文化廣場劇院、南戴河國際娛樂中心等地舉辦此系列演出活動,同時還將走出劇場,在石家莊民心廣場和承德、張家口、保定等周邊鄉村進行露天演出,使普通基層觀眾盡享免費文化盛宴。

        從“文化惠民演出季”新聞會上了解到,整個演出季將推出近百場不同風格的演出活動。河北省河北梆子劇院有限公司將推出12場傳統經典劇目,不僅有榮獲首屆和第二屆文化部優秀保留劇目大獎的《鐘馗》、《寶蓮燈》,而且有《南北和》《竇娥冤》等傳統劇目;河北省話劇院有限公司繼《綠野仙蹤》之后有三部經典兒童劇輪番上演;河北省心連心藝術團有限公司將推出14場綜藝晚會;河北省承德話劇團有限公司將推出30場大型詩歌藝術朗誦會《生命禮贊》等。

        此外,河北演藝集團還將重點推出幾部以商演為目標的大型劇目;河北省歌舞劇院有限公司邀請東方歌舞團導演團隊執導、推出河北演藝集團成立以來的首部大型風情歌舞《夢回奇冀(暫定名)》,并將在石家莊人民會堂連演3場;河北省雜技團有限公司推出雜技專場演出《秘境巡禮》和雜技兒童劇《蔬菜瓜果總動員》,將連演6場。這三個節目都是首次和觀眾見面,無論是雜技還是雜技兒童劇都是演藝集團成立以來的首部大作。而河北省河北梆子劇院新近推出的大型河北梆子史詩劇《六世班禪》也將在承德市進行旅游商演。

        大型風情歌舞《夢回奇冀(暫定名)》采用河北民間歌舞藝術范疇中最具個性的“(kuai)”角形象,在章節間、節目間穿針引線,集中展現河北的民俗民風,讓一直擔負穿線任務的老 (kuai)匯入到節目主體中去,從而實現連接手段與節目內容的有機融合。該演出將在石家莊人民會堂連演三場;奇幻雜技舞臺劇《秘境巡禮》是一個關于魔幻城堡的奇幻故事,采取多種銜接手段及場景變化,利用現代技術和流行的舞臺表演形式,把雜技、魔術、舞蹈和小情小景等融為一體,給觀眾帶來美的視覺盛宴。雜技音樂兒童劇《蔬菜瓜果總動員》則讓植物擬人化,能說、能唱、能玩雜技,以蔬菜瓜果為題材,風格畫面奇異、舞臺節奏明快而強烈,服裝奇特,燈光奇幻,音樂多次重復,具有開創性的意義。

        本次演出季將全部采取低票價市場運作,演出票價大部分為20到50元,廣場和下基層的演出全部為公益性免費演出。此外觀眾還可以與許荷英、劉鳳嶺、吳桂云等戲劇名家和大批知名藝術家面對面零距離接觸。同時在演出內容安排上也充分考慮觀眾的欣賞需求,劇目設置、演出內容、演出地點、演出時間等也作了相應的調整。

        第4篇:湘商文化范文

        【關鍵詞】文學欣賞 校園文化 影響

        【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)08-0012-01

        校園文化作為社會文化中重要的組成部分,它不僅反映出學生的整體精神風貌和價值取向,也通過強大的精神感染力影響著學生的思維方式和行為規范等。所以當前的高等院校都十分注重培養獨特、高尚的校園文化,以此提高教學質量,增加學校本身的影響力和水平。而文學欣賞作為一種具有感知性和體驗性的活動,能夠充分調動學生的情感和思維,使其全身心投入到作品之中,實現人物與作品中主角的溝通和交流,增強學生的文學素養,加深和提高學生對特定歷史背景下相關知識的了解。文學的魅力也蘊含在這個過程當中,優秀的文學作品的意義已經超越了作品本身所折射出來的內涵,它不僅還原了某一特定歷史背景的情景,揭示出人類社會的進步和發展,同樣也深深的影響著當代學生的進步和發展。可以說,讓學生進行優秀的文學作品的欣賞,對于培養和諧、先進的校園文化有著必然的聯系,而文學欣賞也是各個院校加強校園文化建設、提升校園文化影響力的重要內容。

        一、文學欣賞有助于提升大學生的人文素養

        近年來,隨著社會對人才需求的急速增加,高等院校的發展速度也呈現出較快的態勢。高等院校的目的就是培養一批批適應社會發展的、能夠為社會發展做出貢獻的優秀綜合人才,這其中也包括過硬的人文素養。學生們人文素養影響著其世界觀、人生觀和價值觀的形成,也是其人格、修養的一種體現。具備優秀文學素養的人才,會是一個健康向上的人,更會是一個積極主動、勇于進取、富有擔當的人。所以,當前高等院校十分重視對學生人文素養的培養,文學欣賞在這方面發揮了極大的作用。

        文學作品凝聚著一代代文學創作者的思想精華,可以說,一部優秀的文化作品,就是一部優秀的文化寶典。它在培養學生人文素養方面發揮了極大作用。學生在進行文學欣賞時,可以展開豐富的想象力,自由穿梭于文學作品所構建的時空當中,徜徉在文學作品所設定的歷史情節里,在此過程中,豐富了自己的內心世界和精神世界,增加了遠見卓識,建立了崇高的理想和抱負,樹立了個人的擔當,提升了自身的人文素養。

        二、文學欣賞有助于豐富學生的精神世界

        當今世界發展越來越快,各國之間的合作交流也越來越深入,文化碰撞更是越來越激烈。我國的社會文化也明顯呈現出多元化趨勢,文化傳播載體也日益豐富多變起來。優秀文化在傳播進來的同時,也帶來了一些負面因素,影響著當代學生的精神需求,也使得他們逐漸喪失了自己的價值理念。比如嚴重的拜金主義、奢侈浪費的現象等,他們逐漸在這種豐富多變的文化氛圍當中迷失了自己,喪失了理想追求,而經典的、積極向上的、內涵豐富的文學經典正逐漸被他們所擯棄,那些平庸的、粗俗的文化成為部分學生追捧的重頭。這不僅不利于學生自身的發展,更是對我國社會風氣和校園文化的挑戰。在這種情況下,進行優秀的文學作品欣賞對于提升當代學生的文學追求和精神風貌有著極其重要的作用和意義。所以,許多院校開始提倡文學經典,倡導文化經典的回歸。優秀的文學經典,不僅是一部優秀的著作,也是一種優秀的精神,在提高學生精神境界、激勵學生走向成功、塑造學生高尚人格、引導學生積極向上的過程中有著舉足輕重的作用。潛移默化中,促使學生的內心世界變得強大,人格境界得到提升,煥發出積極向上的精神風貌。

        三、文學欣賞有助于構建校園文化

        當前的教育改革為高等院校培養學生指明了方向。教育改革中提出,當前的教育不僅要培養具有過硬專業素養的人才,更應該注重人文素質的培養。這是各個院校教育的目標,也是改革的內在要求。所以,當前高等院校應該結合教育改革要求,充分考慮社會發展現狀,以人為本,重點培養學生正確的人生觀、價值觀和世界觀。

        在構建校園文化的過程之中,不僅要培養學生的創新能力和責任義務,還應注重學生審美情趣的培養,教會他們識別真善美,主動擯棄假惡丑。優秀的文學作品是珍貴的文化遺產,擁有著豐富的歷史知識、人文精神和文化內涵,所以,高等院校可以充分利用這一資源,不斷豐富學生的文化活動內容,于潛移默化之中陶冶學生的情操,提升學生的道德文化修養。堅持文學欣賞不僅是以人為本的一個變相體現,更是建設和諧校園文化的一個必備要求。文學欣賞不僅為建設校園文化提供了強有力的平臺,也影響著校園文化的發展方向和根本性質。

        四、結語

        文學經典以其巨大的生命力和獨特的魅力,閃耀在歷史的時空當中,為一代又一代人所熟知、喜愛、傳承。文學經典對于構建校園文化有著舉足輕重的作用。閱讀和欣賞這一過程影響著一個人的精神世界,而一個民族整體的閱讀和欣賞水平則深刻的影響著整個民族的精神風貌。面對這樣的情況,當前高等院校應充分利用好這一資源,使其為校園文化的構建起到推動作用,努力在校園中營造出愛讀書、讀好書的文化氛圍,使得經典作品的熟知程度慢慢被提升,并且激起學生熱愛文學、擅于欣賞的熱潮;還可以成立經典文學作品欣賞協會,使得志同道合的學生能夠聚集在一起,進行文學溝通和交流,通過小團體力量來擴大文學欣賞的影響力,在增加自身文學修養的同時,也為其他人的素質提升貢獻自己的力量。

        參考文獻:

        [1]吳廷玉.大學生人文修養[M].上海:同濟大學出版社,2007.

        [2]陳婉瑩,夏中義.《大學人文講義》,上海,復旦大學出版社,2008年5月版.

        [3]史力.文學欣賞在青少年成長中的作用[D].中南大學,2012年.

        [4]丁林興.“營造書香校園”的理論與實踐研究[D].蘇州大學,2008年.

        第5篇:湘商文化范文

        [關鍵詞] 文化差異 心理距離 文化距離 對外直接投資

        [中圖分類號]F746 [文獻標識碼] A[文章編號] 1002-2880(2011)11

        一、引言

        隨著經濟全球化和區域經濟一體化發展步伐的加快,國際間資本要素的移動更加頻繁,對外直接投資(FDI)對世界經濟、貿易的影響和推動力日益突出,跨國公司作為FDI的主體和載體,在各國乃至世界經濟發展中扮演著越來越重要的角色。伴隨著我國經濟市場化和現代化進程的逐步推進,越來越多的外國企業進駐我國,這既是經濟全球化發展的必然結果,也是現代市場經濟條件下企業競爭與發展的客觀必然。據2010年7月聯合國貿易和發展會議的《2010世界投資報告》的資料顯示,目前全球共有82000家跨國公司,同年9月在廈門了 《2010—2012年世界投資前景調查報告》,報告指出,中國仍是跨國公司首選的投資目的地。

        企業對外直接投資并非總是一帆風順,而且要承受比在國內投資更大的風險。Miroshink(2002)認為,文化是導致跨國公司海外業務問題和失敗的重要因素。

        二、文獻綜述

        雖然對影響跨國公司投資決策的研究長期以來集中在技術、地點、東道國經濟結構、政策措施以及廉價資源的可獲得性等傳統因素方面,很少有人使用文化因素作為決策的一個解釋變量,但研究表明文化不僅是區位優勢因素之一,而且應該被看作選擇投資目的地時各整體性因素中一個不可或缺的環節。

        國外對文化影響對外直接投資的研究比較早,并給予了一定的重視。Yoshino(1976)指出跨國公司在選擇投資目的國時,除了對構成區位優勢的傳統因素加以考慮以外,文化和文化的相似性在決定對外投資結構和范圍時的影響越來越大, Davidson(1980)對美國FDI投資區位選擇的研究也支持了文化的相似性比市場規模、關稅、成長性等更需要優先考慮的觀點,同時,他指出處于成熟階段的跨國公司投資區位的選擇對文化環境的敏感度不高。

        D’Souza&Peretiatko(2005)在解釋澳大利亞消費品制造業比韓國、新加坡等新興亞太地區國家更吸引美國投資的研究中發現,相似的文化背景能更好地解釋為什么美國對消費品制造業的投資更愿意選擇澳大利亞而不是亞太地區。

        Woodcock (1994)等人建立了一個投資決策階段模型,指出跨國公司根據文化距離的遠近確定在不同國家直接投資的時間順序。一般說來,文化距離越近,越容易進行溝通,協調成本就越低,跨國公司總是喜歡在文化距離近的國家實行內部化擴展。Benito & Gripsrud(1992)對挪威跨國公司的實證研究Woodcock 的結論,他們的研究結果證實挪威MNC的投資決策與文化距離的遠近沒有必然聯系。

        Veuglers(1991)采用語言變量代表文化相關性,通過對投資于經合組織(OECD)各國的投資國研究,發現該變量是影響國際直接投資在經濟合作與發展組織內部分布的最重要因素之一,而交易成本、東道國政府的干預等因素的作用卻表現不明顯。

        Crosse&Trevino(1996)利用多維度模型研究FDI時,用文化相近性作為文化變量,發現文化距離影響流入美國的FDI。

        以杜能(1986)和韋伯(1997)為代表的古典區位理論,將成本最小化作為區位選擇的標準,即外商更傾向投資于交易成本較低的地區,而文化差異因素作為交易成本之一,被認為是影響FDI的負面因素,但是近年的研究發現,文化差異與FDI直接的關系并不總是負相關。

        Thomas&Grosse(2001)則發現,文化差異與墨西哥吸引的直接投資之間是正相關關系。盡管作者并未作出合理的解釋,但可以肯定的是,文化差異作為影響跨國經驗活動的因素,其效應在發生著變化。

        Loree&Guisnger(1995)發現在1977年文化差異對美國的直接投資影響顯著(負相關),而在1982年的研究中卻發現其影響作用不再顯著。Li&Guisinger(1992)的研究也支持了這一觀點,他認為其原因可能是多方面的,由于全球經濟一體化,國與國之間在培訓、溝通等方面的增多,導致國與國之間的文化差異影響減弱。如此看來,文化差異對對外直接投資的影響并不是一成不變的。

        由于歷史、地理等因素造成不同的地區有不同的文化,而研究表明,不同的文化對管理、生產、研發等均有顯著影響,因此投資國在選擇投資區位時,將對不同文化環境,采取不同投資策略。

        Klein (1990)指出與美國相比,日本跨國公司授予外國子公司的權限更多一些,而成本卻并沒有顯著增加。其原因在于母公司受日本文化影響,普遍存在相互信任人際關系,管理風格也較多地采取協商式,母公司的企業文化滲透到國外子公司中去,成為子公司的主流亞文化,因此在子公司,信任與協商成為管理風險的主要方法,這就很容易使委托人和人目標一致,成本就要低一些。

        Casson(1991)認為一些宗教教旨主義國家宗教勢力排斥科學技術在現代經濟活動中的領導作用,結果這些國家雖然有足夠的自然資源和物質條件,卻缺少企業家精神和技術創新;相反,法國自拿破侖時期就把科學技術放到重要位置,工程技術人員地位相當高,形成了崇尚技術的歷史淵源,造就了法國在高速列車、小型通信系統、遂道工程、電力技術等方面的世界領先,法國跨國公司一般都比較依賴母公司的技術優勢。

        Ghemawat (2003)發現不確定性和風險偏好也存在國別差異,重大突破性技術創新較多在不嚴格規避風險的國家出現。同時他還發現個人主義比集體主義對企業技術創新有更大的相關性。

        Shane(1992)認為,某些文化在創新性活動方面所具有的比較優勢導致他們能夠更好地開發新技術、創意和產品。那些在有組織、有規律活動方面具有優勢的國家能夠更好地利用新發明、工藝革新和新產品。

        三、文化距離對外商直接投資的影響

        對文化距離研究影響較大的Hofstede(1988,1994)對文化的五維度界定,在20世紀 80 年代初,荷蘭文化協作研究所所長霍夫斯特德(Hofstede)教授在對跨國公司 IBM(國際商業機器公司) 的 50 種職業、66 種國籍的雇員所回答的 11.6 萬份問卷(每份問卷有 50 個問題)進行分析的基礎上,認為文化是具有相同的教育和生活經驗的許多人所共有的心智程序。這種心智程序形成某一地區的人們以某種特殊的方式思考、感覺和行動的心理定勢,并歸納出比較不同文化價值觀的四個方面:權力差距、不確定性的規避、個人主義與集體主義、男性度與女性度。此后,他接受了有的學者用中國人的價值觀(儒家文化的價值觀)進行跨文化研究后對其理論的質疑,從中歸結出他的文化價值觀的第五個方面:長期觀與短期觀。

        多數學者在衡量文化差異這個變量上采用Kogut和Singh( 1988)的衡量文化差異的綜合指標,其代數表達式。

        資料來源:2010年中國統計報告。*該排名去掉了維爾京群島、開曼群島等避稅地國家或地區。**中國澳門的文化差異指數Hofstede并沒有進行統計。

        表1中第二列為2009年對華投資前十位國家和地區的實際直接投資額。按實際使用外資規模排序,截至2009年底,對華投資的前十位國家和地區分別是:中國香港467.28億美元,占全國累計實際利用外資規模的比重為50.90%;日本43.33億美元,占比為4.72%;新加坡36.07億美元,占比為3.93%;美國25.74億美元,占比為2.80%。

        其中,東南亞國家對華投資明顯高于其他各洲國家,中國香港占累計利用外資的一半以上,而美、德等發達國家在國際金融危機爆發后,對華投資有所放緩,但2009年已經出現上升趨勢,德國、加拿大、荷蘭均在2008年投資量基礎上有所增加。縱觀排名前十位的投資國家或地區,可以發現,有3個地區是中國領地,日、韓、新也均是受中國文化影響較大的國家,其與中國的文化差異也較小,而德、美、加、荷與中國文化差異較大。

        從表1中可以發現,對華投資前十位的國家與地區不僅包括了文化差異較小的亞洲地區,同時也包括文化差異懸殊的歐美國家(筆者計算出最大的文化差異為6)。因此,文化距離對投資的影響在我國并不顯著。

        四、心理距離對外商在華直接投資的影響

        做類似研究的學者也比較關注“心理距離”。 Beckennan(1956)在國際經濟學中最早引入心理距離概念,用以反映跨國公司在海外市場銷售產品或服務時,由于國外復雜的環境造成的投資不確定性。Benito & Gripsrud (1992)把它界定為阻礙或干擾跨國公司在國外陌生環境中學習的因素,發現瑞典跨國公司最先投資在文化相似或心理距離較近的國家,然后再逐漸向心理距離較遠的國家和地區投資。

        Kogut and Singh(1988)發現跨國公司母國與東道國之間的心理距離是管理者在東道國經營中對成本和不確定性的主觀感知。在心理距離大的國家投資.管理者認為外部的風險較大。但是對于心理距離的界定以及心理距離與文化距離的關系在理論界長期爭論不休。

        筆者傾向于將心理距離表示為投資者認為對東道國投資的不確定性及風險,即有別于文化距離,而對外商直接投資產生影響。并且用華裔人口數占投資國人口總數的比例來表示投資國與我國之間的心理距離。理由為華裔人口越多,與投資國之間的交流越多,投資國對華人了解更多,就會降低投資國對中國之間的信息、心理障礙,以此降低對投資的風險和不確定性估計。

        根據高清(2003)的統計,列出對華投資前十名國家和地區的華裔人口比例,見表2:

        表2中除了中國地區(港澳臺)以及新加坡以外,其他地區人口比例均在0.1%左右,即每1000個人口中就有一個是中國人,因此,這些國家對中國比較了解,而其他發達國家的華裔人口比例,如芬蘭、波蘭均為十萬分之一,希臘為萬分之一,可能就是其對華投資較少的原因之一。

        資料來源:2010年中國統計報告。*該排名去掉了維爾京群島、開曼群島等避稅地國家或地區。**中國澳門的華裔人口比例的統計是與香港地區一起的,故為一個數據。

        五、結論與建議

        本文通過比較在華投資前十位的國家和地區與我國的文化距離和心理距離,發現文化距離對在華直接投資影響并不顯著,而心理距離與在華投資呈負相關。但本文沒有進行模型定量分析,所得結果需要實證的檢驗。

        引進外資不僅可以促進我國經濟增長,同時也可以引導我國產業轉型升級并帶動就業,單就文化方面而言,我國政府更應該傾向消除外商對華的心理距離,增加溝通了解的機會,降低外商對我國的不確定性心理;在基礎設施建設和政策引導的基礎上,樹立我國在國際上的良好形象,降低外商對我國的風險評估,以此吸引更多外商來華投資。

        [參考文獻]

        [1]Davidson W. The location of foreign direct investment activity: Country characteristics and experience effects [J]. Journal of International Business Studies, 1980, 11(1): 9?22.

        [2]Woodcock C, Beamish P, Makino S. Ownership-based entrymode strategies and international performance [J]. Journal of International Business Studies, 1994, 25(2): 253?273.

        [3] Benito G., Gripsrud G. The expansion of foreign direct investments: Discrete rational choices or a cultural learning process [J]. Journal of International Business Studies, 1992, 23(3): 314?330.

        第6篇:湘商文化范文

        [關鍵詞] 文化語境商務活動

        語言是文化的載體,文化是語言的土壤。隨著當今世界經濟全球一體化的迅猛發展,對外貿易、跨國商務日益頻繁。在涉外商務活動中了解并熟悉中西文化差異對商務活動的成敗起著舉足輕重的影響。

        一、語境的含義

        語境是修辭學、語用學中的一個重要概念,也是理解語言和運用語言的一個憑借、標準。英文的語境為 “context”。《麥克米倫高階英語詞典》是這樣定義的:“the words surrounding a particular word that help to give it its meaning.” 通俗一點講,語境,就是言語環境。人們說話,總有一定的聽眾對象,總有一定的時間、地點、場合,總有一定的題旨情趣,還有談話的上下文,這些與說話人自己的一定的身份、思想、修養、性格、職業、心境結合起來,就構成語境。語境包括大至社會環境,小至上下文的一系列因素。而這些因素,又往往不直接見之于字里行間,潛藏在語句之外。語境也就這樣地在語言運用中起著作用,成為語言運用的一種潛在的力量。

        二、高語境與低語境

        美國學者霍爾曾提出了高語境(high context)傳播與低語境(low context)傳播兩個概念。高語境傳播指的是:在傳播時,絕大部分信息或存于物質語境中,或內化在個人身上,極少存在于編碼清晰的被傳遞的訊息中。低語境傳播正好相反,即將大量的信息置于清晰的編碼中。例如,對于家庭成員來說,長期生活使他們形成了許多默契,因此,他們的交流中,直接編碼的信息是較少的,即通過語言或動作來表達的成分較少,更多的內容,存在于由雙方共同生活體驗形成的心靈感應。相反,兩個陌生人的交流,卻要花費更多的口舌。

        霍爾認為,中國文化是一種高語境傳播,而美國文化屬于一種較低水平的語境傳播。 對于高語境的中國文化,特別是中文的表達的含蓄性,很多外國人都描述過自己的感受。法國哲學家、漢學家弗朗索瓦?于連在《迂回與進入》一書中,引用了美國傳教士阿瑟?史密斯的《中國人的特性》中的一段話:“僅僅聽一位天子說話,是不可能明白他要說什么的。某個外國人,中文口語精熟、以至于能聽懂每個句子、在需要時可以用中文寫下來,但他很可能無法準確地表明說話者的思想。顯然,這是因為說話者并不想說他真正所想的東西,而只滿足于表達某種與他想法類似的東西,為的是讓別人以此推斷他的思想,或他的部分想法。為成功地與中國人交往,外國人除了要有較深的語言知識外,還應具有很強的推斷能力”。

        高低語境之間的差別,不僅僅是語言表達方式上的差別,它還與人們的行為特征相關。威廉?B?古迪孔斯特的研究發現,高語境的人最初與他人接觸時要比低語境的人更謹慎,更傾向于以陌生人的文化背景做出假設,問及更多關于陌生人背景的問題。他還提出,在環境對行為的影響方面,環境對低語境文化的影響較小,對高語境文化的影響較大。丁允珠認為,低語境中的人更傾向于采取對立和直接沖突的態度,而在高語境中的人更愿意采取非對立的和非直接沖突的態度。 其他研究還表明,在“自我披露”(self-disclosure),即把自己知道的信息告訴他人的過程方面,西方文化的個人主義特點,更傾向于自我披露,而東方人特別是中國人,則為了保住面子,而較少自我披露。在語言的攻擊性、好辯性方面,西方人也比東方人要更強。

        三、中西文化語境差異對商務活動的影響

        中西文化語境差異滲透在商務談判的各個方面。在談判風格上,以中美為例:由于中國人的曲線思維模式是整體取向,凡事從整體到局部,由大到小,從籠統到具體,反映到談判桌上,就成了先務虛,再務實的解決問題的程序,即先就總體原則達成共識,然后以此去指導具體解決問題方案的制定;而美國人由于受線性思維和分析思維方式的影響,最重視事物之間的邏輯關系,重具體勝過整體,談判一開始就急于討論具體條款。在談判語言的選擇與運用上,美國人采用外向型交流方式,盡量以簡單、明了和坦率的方式表達自己的思想,是就是,非就非,很少模棱兩可,含糊其詞。另外,美國人對爭辯情有獨鐘,語言具有對抗性,口氣斷然。他們認為爭辯不僅僅是發表個人意見的權利,也有利于解決問題,觀點的分歧并不會影響人際關系。而東方文化中,為了保全雙方的面子,群體的面子或別人的面子,經常使用曖昧的、間接的語言。即使不同意對方的意見,也很少直接予以拒絕或反駁,而是迂回曲折陳述自己見解,或支支吾吾以示為難。“和為貴”的價值觀使中國人把創造和諧的氣氛作為談判的重要手段,在談判過程中,盡量避免摩擦,友誼第一,所追求的是永久的友誼和長久性的合作。

        下面看兩個具體的例子。

        例一:電影《林則徐》中有一場戲,寫林則徐召見外商,申明中國政府嚴禁他們販賣鴉片的命令,其中說到如有違令者,“船貨交公,人即正法”。外商有不明白“正法”一詞的含義的,便問:“什么叫‘正法’?”中國官員答道:“正法就是殺頭!”這些外國鴉片煙販子們一個個為之一驚。從使用詞語的角度說,這里“正法”和“殺頭”的使用,是很有些講究的。因為是出于政令,所以使用“正法”,因為是用于口語,所以使用“殺頭”,前者莊嚴典雅,和鄭重申明政令的語境相適應,后者俚俗淺顯,和一般對話的語境相適應。如果前后互易其詞,從詞語的含義來說,并無差錯,但因和語境脫節,表達效果就差遠了。

        例二:陳曉萍在她的《平衡――工作和生活的藝術》一書中提到有效溝通的障礙將成為新聯想即將面對的一大挑戰。包括高層管理人員之間的溝通、中層管理人員之間的溝通,以及普通員工之間的溝通。聯想的員工大部分在中國工作,原來IBM PC業務中有10000名員工將加入新聯想,但是這10000名員工中有40%在中國工作,實際在美國的只有不足25%的員工。用英語做官方語言之后,所有母語不是英語的員工將立刻感受到溝通的困難,會增加許多溝通的成本和障礙,造成對工作的延誤及同事之間的誤解。這是從語言本身的角度來談,如果每個人講話、寫報告都經歷翻譯這個過程,如果翻譯不到位的話,會引起很多誤解,這是溝通障礙之一。

        第7篇:湘商文化范文

        【關鍵詞】商務英語 英語翻譯 文化差異 影響因素

        引言

        翻譯不僅僅是兩種語言之間的轉換,同時還包含也語言交流中深厚的文化底蘊。隨著世界經濟水平不斷發展,世界各過之間的貿易往來和文化交流逐漸頻繁起來,英語作為世界交流運用最管飯的語言形式之一,形成精湛的英語翻譯是促進中西方文化交流的重要手段,對商務英語翻譯的文化因素深入研究為商務英語翻譯的準確度提供重要保障。

        一、中西方物質生活條件造成商務英語翻譯的文化差異

        中西方物質生活條件不同造成商務英語翻譯的文化差異,中國社會發展模式以“男耕女織”的小農經濟作為主要生產模式,農耕文明思想根深蒂固,因此中國文化對農耕中“牛”、“馬”等動物擁有特殊的喜愛,語言使用中表現為“龍馬精神”“馬到成功”等成語的應用多有喜悅、喜愛之意的蘊含;西方的經濟發展主要以工業發展為主,更加注重生產的方式和生產效率。因此語言的使用中對于動物名稱的使用則不會像中國人使用的那么頻繁。物質生活條件的不同形成商務英語翻譯中文化翻譯的側重點不同,形成文化差異。

        二、中西方自然生活環境不同造成商務英語翻譯的文化差異

        中西方的自然生活環境不同也是造成商務英語中英文翻譯中存在文化差異的重要原因所在。例如:英國單詞“zephyr(西風)”。由于英國西鄰大西洋,東面面對歐洲大陸,西風從大西洋吹來,形成英國和煦的氣候條件,因此在英國人的語言使用中“zephyr”形成獨特的文化含義,具有“和煦、溫暖”的意思。而中國地大物博,與英國的大西洋氣候不同,中國大部分處于溫帶季風氣候,漢語語言中“東風”表示“和煦、溫暖”的意思。因此在進行中英兩國語言翻譯時應當注重商務英語翻譯由于自然生活環境不同造成的文化差異性。

        三、中西方思維方式不同造成商務英語翻譯中的文化差異

        其三,中西人們思維方式的不同也是造成商務英語翻譯中重要的文化差異因素。中國以農耕經濟為主,思想經濟發展中擁有深厚的“小農意識”,因此在思維方式上以農業生產為主的思維方式,例如在顏色運用中,中國人認為“紅色”“黃色”都是農業收獲的顏色,漢語中通常用“紅色”“黃色”表示喜慶的顏色,常見的漢語形式“紅白喜事”,“紅色”表示喜慶,喜悅,中國人舉行婚禮時通常在婚禮中使用大量的紅色表達喜悅之意;漢語中“白色”表示“悲傷、死亡”,因此中國人通常會把“白色”與悲傷聯系在一起。而西方文明中以人文自由為主,注重對自然的追求與向往,在西方的語言運用中,“白色”是純凈的、神圣的,西方人舉行婚禮時,新娘通常身著潔白的婚紗,表示對婚姻崇高的尊重和生活美好的向往。西方人認為“白色”代表“喜事”,當英語中出現“紅白喜事”這樣的情況即“weddings and funerals”時,通常會引起西方人的反感。類似“白色”這樣的詞語應用在中英語言使用中的意義截然相反,因此商務英語在翻譯過程中應當注重對中西方文化應用上存在著較大的差異,形成準確的翻譯,避免不必要的麻煩和誤會產生,影響中西方的經濟發展和文化交流。

        四、中西方民俗信仰不同造成商務英語翻譯中的文化差異

        中國是一個多神崇拜的國家,人們對崇拜物也有眾多禁忌。比如中國的傳統文化中“龍(dragon)”是神圣的象征,也是皇權的象征,“龍(dragon)”在中國封建文化中代表著至高無上的皇權,“龍”象征著高貴,是雍容華貴的代名詞。因此在平民百姓的人常生活中一方面“龍”字的使用是避諱的,同時也被賦予“吉祥富貴”的含義。西方以上帝作為主要的精神信仰,西方人認為“龍”猙獰恐怖,在西方的文化發展中,龍是邪惡的代表,因此西方人對于“龍”的喜愛程度與中國則正好相反。此外,中西方民的文化差異還體現在中國的儒家思想中要求人們應該“長幼有序”,為表示對長輩的尊重,避免對長輩直呼姓名,而是以不同的“稱呼”代替,而西方人經常以長者的名字作為自己孩子的名字以表達對長輩的尊敬和懷念之意。

        結論:對商務英語翻譯中文化影響因素的深度研究,有助于促進商務英語在實際應用中對中西方語言進行翻譯時的準確度的提升,保障了語言翻譯過程中的準確程度,為雙方的貿易交流形成更加完備的語言交流途徑,促進雙方經濟交流向著更加廣闊的方向發展,同時注重對商務英語翻譯文化影響因素的研究能夠形成良好的文化交流環境,促進中西方文化的深度交流與發展。

        參考文獻;

        [1]章愛民.商務英語中的文化因素及其翻譯策略[J].大連海事大學學報(社會科學版),2009,v.8;No.3301:106-110.

        [2]王茜.試論文化差異對商務英語翻譯的影響[J].淮海工學院學報(人文社會科學版),2013,v.11;No.10308:84-86.

        [3]羅健京,劉也玲,鄧云華.中西文化差異對商務英語翻譯的影響(英文)[J].語文學刊(外語教育教學),2013,No.44410:64-67.

        第8篇:湘商文化范文

        成長路上白霧茫茫,經歷一段瑣事,體驗一種馨香。小時候玩弄母親的長發仿佛一束康乃馨的芬芳典雅雋;王安石的‘墻角數枝梅,凌寒獨自開’體驗另一種盡情揮灑苦寒后的花香;初中時課本里寫出荷花的出淤泥而不染,濯清漣而不妖的品質,可知荷花散發的是一種貞潔、純凈的花香……

        然而成長路上必然離不開離別時觸人感傷的經歷那是一種怎樣的花香,又是怎樣的芬芳?

        曾經的好朋友一個接一個的離開,如同勃勃春水續其以東。是不舍,那是一種在離別前雙方互贈的回憶,淡淡的稀落著楊花催人淚下的氣息。是振奮,那是一種在離別時各自許下的祝愿,綿綿的散落著楊花撒下的縷縷纖細的馨香。是想念,那是一種離別后互相一起綻放的笑臉,濃濃的銘刻在楊花泌人心脾的芳香中。正所謂長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。

        是的,友誼是人生的一部分,然而真摯的友誼更是人生的一筆財富,但成長旅途中有聚有散,落花紛紛像樹葉道別的時候那是他為了追求與大地擁抱一陣友誼不會結束,因為曾經的記憶是一段永恒的、不變更的擁有!

        楊花,是離別的笙簫,但她散發的卻是難忘的情懷,很深沉……成長路上有人沐浴康乃馨的雋永,有人沐浴荷花的貞潔,有人沐浴梅花的堅強,而我沐浴楊花離別的不舍、振奮和難忘!

        第9篇:湘商文化范文

        1980年代初期,早年在《世界文學》當編輯的劉惠琴在溫哥華一個專為華人華僑服務的機構工作,她的英文學員中有一位五十歲左右的女子,穿著不俗,樸素里蘊含風度。這位女士就是三十年代風靡中國影壇的明星胡蝶。

        “我喜歡聽她的聲音,聽她銀鈴般的笑聲。歲月雖然磨去了她的青春,但并沒有磨去她年輕的聲音。也許是她的聲音使我常常忘了我們之間年齡的差距,于是天南地北,陳年往事,新鮮見聞,她無所不談。她很健談,也很風趣,更沒有架子。”直到交往一段時間之后,她才知道那年胡蝶已經年逾古稀。

        胡蝶主演過《絕代佳人》、《火燒紅蓮寺》、《歌女紅牡丹》等近70部影片,塑造過慈母、女教師、女演員、妓、、女工等各階層的各類女性形象。她雅致脫俗,才華橫溢,表演溫良敦厚,驕美清麗,成為上世紀三、四十年代中國影壇最優秀的頂級巨星。

        1982年初春,意大利都靈市舉辦“中國電影50年回顧展”,中國帶去放映的三十年代影片就有《姐妹花》(胡蝶一人飾姐妹兩人)這部影片,胡蝶1935年春天,作為惟一被邀請的中國女演員,同中國電影代表團成員一起赴蘇聯參加莫斯科電影節時,與她主演的另一影片《空谷蘭》,都在蘇聯大城市公映過。

        上海影星在電影界的風范一直延續到現在。曾經在《青春之歌》、《鐵道游擊隊》、《雷雨》、《女籃五號》等影片中飾演過眾多角色的著名表演藝術家秦怡如今已經年逾九旬,但一雙秋瞳,一頭金發,白雪般的光滑肌膚不見一絲皺褶,總有一股特別的風韻。

        后輩向她取經,她卻講起一個故事:“我年輕的時候,在商店里選購布料,一看見我,周圍立刻就有許多女同志圍過來,看我買什么布料,她們也買什么布料。我當時就對她們講,我可是隨便買的呀,你們要自己動腦子,選購你們自己喜歡的布料才好……”

        張愛玲們的文化復興

        晚清開埠后,上海成為“萬國匯”:這里有世界各地風格的建筑,也融合著不同語言和種族的文化。中西合璧的刺激下,上海現代文化產業迅速發展:上海有各種專業性業余學校,及至外資企業增加,各類英語培訓班和夜校也紛紛成立。

        1928年起,大光明大戲院、南京大戲院、國泰大戲院、大上海大戲院等一流影院陸續迎客;1931年后,“百樂門”、“仙樂斯”、“新仙林”、“麗都”等高檔舞廳紛紛開張。每當夜幕降臨,各種娛樂場所燈紅酒綠,上海成了“東方不夜城”。對于文人們來說,那些有閑階層的摩登都市生活,一方面為其準備了素材,一方面又為其作品中各種人物設計了活動場景。

        1930年代電影明星收入與學者教授、作家主編(月薪200~500元)相當或稍低。經濟地位雖然大致處于同一臺階,但全社會對他們的追捧遠不如今,世人一般還是認為學者教授社會地位高于影星歌星,影星歌星自己對文化素質也有追求,普遍熱愛閱讀。有博士頭銜的名士,如、張競生,在上海四川路青年會舉行學術演講,門票1元。窮學生聽不起,不能面聆教誨,只能看第二天報上發表的演說詞。

        這種氛圍里,人也變得實際起來。張愛玲就高喊著“出名要趁早”發表了《沉香屑?第一爐香》《傾城之戀》《金鎖記》等一系列小說。她曾在《都市的人生》中說:“為要證實自己的存在,抓住一點真實的、最基本的東西,不能不求助于古老的記憶。”

        杜月笙:黑幫也斯文

        著名老報人徐鑄成回憶年輕時第一次見到杜月笙的情景時說,他原本以為此人會是怎樣的青面獠牙,見了面才知道,原來是位言談舉止都很斯文的瘦削老人。

        杜月笙是上海青幫第一號人物,他是粗人出身,卻一直認為“萬般皆下品,惟有讀書高”。

        成名后的他在門廳高懸的對聯是“友天下士,讀古人書”,然而畢竟識字少,無法去“讀”,他就重金聘請高明的說書藝人長期為他講《三國》說《水滸》,學習歷史知識和古人處世方式;他一度勤練書法,雖然沒有什么成就,但“杜鏞”二字終可瀟灑地到處簽寫;他非常注重儀表文明,對手下說“衣食足,應該禮儀興了,再不能讓人一看就害怕討厭”,不論天氣多熱,他長衫最上面一顆紐扣也從不解開,并禁止衣冠不整、赤膊袒胸的徒眾出入杜門。

        精選范文推薦
        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            中文字幕精品亚洲无线码二区 | 色接九九精品国产免费 | 亚洲精品在线永久 | 亚洲国产一区在线观看 | 尹人香蕉久久99天天拍欧美 | 亚洲不卡永远在线 |