• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 對外漢語論文范文

        對外漢語論文精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外漢語論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        對外漢語論文

        第1篇:對外漢語論文范文

        在研究方面,有了長足的發展。首先,學科具有了初步的理論基礎。對外漢語教學作為一門科學,它的存在、發展是建立在一定客觀規律之上的。它的學科理論是建立在語言學習研究、應用語言學研究、語言教學法研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。其次,明確了教學研究對象。就是將漢語作為第二語言的學習和教學,其實就是研究外國人如何學習漢語和習得漢語的教學規律。另外,研究方法有了獨到的見解。在所謂難點方面,側重漢語的文化背景和民族特點,在詞匯、語法、語音等方法上更注重了“習慣用法”和“例外現象”的研究。再有,學科正在拓寬研究領域。語言和文化的關系決定了不同語言間的學習存在著嚴重的文化差異,這種差異會對學習第二語言產生很大的障礙。在語言學習中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要把語言課講成文化課。在教學方面,同樣也取得了很多的進步,有很多的研究成果。首先,在教學方面,對“結構———功能———文化”達成了一致;其次,明確了在教學中的四大實踐環節。對教學環節中涉及到的多種語言技能訓練,有了更為深刻的理論知識,對教學起到積極的作用。同時,明確了以提高學生的語言交際能力為教學目的。為了達到使用語言交流的目的,對教材內容的選擇和課程的設置,以及教學方法的使用都以培養學生實際運用語言的能力為基礎,通過教學活動來掌握語言技能。在教學中強調運用以培養技能為主的教學手段。在語言教學中,聽、說、讀、寫這四項技能的培養始終是貫穿在各種教學活動當中的。只有強化這些語言技能,才有可能提高學生的運用語言能力,達到交流的無障礙。另外,語言教學和文化相結合的模式在教學中得到了充分體現。對外漢語教學本身不是單一的學科,是一門綜合的跨文化交際的學科,它的教學過程也是一個跨文化的語言學習過程。語言教學放到一定的文化背景當中,才會讓學生在語境中了解語用,對語言的把握更加全面,到位。目前國內已有將近三十多所大學設立了這一專業。向世界各國輸送了大量的人才,對外漢語專業的大學生成為了中國文化在國外傳播的主力軍。即使是這樣,漢語教師的資源仍然無法滿足國際推廣的需求。當前越來越多的大學生出國或者準備出國,那么以他們為主力的在校大學生和來自其他各行各業的中青年志愿者,完全可以成為向世界推廣和傳播漢語的有生力量,從中培養漢語師資和漢語國際推廣志愿者。

        二、教學中存在的問題

        在研究方面,首先是關于對外漢語教學的定位問題。近年來,對外漢語教學在實施過程中不斷出現了一些新問題,對學科的定位一直存在分歧。有些專家把對外漢語定位為現代漢語下面的一個分支,屬語言文學類;另外一些學者認為,由于語言和文化是相輔相成的,對外漢語教學離不開文化的滲透,應該是屬于語言學類下面的二語習得專業等。其次是關于研究的方向和視角。在對外漢語教學研究的文章中,探討教學法的文章偏多,而探討漢語語言具體要素的文章顯得尤為少數。同樣在探討學習方法中,有價值的教學實驗和各種調查報告缺乏一定的數據。所以,研究對外漢語教學應該從多方面、多視角、有側重的進行科學的研究。在教學實施過程中也還存在一些問題亟待解決:

        第一,學習漢語從開始就是注重語言知識和技能,反映在教學中就是太多的強調聽、說、讀、寫,課程目標非常的單一。其實,在漢語學習中應該重視漢語的思維和語言意識的培養,只有增強文化交流才可以幫助學生更好地理解語言的內涵。

        第二,教學中需要具有針對性的教學資源,對不同對象的學生應具有他們本國特色的教材和教學輔助資源,貼近教學對象的思想、習慣和生活,創造合適的教學環境,設計合理的教學活動,通過唱中文歌曲,收看中文視頻節目,參與中國的文化節日活動等以達到不同的學習目的;另外,制作的學習資源力求淺顯易懂,結合視聽教學,滲透中國文化。

        第三,在漢語教學中還存在一些誤區。首先,有些人認為不會寫就相當于沒學會。在漢語言文字的實際應用過程中,能熟練寫出來的字比能認識的字要少很多,比如“懵懂、尷尬、蹊蹺、痙攣、貔貅”等詞語。像這類很多人不能正確地寫出來的漢字在日常生活中不勝枚舉,但我們在日常的讀書、看報、交談中,我們能夠運用自如,因此不能說不會寫就等于沒掌握,完全不會。其次,不理解文字的深層次含義就等于沒學會。在我們平常使用的語言文字中,很多字詞是很難有明確解釋的。比如“既然”兩字,有誰能一下子解釋清楚這里的“既”、“然”是什么意思,而“既然”這個詞組為什么會出現在語句中呢?搞清楚這兩個問題固然很好,不明白也并不影響我們熟練地使用它。同樣,“所以、即使、但是”等等這樣的詞匯用法也很多,我們在掌握了他們的基本含義后就可以輕松自如地應用它們來進行交流。再有,很多老師認為聽、說、讀、寫是不可分割的整體。誠然,這四項技能是語言學習的基本技能,能同時掌握固然好。但是,聽、說、讀、寫,音、形、字、義全面推進的教學理念是傳統教學要求的,這對于成人來說是沒有問題的,我們在課堂教學中發現,小孩子對筆畫多的字反而比筆畫少的字印象深刻。所以,我們要結合漢語特點,對不同學習對象采用不同的教學方法。最后,我們不認為“隨課文識字”是唯一的教學思路。對外漢語使用的教材通常是課文、字詞、練習等傳統教法。其實,“隨課文識字”即分散識字的優點是可以閱讀課文來學習文字,其缺點是認識生字的效率極低。在針對海外兒童的漢語教學中運用這種教學法,往往生字生詞太多和孩子們想通過閱讀來了解文章、理解文化現象的期望有差距,致使孩子們因為生字量的拖累而不能自主閱讀與其年齡匹配的讀物。

        三、國際漢語教師將成為中國文化海外傳播的主力軍

        作為國際漢語教師,首先要了解和教授中國的地理、歷史等文化背景知識,然后分類介紹;在講授漢語知識時還需要要把各類知識融會貫通到課堂教學當中。當前有關介紹中國文化的教材也逐漸增多,教學中可選擇的教材范圍也比過去多很多,在選用教材時應該堅持因材施教原則,在進行課堂教學時,可以在視聽說課里把相關文化知識直觀地、動態地表現出來,讓外國學生在語境中學習到地道的文化。當然,要讓外國學生多體驗到生動的中國文化在漢語學習中是非常必要的。教師可根據學生需求特點,開設多種讓學生感興趣的文化課供學生選修;可根據不同階段開設比如像書法,繪畫,中國古典音樂欣賞等課程,力求多樣性;在選修的同時提高學習興趣,在文化語境中潛移默化地理解所學知識,加深知識印象。中國文化向海外傳播是一個循序漸進的過程,要想把中華民族的文化精髓傳播到世界各地,需要國際漢語教師作長期堅持不懈的努力,同時也需要越來越多的年輕人從事這項事業。讓他們不斷的學習和接受新知識,學習對外漢語教學理論和教學法,走出國門,讓中國文化走向世界。

        四、遠程教育對外漢語教學的思考

        對外漢語教學經過20多年的發展,從學歷教育到非學歷教育,已經培養了大量的人才。他們正肩負著傳播中國文化的使命走向世界各地。面對目前對外漢語教師和學習漢語者比例嚴重不足的現狀(1:10),我們應該創造一切條件,充分發揮開放大學遠程教育的辦學優勢,制定文化視角下的教學目標,運用先進的教學方法,合理使用現代化的多媒體教學手段,促進對外漢語教學在遠程教育中進一步發展。以下就對外漢語教學在遠程教育環境下所開設的課程來進行分析:以北京語言大學對外漢語專業的課程設置來看,主干課程有基礎英語(精讀、泛讀、聽說)、英語寫作、英漢翻譯、現代漢語、古代漢語、語言學概論、中國現代文學、外國文學、中國古代文學、語言與應用語言學、跨文化交際、西方文化與禮儀、國外漢學研究、對外漢語教學概論等。主要實踐性教學環節:包括參觀訪問、社會調查和教育實習等。遠程教育教學的發展對課程設置提出了更高的要求,在借鑒學歷教育的經驗的同時可以發揮自己的優勢,將課程教學任務貫穿到遠程教學的整個過程中,會收到更好的效果。可以看出,這些課程設置涵蓋了現代漢語和英語兩個專業的大部分課程。而現代漢語和英語是電大辦學初期就建設的很有經驗的學科,經過多年的發展,已經具有規范化的教學環節,具有更加優質的課程資源和豐富的辦學條件。在分析了開設了對外漢語專業的學校中,外語類在總課時比例,基本都占到了全部課時50%。所以,加大外語課應該是對外漢語專業的一個特色,是符合對外漢語交流和本學科發展所需要的。另外,教師是教學的主體,是整個教學環節的組織者和策劃者,專業教師必須具備本專業的理論知識和實踐經驗才可以很好地完成教學任務。針對以上這些課程,開放大學具有多年從事本專業的教學工作,有著豐富教學經驗的專職教師,并且他們依托開放大學的平臺,都具備了利用多媒體技術進行教學的能力。作為開放大學區別于其它院校,有著廣闊的媒體資源和先進的教學手段,還有專業的技術團隊和先進的技術支持,可以制作出精美的、有特色的、適合不同特點學習使用的多種媒體課件資源來輔助教學,使對外漢語課程實行真正的開放式教學,可以充分利用互聯網和學習平臺,打造具有開放大學特色的學習方式和教學活動,針對前面提到的面對面教學經常出現的教學誤區還可以制作多種形式的課程資源,供學生反復學習和隨時隨地復習。還有幫助學生完成教學任務所必需的教學輔助人員,他們在多年的遠程教學管理中積累了豐富的管理經驗,從學生入校到整個學習過程,做論文到考試等全程提供幫助、全程指導和監督每一位學員,使得學生可以在規定的時間內順利完成全部學習任務。

        第2篇:對外漢語論文范文

        在漢字不斷轉變、融合的發展過程中,漢字經歷了從象形字到形聲字再到會意字的過程。作為世界上最古老的文字之一,漢字是漢民族思維方式的體現,它所包含的具象、隱喻和會意,是中國文化及其傳承的核心。長期以來,很多對外漢語老師對于漢字教學認識不足,沿用西方傳統的第二語言教學體系進行教學。作為表意體系的文字,漢字特有的音形義的結合,字形是核心要素,與字義的聯系十分緊密,而表音文字的字形與字義的聯系確是間接的。因此,盲目地模仿西方的“詞本位”理論進行教學,割裂了漢字字形與字義的關系,忽視了漢字里所蘊藏的中國古老的文化元素。誠然,漢字以其獨特且優美的字形激發了留學生的學習興趣,但又因其復雜結構令人望而卻步。久而久之,學生學習漢語的最大瓶頸。因此,我們必須立足于漢語特點,找到一條符合漢語特點和漢語學習規律的教學思路,在教學中把字與詞語教學緊密結合起來,以字為基礎去掌握詞語,加深對漢字字義的例句。此外,而基于漢字書寫形成的漢字書法藝術更是具有獨特魅力的民族瑰寶。練習書法,不僅可以提高審美情趣,還有助于留學生全面領悟和體會中國文字的意境美、音韻美和形態美,是對漢語學習的升華。

        二、舉辦傳統文化專題講座

        在對外漢語教學中,如果有涉及到中國傳統文化的相關內容時,可以給學生隨堂滲透,介紹相關知識文化背景知識,及時為留學生掃除語言學習中的障礙。但是對于一些中文程度較好,且對中國傳統文化知識非常感興趣的留學生們來說,他們更渴望對中國傳統文化有更深入、系統的了解。這種蜻蜓點水、淺嘗輒止的隨堂滲透,已經無法滿足他們旺盛的求知欲。所以,適當舉辦一些“傳統文化專題講座”就不失為一種行之有效的教學方法了。這種教學方法使學生能夠對某一部分的中國文化有一個較為系統完整的認識,在知識性文化教學方面有著自身獨特的優勢。比如可以開設書法課、剪紙課、中國音樂欣賞課、中國傳統手工藝制作課、太極拳課等中華才藝課等,這些生動有趣的文化課程,讓學生在學習了一項中國才藝的情況下,也了解了這項才藝的起源,傳承和發展。此外,還在特定的節日舉行主題文化的交流講座,這種交流可以充分調動學生在漢語和中國傳統文化學習中的積極性。學生經過主題交流,對中國文化的某一方面作詳細深入而理性的思考.并且可以記錄下自己的感受,變被動為主動。將自己對中國傳統文化的感性認識上升到理性認識。這樣的主題交流講座既培養了學生的漢語表達能力和漢語寫作能力,又加深了他們對中國傳統文化的理解。

        三、組織校內外文化體驗活動

        第3篇:對外漢語論文范文

        所謂買賣婚,就是把女子當做貨物,用其它的財物交換以作為自己的妻妾的一種婚姻方式。“嫁”這個字就形象的反映了這一婚姻方式。在古代,女子的婚嫁,是以男女家庭不平等為前提而成為事實的。《漢字簡史》認為“:嫁”得名于“賈””沽”“購”,而“賈“”沽”“購”都有買賣之意。《說文》:“賈,市也”。“市”就是買賣。“沽”亦為買賣之意,《墨子•公孟》“:當為子沽酒。”成語“沽名釣譽”“、待價而沽”里的“沽”也是買賣之意。“購”的意思則是重金收買。而且,在先秦“,嫁”字確實有“賣”義。《戰國策•西周》“:臣恐齊王為君實立果,而讓之于最,以嫁之齊也。“”嫁之齊”就是賣給齊國。可見“,嫁”表現了古代的買賣婚俗。正是因為有了買賣的性質,所以就產生了嫁女的補償問題,也因此出現了女人的高低貴賤之分。

        二、從“姑“”舅”看表親婚婚俗

        在我們現在的觀念中,我們都知道,“舅”是指母親的弟兄,“姑”是指父親的姐妹。但是在古代的文獻中,“舅”“姑”這個稱謂和我們現在的理解可以說是大相徑庭。在古代,這兩個稱謂不僅指父親的姐妹和母親的弟兄,它還可以指公婆。《爾雅•釋親》“:婦稱夫之母曰姑”。這是妻子對婆婆的稱呼.除了公婆這兩種稱謂外“,姑”字還是女婿對岳母的稱呼。《禮記•坊記》:“昏禮,婿親迎,見于舅姑,舅姑承子以授婿。”“舅”除指母親的兄弟外,又是媳婦對公公的稱呼,亦為女婿對岳父的稱呼:“為出生時,獻帝舅車騎將軍董成辭受帝衣中密詔,當誅曹公。”理論上說,舅姑表婚有三種基本形式。從男子的角度來說,一種是與父親的姐妹的女兒結婚,一種是與母親的兄弟的女兒結婚,還有一種最普遍的是雙向的姑舅從表婚,即一個男子和一個女子結婚,這個女子既時他父親姐妹的女兒,又是他母親兄弟的女兒。產生這種婚姻的原因并不是一代產生的,而是上一代的婚姻也是從表婚產生的。在有些地方,這三種形式不一定并存,但它在某些少數民族地區還是有一定的遺存,如云南滄源侗族中就曾經十分盛行雙向交錯從表婚。

        三、漢字婚俗文化的教學原則

        (一)因材施教

        由于學生個體的不同,因此,在教學方法的選擇上,也就顯得略有不同,這就顯示出了因材施教原則的重要性。所謂因材施教,就是指教師根據學生的不同特點而差別性的選擇教學方式的一種教學方法。在因材施教的過程中,教師應該體現出三個特點。第一,教師應體現出動態性。所謂的“材”就是指的學生,學生是活動的,變化的,因此在婚俗文化的教學過程中,教師應該根據學生的變化來變換自己的教學方法。第二,教師要體現出整體性。在婚俗文化的教學過程中,教師不應該僅僅是針對個別的學生來進行教學,而是針對全班同學進行教學,教師教學的目的是提高班級的文化能力。第三,教師應體現出階段性。當量的積累達到一定程度時就會有質的飛躍,當不同的學生都具有了一定程度的提高時,教師就應該相應地改變自己的教學方法。有句話說的很好:“事異則備變”,說的就是這個道理。從這些方面來看,對外國留學生進行進行區別性教學顯得很有必要。

        (二)循序漸進

        對教師來說,婚俗文化的教學過程是一個漫長的過程。對學生來說,婚俗文化的學習也是一個不斷積累、不斷進步的的過程。因此,我們要在教學中把握循序漸進的原則。人的認識過程都是從簡單到復雜,從初級到高級的過程。因此,在教學過程中,教師也應該充分認識到這一規律,從而更好地進行教學。在婚俗文化教學的過程中,教師要把握從慢到快,從少到多的教學節奏。在剛開始的教學活動中,教師可以先教學生們進行漢字的書寫,如:“婚”“嫁”“娶”等等。在學生掌握這些漢字以后,教師開始逐步地對學生們講解這些漢字所包含的文化意義。在學生能夠逐步掌握這些文化知識之時,教師可以適當的加快教學的進度,使學生在學習過程中有個緩沖的過程,從而達到更好的教學效果。

        (三)保持客觀中立態度的原則

        教師在給學生上課的過程中,要用客觀的態度來上好每一節課。我國是擁有五千年歷史的文化強國,婚俗文化又是我國文化的重要組成部分,當教師給學生講授婚俗文化知識時,不應該夸大其詞,更不應該賣弄、炫耀,而是應該實事求是。在講解婚俗文化的特點時,應該客觀地去講解,不能私自夾雜個人的感彩。教師更不能私自評價其他國家婚俗文化的優劣,這樣容易打消學生們學習的積極性,甚至可能引發學生的反感。因此,在以后的婚俗文化教學中,教師一定要采取客觀中立的態度。對于一些比較敏感的話題,教師也應該盡量避開,從而避免引發不必要的矛盾。

        四、結語

        第4篇:對外漢語論文范文

        一、對外漢語教學中反義方位構式“XAXB”習得偏誤分析

        “XAXB”結構是外國人學習漢語的語法難點之一,也是語言習得中較為復雜的一部分。由于反義方位構式本身具有一定的構式義,整體意義并非各部分的簡單加和,其表意又比較抽象,且“X”與“A”、“B”的搭配往往是固定的、有所限定的這類結構初學者往往很難區別和把握,必須通過逐個記憶的方法進行學習。我們對HSK動態作文語料庫及暨南大學中介語語料庫中的留學生對此類反義方位構式的使用情況進行了分析研究,發現同學們在使用這類結構時存在一些問題,“AXBX”格式的使用頻率要遠高于“XAXB”,“XAXB”結構在使用時常常出現偏誤,具體情況如下:一是,整體來看,留學生對這種表義比較靈活的結構使用較少,他們似乎更傾向于使用能夠通過識記掌握的成語,而成語的使用正確率相對較高,如:1.正在左顧右盼時,她突然大聲地叫我們。2.那時日本遭遇空前絕后的大干旱,所以那年的大米收獲情況相當差。3.這樣的話,那時候的人都瞻前顧后……他們不僅想現在要怎么做好房屋,而他們也想將來會發生什么事故。二是,由于反義方位構式既有字面義,又包含隱喻義,而隱喻義又難以理解和掌握,從而導致留學生在使用這類結構時出現語用錯誤。如:1.這就是我很忙里忙外的一天,到現在大家了解起來了吧!2.出發時,大家都忙里忙外上車,因為這是學校舉行第一次出去旅游。3.因為宿舍里沒有電梯,每天要爬上爬下到五樓,而且宿舍的房間很小,也不太舒服。4.每天爬上爬下樓梯能算是一種鍛煉身體,能減少體重。語料1中“忙里忙外”使用錯誤是由于不了解其“表反復、持續”的構式義,不了解“忙里忙外”實際上表示的正是動作“忙”反復、持續的過程,而將其用法等同于近義詞“忙”,錯誤地將其前面加了副詞“很”;語料2、3中也犯了同樣的錯誤,將“忙里忙外”、“爬上爬下”分別與不能反復的動作“上車”和“到五樓”搭配,搭配不當,出現錯誤;語料4中“爬上爬下”與樓梯搭配不當,應該將“爬上爬下樓梯”改為“爬樓梯”或“爬上爬下”。綜上所述,在對留學生的教學實踐中我們發現:方位詞的基本意義留學生都能較好地掌握,而最難掌握的是方位詞的隱喻義,由于其對方位詞的隱喻義不甚了解,在使用的過程中難免出現這樣或那樣的偏誤,這也是漢語作為第二語言教學中的難點。

        二“、XAXB”構式教學方法

        第5篇:對外漢語論文范文

        對于一個詞來說,明確其語義、語用是確定其詞性的前提。下面我們從語義內容及輕重,是否位于第二分句句首、是否可前加其他副詞、是否可后加基本形式的動詞或形容詞、究竟有無語體差異、是否可互換等方面分析母語語料,與前文所述對外漢語教學中的處理相對照。我們通過CCL母語語料庫的檢索,加以人工核對,得到漢語母語者的542例“省得”有效例句,①并相對應地抽取同樣數目的“免得、以免”有效例句進行比照分析。就三詞的位置與組合能力來看,“省得、免得”大多可直接位于后一分句句首,比率分別為85%和92%,其余15%和8%的余例中也位于后一分句,只是前有其他副詞修飾。所有的“以免”都位于后一分句句首,前無其他副詞修飾。對外漢語教學中也指“省得、免得”在第二分句的前邊,或復句的后一分句開頭,可前加其他副詞,但與語料事實相比卻是語焉不詳或言之不盡,“省得、免得”一般位于后一分句句首,前可加其他副詞,但并不是任何副詞都可,可在其前的副詞(有時不限于單個副詞)其實為數不多,主要有“倒(還/也)、還、也、不、(這樣、這、那、也)就(可以)、卻、為(了、是)”等,在教學中應窮盡列舉,542例“免得”中僅有1例位于前一分句:為了免得引起不良的聯想,連鋼琴腿都用布遮了起來。“免得”前加了表目的的“為了”,若去除則必須調換前后句:*免得引起不良的聯想,連鋼琴腿都用布遮了起來。連鋼琴腿都用布遮了起來,免得引起不良的聯想。這恰恰說明“省得、免得”的原型位置應當在第二分句中,若要位移,必須添加標記。《現代漢語八百詞》及《HSK虛詞例釋》認為“省得、免得”后可加基本形式的動詞、形容詞,而“以免”不可。從語料來看,事實上三者都可后接動詞、形容詞的基本形式。……免得后悔、免得浪費、免得寂寞、免得驕傲、免得麻煩……省得冷、省得牽掛、省得遲到、省得單調、省得片面、省得爭吵……以免泄密、以免牽掛、以免誤會、以免忽略、以免后悔、以免遺忘以上各例中除了“省得冷”不可換為“以免冷”,其他例子三詞皆適用,因此,我們只能說“以免”后不可接單音節基本形式的形容詞、動詞,卻不可說不能接基本形式的形容詞、動詞。而“省得、以免”雖可后接單音節基本式的形容詞、動詞,但在實際語料中,出現頻次也極低,在1084例中僅出現2例。語義方面,前文已經反對在對外漢語教學中采用互訓的方法,贊同將三詞的語義統一描寫為“由于前一句的行動而避免后一句不好的事情或情況發生,或表示避免發生不必要或不希望發生的事,該定義適用所有1626例。再看語義輕重,對外漢語教學中一般認為“省得”語義較輕,后接內容更多地表省時省力省花費等;“免得、以免”語義較重,其后所接內容也表示較嚴重情況。實際語料中三詞后所接的內容語義輕或語義重的都有,但“省得”后即便接了語義重的內容,其嚴重性也會被削弱:1.“就讓他跟著我過吧,回家多少總能做個幫手兒,也省得他餓死哩。”2.這下他才趕緊下令:“通知他的家屬,把他弄回家去,保外就醫。省得死在所里還得給他買棺材。”3.“我可以成全你,承擔這一罪名,任殺任剮。省得你非要攪個雞飛狗跳、天翻地覆、人心惶惶。”前兩個例句都提及死亡,語義較重。句3后接多個語義關系遞進的成語,僅從其采用的形式也可看出其語義的強度。但因用了“省得”,句1顯示說話人主觀上有意將其往輕里說,好討要該人;句2中表現出說話人的厭煩和怕麻煩并不重人命之情;句3中說話人主觀上已做好了準備,從而減弱了嚴重性。其實,語義的輕重跟語體色彩也有一定關聯,以上3句都是口語性的,可替換為“免得”,但換“以免”就有些別扭。在實際語料的對比中,我們也發現,“省得、免得”所應用的語言環境是一般性的(口語、或反映日常生活的文稿),“以免”則突出性地應用于政治、經濟、法律、科技、醫療、新聞報道等領域。因此,也可認為是語體對語義的輕重有一定影響,而且相對于語義來說,語體較易于把握。我們建議在對外漢語教學中,確定“省得、免得”多用于口語,“以免”多用于正式語體,這一點或可涵蓋三詞語義輕重的差異。固然,所有的“以免”都可以替換為“免得”,部分也可以用“省得”替換,但替換后在語義、語體上有差別。綜上,我們對三詞的CCL母語語料庫分析結果主要有以下幾條:1.語義上可陳述為“由于前一句的行動而避免后一句不好的事情或情況發生,或表示避免發生不必要或不希望發生的事”,在對外漢語教學中應避免互訓釋義。2.“省得、免得”大多位于后一分句句首,“也”前可加其他副詞,有“倒(還/也)、還、也、不、(這樣、這、那、也)就(可以)、卻、為(了、是)”等,教學中應窮盡列舉。“以免”只出現在后一分句句首,不可前加其他副詞。3.“省得、免得”用于一般性語境,“以免”用于政治、經濟、法律、科技、醫療、新聞報道等正式語境。語義由輕到重、語體由一般至特殊的順序為“省得—免得—以免”,三詞大多可互相替換,但替換后語義輕重、語體上有差別。

        二、“省得、免得、以免”的中介語偏誤分析

        我們再看看三詞的中介語語料,中介語語料反映學習者使用該三詞的事實情況,由其可看出對外漢語教學中的相關處理對二語學習者的影響,同時也是探討如何在對外漢語教學中應用現代漢語語料分析結果的基礎。我們檢索HSK動態作文語料庫列出三詞使用偏誤,并針對三詞用法進行修改和分析。1.“省得”,共7例。錯3例,占43%。a我是基本上不太喜歡抽煙的人,因為我的父母一直對我說省得危害健康不要抽煙。修改:……,因為我的父母一直對我說不要抽煙,省得影響健康。b不過,假如我想象從今天食品突然沒了,那我應該后悔。因此,我認為人人得省得浪費食品。修改:……,省得浪費食品。c這樣不但使他們脫離他們的痛苦,而且這樣做就省得很多有限珍貴的藥品,以至省得很多錢。修改:……,而且這樣做就能節省很多有限珍貴的藥品,以至省出很多錢。a與b例中,學習者犯了兩個錯誤,一是“省得”的位置一般在后分句句首,在句中僅限于某些特定副詞后,“一直對我說”和“我認為人人得”之后不可直接加“省得”。二是,“省得”口語性強,后接詞語不適宜用正式性的。將“危害”換為“影響”更好,當然,這一點也可從語義輕重角度詮釋,前文對此已有交代。c例的錯誤與教學和語言現實有關,由于對外漢語教材中有“省、節省”,而且先學“省”,以至于學習者對于“省得”的語義常理解錯誤。雖然,“省得”在現代漢語中也確有表“省”或“省而得”的用例,如:孫金榮確實從內心里感激劉中正,省得了他許多唇舌。那些做老板的省得一分就一分,才不會來個自動自覺。但,這種意義的“省得”有時代局限性,主要出現在現代漢語早期語料中,或具方言性,在對外漢語教學中不應提倡,因此,可做說明,避免此類錯誤。2.“免得”,共43例。錯8例,占19%。a關于安樂死問題,由法律方面來看,關鍵是能不能免得亂用。修改:……,關鍵是能不能避免亂用/濫用。b我覺得如果中國法院認為這是個安樂死,以后不能免得麻煩了。修改:……,以后不能避免麻煩了。c我也支持本市政府的措施,為了免得吸煙。修改:……,免得市民吸煙。d同時也得考慮方法,免得最不好的情況。修改:……,免得發生最不好的情況。e所以有吃的,就可以免得死亡。……,就可以免于死亡/避免死亡。f-g屬同一類問題:f很多人想使用化肥與農藥,提高農作物的產量,盡量免得饑餓。g用農藥給人們可以免得饑餓。h沒有一個人會為了免得饑餓吃經過污染的食品。修改:……,免得挨餓/免得餓。從以上偏誤可看出,學習者對于“免得”的位置及其前可加的副詞等還是不夠清楚,常隨意將其用在句中,隨意將其他詞放置其前。如a、b例中“能”后應用“避免”。d、e例中,學習者在“免得”后使用了名詞。現代漢語中“免得”后,也有后接名詞性成分的:除非此婦身死,另娶一人,方免得終身之恥。不禁后悔當初沒有聽雨杭的,干脆讓他們成了親,不是免得今日的傷心和奔波嗎?但僅限于“……之(的)……”結構,不可直接接名詞。f、g、h則反映出學習者對“免得”后接的形容詞不夠清楚,“免得”后可接形容詞的基本形式,但其實語料中實例屈指可數,且都是性質形容詞,不可后接狀態形容詞的基本形式。事實上,前文中雖然有參考書指出“省得、免得”可接動詞、形容詞的基本式,但正如我們前面所言,其出現比率很低,而且這些動詞、形容詞是有選擇性的,主要為心理活動動詞,如后悔、遺忘、寂寞等;或表負面結果的動賓式、聯合式復合詞,如受罰、惹禍、浪費、摔跌等。3.“以免”,共61例。錯4例,占7%。a雖然累得站也站不住,但是以免我們受累,讓我們好好休息,你們居然選擇做家務或別的。……,省得/免得/以免我們受累。082b增加了長輩和晚輩的了解,以免發生了代溝問題。……,以免發生代溝問題。c化肥和農藥的使用量不該過多,以免它對人體健康的威脅。……,以免威脅人體健康。d要文件、證明等等,以免裝安樂死的犯罪。……,以免有人偽裝安樂死。a例還是錯在位置方面,b是學習者不明白“以免”后事情的未然性,c、d還是涉及“以免”后接名詞性成分的問題。“以免”后接名詞性成分與“免得”接名詞性成分類似,只能固定的“……之(的)……”,“之(的)”后為謂詞性成分,“之(的)”成分對其進行修飾和限定。是其發展演變的遺留,語料實例很少。通過以上中介語語料中學習者的實際錯誤可看出我們想要用之前對于漢語母語語料分析總結的結果來解決學習者的問題是遠遠不夠的。前期的分析可以解決其位置錯誤和語義輕重或語體問題,但對其后接名詞性成分、謂詞性成分的問題都沒有預見。而更重要的是,我們發現實際的錯誤中,最多見的錯誤并不是發生在這三個詞之間的,即不是當用“省得”而用了“免得”或“以免”這一類型的錯誤,而是各詞內部的錯誤。因為“省得、免得、以免”都歷經了語法化過程,在現代漢語中,三詞都還有其歷史用法的遺留,如“省得”就有動詞、副詞、和連詞三種用法:那些做老板的省得一分就一分,才不會來個自動自覺。省得費心/省得冷你早點回吧,省得你老婆又要嘮叨。當然,現在多將“省得費心”中的“省得”也判為連詞,但無論如何我們必須承認這也可認為是副詞,至少這里的“省得”不是典型的連詞用法。“免得、以免”也有類似的后接名詞性成分、謂詞性成分和有主語小句的情況,學習者更多的時候犯的是弄不清各詞內部用法的錯誤。此外,我們在分析錯例時,發現常與“免得”混淆的是“避免”,但在我們所見的對外漢語教學參考書或教材中卻沒有針對這兩個詞進行詳細辨析。

        三、結語

        第6篇:對外漢語論文范文

        關鍵詞:對外漢語 古漢語 文化觀照

        古代漢語是高等院校對外漢語專業的一門語言工具課,主要是系統講述關于古代漢語的基礎理論知識,闡明有關古代漢語的語言規律,讓學生通過學習提高其“語言科學的理論素養”及“閱讀文言文的能力”[1]。在新修訂的《普通高等學校本科專業目錄(2012年)》中,對外漢語更名為漢語國際教育,這種轉變要求我國的高等院校培養出來的從事漢語國際教育的教師不僅具有教授漢語語音、詞匯、語法的能力,還要具備較高的中國文化素養。古代漢語作為漢語國際教育專業的一門基礎課,自然也要服務于漢語國際化的國家長遠目標。長期以來,由于古代漢語課程內容的繁雜枯燥以及教學時數的不足,導致學生對這門課普遍不感興趣,教學目的難以實現。如何克服古代漢語教學面臨的困難,成為高校古代漢語教師必須面對的一個問題。筆者在多年的教學實踐中認識到,漢語國際教育專業古漢語教學只有自覺進行文化教學,才能使枯燥的語言文字理論變得富有趣味,使學生產生對古代漢語的學習興趣。這樣做,不但能提高課堂教學效果,而且能激發學生課外學習古漢語相關知識的主動性,豐富古漢語課的實踐教學內容。

        一、挖掘漢字的文化內涵,加深學生對字詞意義的理解

        漢字是表意文字,通過字形來表現詞義。古漢語中,大多數詞都是多義詞,這些意義之間有著或近或遠的引申聯系,順著這些引申線索,我們總能追溯到某個字(詞)的本義。詞的本義就是漢字據以構形的基礎。運用漢字的構形理論分析字形與詞本義之間的關系,有助于學生理解古代漢民族的文化,也能更好的理解本義與后世引申義之間的聯系,加深對詞義的理解。如“年”,甲骨文作“”,上面是“禾”,下面是“人”,像人頭上頂著禾的樣子,表示谷物成熟后收割了下來,頂在頭上拿回家。因此,“年”的本義為谷物成熟。古代一年種一次莊稼,谷物從這次成熟到下次成熟就是一年的時間,因此,“年”就有了時間單位“年歲”的含義,從“年歲”義引申出“年節”義,也就是我們的傳統節日春節。關于春節還流傳有各種民間傳說,茲不贅述。年節一過,人也增加了一歲。于是“年”又引申指人的年齡。《論語·陽貨》:“年四十而見惡焉,其終也已。”我們通過分析“年”的字形構造知其本義,又進一步結合古代社會生活和有關傳說分析其各意義之間的引申聯系,這樣就加深了學生對其意義的理解。國學大師陳寅恪先生認為“凡解釋一字即是做一部文化史”[2]。作為漢文化的載體,對漢字中蘊含的古代文化予以闡釋,不但能夠提高學生對古代漢語的學習興趣,而且促使他們做深入的探索,實現真正意義上的研究性學習。

        二、精選語法用例,讓學生在掌握語法規律的同時接受優秀傳統文化的熏陶

        語法是古代漢語教學的重點,內容瑣碎而枯燥。各種古漢語句式的不同形式特點,不同詞類的虛詞的語法功能及與現代漢語虛詞之間的對應關系都讓學生頗感頭疼。如果教師能夠精選古代經典中既反映優秀傳統文化又具有語法特點的典型例句作為語料,用來分析古漢語的句式和虛詞,那么,就會讓學生既容易掌握這些句式的形式特點和虛詞的功能,又充分感受到傳統文化的魅力。如“詞類的活用”一節就是講古代漢語敘述句的謂語不僅可以是動詞,也可以是名詞、形容詞,而且作謂語的名詞、形容詞可以和賓語形成使動、意動等特殊的語義關系。我們以《孟子·盡心上》里面的“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下”來說明形容詞的意動用法,也能夠讓學生體會到人的視點越高,視野就越寬廣的道理,進而對人生有更深的認識。又如《古代漢語的詞序》一節講賓語前置現象,我們以《論語·學而》中的“不患人之不己知,患不知人也”為例,讓學生深刻認識“否定句中代詞賓語前置”的規律。因為該句前半部分符合此規律,后半部分因為賓語是名詞“人”就不符合此規律的要求,故不能前置。同時,我們可以讓學生體會現實生活中“知人”的必要性。我們總是說知己難覓,其實,等到我們學會了主動去“知人”,“知己”離我們也就不遠了。又如學習“者”字結構,我們以《道德經》第三十三章“知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。”為例,既讓學生掌握“者”字結構的形式和意義,也讓學生從圣人言中學習到生活的真諦。這樣我們就把優秀傳統文化與枯燥的語法教學結合在一起,學生“愛屋及烏”,教學效果自然會好很多。

        三、補充文選閱讀所需的古代文化常識,拓寬學生的知識面

        文選是古代漢語教學內容的重要組成部分,文選的學習,有助于培養學生對古代漢語的感性認識。為了達到“培養學生閱讀古書的能力”的目的,文選教學一般占到古代漢語教學時數的一半左右,可見文選有多么的重要。與文字、詞匯、語法等語言知識相比,文選更緊密地聯系著中華民族廣闊的古代生活以及民族的心理、風物、思維方式、價值取向和行為特征等,是民族思想、民族情感和民族精神的歷史記錄與寫照。所以,學習古代漢語的過程,自然就是學習古代漢語所包容的民族文化精神的過程,是了解民族歷史并接受民族思想、情感和精神教育的過程。

        文選教學以解釋詞句為主,只有讓學生對文中的詞句的意義都懂透了,學生才能舉一反三,讀懂其它的文言作品。一般而言,只要把文選中重點的詞句講清楚了,學生對文章的理解也就差不多了。除了詞句的障礙以外,影響學生對文選理解的就是古代文化常識了,這方面內容包括古人的姓氏名號、職官、地理、歷法等。在古代漢語課時壓縮的情況下,很多高校的古代漢語課都把這一部分通論知識砍掉了,以致這些知識成為了學生文選閱讀的真正障礙。基于此,我們認為文選教學不僅要解釋詞句,也要補充解釋文選中有關古代文化的常識內容,幫助學生更好的讀懂文言作品。如《段于鄢》中稱鄭武公的妻子為武姜,為什么這樣稱呼她呢?原來古代姓是用來指婚姻的,女子必須稱姓。武公之妻的娘家為姜姓,武是她丈夫的謚號,女子死后常在姓上冠以配偶的謚號來稱呼她,所以稱她武姜。又莊公的弟弟名段,周代以“伯仲叔季”表示兄弟間排行,段比莊公小三歲,所以叫叔段。叔段后來失敗出奔共國,所以又稱“共叔段”。又如《鞌之戰》中寫“邴夏御齊侯,逢丑父為右。晉解張御郤克,鄭丘緩為右。”可見古代戰車上一般是三個人,教師就有必要介紹他們在車上的位次。原來古代車戰時,尊者在左,御者在中,驂乘居右;但君王或戰爭時的主帥居中,御者在左。又文章開頭寫“癸酉,師陳於鞌”,教師就有必要介紹古代的干支紀年法。“干”是指十天干,即甲乙丙丁午己庚辛壬癸,“支”是指十二地支,即子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥,古人以十干配十二支,得六十“甲子”,用來紀年。干支紀年法一般認為興于東漢,西漢以前的逐年干支,是后人逆推附加上去的。這些實例說明古代文化常識對文選閱讀的重要性。

        綜上,我們可以看出,對古代漢語教學內容予以文化觀照的益處。但是也應認識到,古代漢語課堂教學的主要任務是講授語言文字的基本知識和理論,闡釋漢字的文化內涵,精選代表優秀古代文化的典型用例,在文選講授時補充必要的古代文化常識,都是為了增加古代漢語教學的趣味性、知識性和實用性,不能喧賓奪主,把古代漢語課變成古代文化課。

        注釋:

        [1]王寧:《古代漢語》,北京:高等教育出版社,2012年版,第6頁。

        第7篇:對外漢語論文范文

        關鍵詞:對外漢語;文化教學;內容;原則

        中圖分類號:G640 文獻標識碼:A 文章編號:1003-2851(2013)-02-0060-03

        一、對外漢語文化教學的主要內容

        (一)語言要素中蘊含的文化因素

        1.詞匯方面

        詞匯是語言的基本單位,一個民族的文化也會深植于詞匯之中。同時學習一門語言,詞匯是最重要的一部分。所以對于漢語學習者來說,了解漢語詞匯中的文化因素也是非常重要的。比如在中國,人們對血緣關系十分重視,所以親屬稱謂十分復雜。它不僅和其他民族一樣,地區分上下輩分,而且在父母系、嫡庶出、年長幼等同輩橫向方面,也有極其嚴格和細微的規定。比如,英語中的uncle就可以表示一切與父親同輩的男性親屬或非親屬,而在中文中就要分伯父、舅父、姑父、姨夫等。這種現象雖然復雜,但終究不會影響人們的交際,但是有時一個詞匯在不同的語言中會有完全不同的意思,若不將這一部分弄清楚,將會嚴重影響兩種文化的人們之間的交往,很容易纏身誤解甚至摩擦。比如,我們中國人常常把自己比喻作龍的傳人,中國傳說里的龍也是能給人們帶來福祉的神獸,所以中國有很多關于龍的詞語,像龍馬精神、生龍活虎、龍騰虎躍等等,這些詞的意思大多是美好的或非貶義的。但是在西方人眼里,龍是兇猛恐怖的動物,它代表著邪惡,是西方人畏懼的意象。自然而然地當他們聽說中國人是龍的傳人時,會把他們心中龍的想想轉移在中國人身上,于是就會產生誤解和偏見。我們在對外漢語文化教學中就要努力解決這類問題。畢竟學習語言的目的是進行交際,我們文化傳播者還要在傳播語言的同時,把握一切機會向外國人介紹自己國家的文化,消除來自不同文化人們的誤解,使其可以正確地認識和評價中國文化。

        2.語法方面

        語法是思維的結果和工具,所以語法會反映一種文化的深層心態特征。語言受文化的影響,不同的文化背景下孕育出不同的語言。因此在漢文化的影響下漢語語法表現出其特殊性。中國文化深受半封閉的大陸性地理特性、農業經濟、宗法制社會的影響,產生了極具民族特性的心理特征。比如注重領悟性的思維方式表現在漢語語法中就使漢語注重意合而不注重形態。因此,我們漢語中缺少形態的變化,并不如印歐與那樣擁有大量的詞綴和派生詞,漢語的大多數詞語都是復合形成的,而且也沒有明顯的此類標志和豐富的構型法。正因為漢語語法如此隨意,也就使有些句子具有許多個意思,也就會在使用時產生歧義。那么如何才能避免歧義的發生呢?除了陳述者有意地是表達清楚外,接受者也應了解中國人的思維方式,這樣才能領會言語之中蘊含的意義。這一部分也是對外漢語文化教學最困難的一部分。畢竟,任何成年的漢語學習者已經形成了適應自己文化的思維方式,要想完全了解另一個民族的思維方式非常困難。尤其思維這種抽象的東西,不像其他文化內容那樣具體,培養思維方式也不是一朝一夕能夠完成的,必須要深入到生活中從方方面面滲透才能達到較好的效果。這就對我們文化教師提出了更高的要求。

        3.漢字方面

        文字是記錄語言的書寫符號系統,漢字是漢民族的祖先在長期的生產和生活過程中創造出的書寫符號系統。漢字本身有其嚴謹的規律和系統性。雖然中國土地幅員遼闊,每個地方的方言各異,有時差別巨大,語言不通,但是卻東可以用相同的漢字記錄下來,而且所有人都看的懂;雖然古今漢語的語音經過時間的洗禮也有很大變化,但我們依然可以讀懂古籍,了解先人的歷史和思想。可以說正是因為漢字的字形幾千年來自行沒有顛覆性的變化,才使得我們中國的文化可以完好的保存下來,有許多民族的文化都是因為歷史上的文字變革才造成了文化斷層,許多優秀的文化成果都沒有保存下去,永遠塵封在歷史當中而沒有被后人所知曉和傳承。另外這種歷史的傳承性和獨特的形體使得漢字成為一種獨特的文化,成為世界文字史上的一道亮麗的風景——漢字書法藝術。從殷商時期的甲骨文開始漢字歷經了甲骨文、金文、篆書、隸屬、楷書的的演變。各代的書法大家們把漢字注入了新的內涵,或使其清新秀麗,或使其狂放不羈。而且書法藝術和繪畫藝術、詩詞藝術結合起來,給世界留下了數不勝數的傳世佳作。漢字不僅僅記錄我們的語言,更體現了漢民族的文化精髓——方方正正、剛直不阿。弘揚漢字文化讓更多的人了解漢字文化有利于中華文化的向外傳播。世界會因漢字更了解中國,消除對中國文化的誤解,增進彼此之間的友誼。漢字還可以讓世界領略到獨特的書法藝術,給世界人民帶來全新的審美享受。因此我們在對外漢語文化教學中的漢字文化教學的重點并不是教學生寫漢字,而是要讓學生漢字中所蘊含的文化內涵。

        (二)與價值系統相關的文化因素

        在跨文化交際過程中,價值觀是一個非常關鍵的問題。價值觀處于文化的底層,不易被人理解。不理解價值觀的差異也就不能理解不同文化之間的根本差異。中國的價值體系與其亞洲以外的他文化有很大的不同,尤其與歐美文化相去甚遠有時甚至截然相反。比如,中國的孩子如果犯了錯,中國的家長不僅會嚴厲地批評他,甚至還會打孩子。這在西方人看來是虐待兒童,不講人權的表現,父母是要受到法律的懲罰的,因此會對中國父母產生誤解,誤認為中國人是野蠻的。但在相當多的中國人眼中會認為這很正常,因為中國古代長期處于父權社會,封建倫理道德的觀念根深蒂固,孩子必須絕對服從父母,一旦做錯事,父母就有權利懲戒孩子。另外,“養不教父之過”的思想是家長承擔了教育孩子的主要責任,父母把對孩子的責罰當做是一種教育的方式,所以,中國父母并不認為有什么不妥,反而認為“愛之深,責之切”。又如,中國社會趨向于群體取向,而群體取向的延伸就表現為他人取向,力求使自己的行為符合群體的意志。所以中國人表現得謙虛謹慎、相互依賴、提倡集體主義和愛國主義,獲得成功也把功勞歸于集體力量和他人的幫助。而西方則強調個人的價值,主張張揚個性。在西方人眼里中國人顯得過分死板,沒有個性。由此可見價值系統中的差異是兩個文化背景的人們在交際中產生障礙的根本原因。所以作為對外漢語文化教師,對漢文化與其他文化在價值觀念上的不同進行點撥是非常有必要的。

        (三)習俗文化

        中國文化源遠流長,傳統習俗文化更是多姿多彩,更是有著獨一無二的個性。這些習俗文化是中國文化的重要組成部分,是深入到與我們息息相關的生活中的文化,因此也是對外漢語文化教學的重要內容之一。如果不了解中國人平時生活中的習俗,漢語學習者與中國人的交往就會產生許多麻煩,因為中國的許多習俗中包含著中國人的習慣和禁忌。就拿婚禮來講,西方人信奉基督教,一次結婚時男女雙方會在親朋好友和牧師的見證下,許下不離不棄的誓言,婚禮未必熱鬧但卻莊重,親戚朋友會送自己驚喜挑選的結婚禮物送給新人。與西方人不同,中國人的婚禮大多大操大辦,一定要熱熱鬧鬧風風光光,這與中國人好面子的性格是分不開的。很多外國人參加中國的婚禮會顯得很不習慣,尤其是中國人直接送禮金給新人這讓外國人大為驚訝。又如,中國傳統節日里的許多習俗像過年時貼春聯、放鞭炮,外國人只覺得有意思,但卻不知什么意思。中國文化受宗教影響很大,許多與宗教有關的習俗都保留下來,它們已經深入我們的生活,而我們卻因為太常見而忽視了他們本來的宗教內涵。我們臘八節吃的臘八粥與佛祖釋迦摩尼有關,平時喜歡測算風水選擇良辰吉日與道教五行八卦有關。這些古老的習俗除了使我們的生活多姿多彩外,還使中國文化蒙上了神秘色彩,深深吸引著外國人,勾起了它們探求的欲望。所以,對外漢語文化教學內容中很應該有習俗文化的一席之地,除了吸引更多的外國人學習漢語之外,還可以弘揚中國的習俗文化,讓世界了解中國。

        二、對外漢語文化教學的原則

        (一)循序漸進原則

        作為對外漢語教師,我們所面對的學生是來自不同國家、不同文化背景的學生。有些學生具有與我們截然不同的文化背景、,因而理解起一種全新的文化會存在很大的困難。學習文化同學習語言一樣,是一個循序漸進的過程。在進行文化教學時,首先從比較容易理解的內容入手,比如先了解春節、端午節和清明節這樣的傳統節日和婚喪嫁娶這種平時能夠接觸到的傳統民俗。對于這些每個人都經常見到的和比較具有中國特色的文化內容,學生比較有興趣,而且也容易理解。然后,在更深一步地延伸到傳統道德以及世界觀、哲學觀等比較抽象的內容。這些文化內容在中國人看來都十分難以理解,更不要說是正在學習漢語的外國人。雖然如此,我還是覺得這些是我們中華文化的精髓,要想了深入的了解中國,做一個中國通,這些知識的攝取必不可少。

        (二)客觀性原則

        每一種文化都有其客觀性。雖說文化沒有高低之分,但我們不得不承認每一種文化都有其精華的一部分和糟粕的部分。尤其是當一種文化存在的時間比較長時,就難免在某個歷史時期形成某些錯誤的文化意識。中國是一個具有五千年文明的大國,它的文化延續五千年不斷是值得我們每一個炎黃子孫驕傲的。同時,他也是世界文化寶貴的遺產。他遺留下了寶貴的精神財富和物質財富如諸子百家和長城故宮等燦爛的瑰寶。但是,由于中國大部分的歷史都處在原始社會的蒙昧階段和封建專制社會,政治制度上不是十分先進,以至于科學的發展在大段的時間里都受到阻礙,所以許多封建制度下產生的思想和風俗并不具有科學性,甚至對人是十分有害的。例如,奴隸社會時盛行的殉葬制度是對人的生命的嚴重戕害,這種風俗是非常殘忍的。再如,中國古代盛行的女子纏足,給女性的心理和生理都留下了難以磨滅的陰影,除了對女性的傷害外別無其他。但是這些丑惡的風俗都是根植于中國的迷信思想和男尊女卑的倫理綱常。古代人認為人死后靈魂不滅,所以君主死后仍想享受被人服侍的帝王待遇,就一定要把生前服侍他的奴隸殉葬。傳統倫理里認為女性是男性的附屬品,三綱五常也教育婦女自己地位低下。男人認為小腳走西路來搖搖晃晃姿態優美,女性就必須要纏腳。隨著科學的發展,人們破除了迷信。現代教育也使人們認識到人人平等,沒有高低尊卑之分。這些中華文化中的糟粕自然也被摒棄。但是,對于這些并不科學的思想和風俗我們不能刻意回避他,他們確實造成了一些特殊的文化特征,這些特征更是反映在了語言里。所以對待文化,作為對外漢語教師我們必須本著公正客觀的態度向學生介紹。對自己的文化是如此,對待他人的文化更應該這樣,時時牢記文化沒有高低之分。客觀對待自己文化的同時,尊重別國文化。

        (三)針對性原則

        至于對外漢語文化教學到底怎樣選擇教授的內容這是一門學問。在講授時,我們不能漫天撒網信手拈來。對于內容的選擇要慎之又慎即有針對性。什么事針對性呢?他包括兩個方面。首先應當選擇一個話題和方向即內容上有針對性。課上所講授的內容要緊緊圍繞這個既定的方向,這樣內容才集中,才便于學生理解和記憶。在課前,教師要做好充分的準備。要確保這一話題和內容是有意義的。另外,還要根據不同國別的學生確定不同的文化內容。如果一個班的學生大多來自亞洲如日韓,難么他們的文化背景就與我們十分相似,許多文化理解起來就十分容易,對他們的文化教學就要著眼于漢文化圈內不同國家在個別方面的差別,講授的內容層次要更深一些。對于來自除東亞以外國家的學生,由于文化背景差異太大,很多方面會存在疑問,這時就需要我們挑選比較淺層的知識進行講解。文化教學也要因人而異,有選擇性的、有針對性的進行教學。

        (四)實用性原則

        文化內容那么多,什么是最重要的呢?當然是與我們生活息息相關的內容。尤其是對在中國學習漢語的外國留學生來說,除了學習漢語,他們在中國還要生活,如何盡快適應新的生活和社會環境、早如融入中國的文化圈子,是最迫切的問題。我們文化教學就要把它當做第一要務,在選擇課程內容的時候,注意選擇具有實用價值的內容。比如說中國的傳統節日、風俗習慣、日常禁忌。在見到老人時,要恭敬有禮。西方人習慣直呼其名,但東方人崇尚長幼有序,在稱呼上要體現出長者德高望重的地位,如李老、張老。在西方人的文化里,年齡被視為隱私,尤其不可以冒昧地詢問女性的年齡,否則被視為不尊重對方。在中國人眼里,傳統的思想并不認為年齡是隱私,尤其是長輩詢問晚輩的年齡,更被視為關心晚輩。中國人在受到夸贊時常常表現得十分謙虛,西方人則不然,一旦受到了肯定,則馬上表達謝意,這種種差異,都讓來自不同文化的人在交往時產生不快。有了這些基本的文化生活常識做準備,彼此互相了解,才不至于產生不必要的誤會和麻煩。

        (五)交流互動原則

        第8篇:對外漢語論文范文

        關鍵詞:對外漢語;文化因素;語言

        中圖分類號:H195文獻標識碼:A文章編號:1005-5312(2011)30-0198-01

        著名語言學家H.Goodenougd在《文化人類學與語言學》一書中論述語言與文化的關系時指出:“一個社會的語言是該社會文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關系,語言作為文化的組成部分,其特征表現在:它是學習文化的主要工具,人們在學習和運用語言過程中獲得整個文化。”由此可見,語言不僅僅是人們用來交際的工具,同時還是文化的載體,是文化的組成部分,是依賴文化現象而存在的。語言和文化兩者的關系,即語言是文化的載體,文化是語言的內容;語言反映文化,文化決定語言。

        第二語言學習 ,可以分為在目的語環境中和在非目的語環境中這樣兩種不同的情況。但無論是在哪種環境中學習 ,第二語言學習主要還是依靠課堂教學進行的 ,第二語言的獲得也主要是在課堂學習的環境中實現的。因此,課堂內的教學對于第二語言習得而言至關重要 ,對外漢語教學的文化因素導入同樣也應以課堂教學為主。所以,文化因素應該有機地融合在課堂內的詞匯、語法、語用等方面的教學中。

        一、詞匯教學中必須滲透文化因素

        詞匯是語言的基礎。一個民族的文化和歷史積淀常常體現在詞匯層面上。因此,詞匯能最直接、最敏感地反映出一個民族的文化價值取向。有相當一部分漢語詞匯是與漢族人的文化背景密切關聯的。

        中國五千年的歷史與文化無不體現在漢語言的各個層面上。詞匯與文化的關系表現得既直接又明顯。漢語中有許許多多飽含中華民族文化色彩的詞語。如漢語中的親屬稱謂詞。諸如“哥哥、弟弟”,“姐姐、妹妹”,“伯伯、叔叔、舅舅”,“姨姨、姑姑”等等十分具體的稱謂。這些稱謂折射出漢民族強調“長幼有序、嫡庶有別、長者為尊”的文化傳統,看重親屬關系的態度以及父權宗法制度和觀念。這是在漢族社會長久存在的客觀現實。不同民族語言中表示相同事物的詞,只有很有限的一小部分是等義的,絕大多數存在著差異。這些差異,有的是詞義指稱范圍不等,如漢語的“做”就分別對應英語中的“do”、“make”、“perform”等詞。漢語詞的指稱范圍要比英語詞的指稱范圍寬泛得多。總之,詞語與社會文化有密切的關系,詞語反映了社會生活。在對外漢語教學中 ,要使來自不同社會背景的學生掌握漢語,僅在教學過程中教授詞匯的理性意義是不夠的。

        二、語法教學中必須滲透文化因素

        語法揭示了語言連字成詞、組詞成句、合句成篇的基本規律。文化背景不同,語言的表達方式也會有所不同。因此,在對外漢語教學中,引導學生注意英漢語法差異,有助于學生更好地學習語言,并培養他們初步的跨文化交際能力。在表達上漢語講究頓悟,注重意義的結合,即漢語較少借助語法形式的手段,而是用詞語意義間的聯系來達意。這樣,漢語的句子大多結構松散,沒有特別明顯的形式標記詞。而英語注重形合,偏重形式,常用語言形式的手段實現詞語、句子的連接,達到句子結構和邏輯上的完美 ,是一種理性的語言。所以也有人說英語是 “顯性的語言”,語法嚴謹而便捷,漢語是“隱性的語言”,語法寬松而靈活。

        三、語用教學中必須滲透文化因素

        語言學習的最終目的是為了運用該語言。要想比較自如地使用一門外語,除了掌握大量詞匯與語法外,在語用上也需格外注意。語用,簡單來說,就是在什么場合說什么話、說怎樣的話。例如,在傳統中國文化中,“飲食文化”被置于一個非常崇高的地位,因此人們會這樣打招呼;而“去哪里啊”,這樣的句子也并非是真的想打探別人的隱私。因為在西方文化中,這樣的提問是被認為非常不禮貌的;但是在中國,這樣的句子僅僅表達一種關切問候,回答者可以不必認真地回答。

        兩種語言之間的文化差異是語言學習中的一個很重要的因素。在對外漢語教學的各個階段,在教授語言知識、訓練語言技能的同時,也要對滲透于漢語之中的文化因素進行詳細的探討。文化影響著語言,而語言教學勢必要體現文化傳播。對外漢語教學更是一種跨文化傳播活動。經過多年的教學積累,對外漢語教學中的文化傳播已經經歷了從自發到自覺、無序再到有序的蛻變。

        參考文獻:

        第9篇:對外漢語論文范文

        摘 要:語調教學是對外漢語語音教學的重要組成部分,而語調中的重音卻在教學中沒有得到足夠的重視,仍存在一些問題。本文以現通行漢語課本之一的《漢語教程》為例,提出問題,并探討在對外漢語教學課堂中改進的辦法。

        關鍵詞:對外漢語,重音,教學

        語調教學是對外漢語語音教學的重要組成部分,它關系到學生是否能用正確的漢語語音流暢地進行交際。語調是在語流之中的,語調教學是漢語語音教學較高級的階段,要求學生語音達到自然優美的程度。趙元任(2002)認為:漢語語調不是獨立于聲調的音高變化,而是聲調和語調的復合體。

        對外國留學生來說,能夠準確地發準字音是非常必要的,字音是整體認讀的帶聲調的單音節。然而在真實話語交際語境中要想準確靈活地表達自己的意圖,還必須掌握正確語調。它是獨立于語流之外的,學生學會了單個字的發音并不代表著朗讀的準確無誤。這就是為什么我們聽到很多留學生在讀單個字的時候比較準確,而在成句表達的時候就出現了“洋腔洋調”。本文就漢語語調中重音特別是詞重音和句法重音的重要性,來談談如何進行重音的教學。

        1.關于重音、詞重音、句法重音、句子重音、焦點重音

        根據《漢英雙語言現代漢語詞典》的解釋,重音指一個詞、詞組或句子里重讀的音,重讀指把一個詞或詞組里的某個音節或語句里的某幾個音節讀得重些、強些。例如“石頭、棍子”兩個詞里,第一個音節重讀,“老三”這個詞里,第二個音節重讀。“過年”里“過”字重讀是“明年”的意思,“年”字重讀是“過新年”的意思。

        除了詞重音,還有句法重音、句子重音、焦點重音。

        句法重音是根據短語、句子的語法結構特點把其中某些部分重讀的現象。這種重音不隨語用而改變,是短語或句子的語法結構的特點決定的,每個短語和句子都有句法重音。

        句子重音是邏輯重音,是語用上的需要,它往往可以改變句子的句法重音。

        焦點重音是從不同的語用需要出發,選擇的表達的重點,稱為焦點,一般需要重讀。例如“小李考上了大學”,分別重讀“小李”、“考上”、“大學”,所強調的重點是不同的。(參見張斌《新編現代漢語》,2006)

        因為句子重音和焦點重音是隨語用需要而變的,位置不固定,留學生可以根據自己表達的需要進行重讀,相對好掌握。那么本文將主要討論對于留學生來說不太注意到,而且在目前的對外漢語教學中仍存在一些問題詞重音和句法重音教學。

        2.目前對外漢語重音教學仍存的問題

        現在很多教材已經注意到重音的教學,但是在現在通行的漢語教材中,都是把重音的教學放在初級階段的語音教學部分。這會給我們造成這樣一種印象:重音的教學只跟語音教學相關,語音教學結束后,在中高級階段就不強調重音了。但是實際上,它對留學生擺脫洋腔洋調、更加準確地把握句法結構、更加準確地理解句義都具有十分重要的作用。

        一方面,漢語重音的一些規律,還需要進一步明確。

        《漢語教程(修訂本)》第一冊(上) P51第六課提到了雙音節的重音:

        “漢語雙音節詞和多音節詞中總有一個音節讀得重一些,這個重讀音節就叫詞重音。大部分詞的重音在最后一個音節上。如:漢語、發音、英語、星期、大學、文化,也有一些詞的重音在第一個音節上,如名字、大夫、學生。”

        但是這樣的描述,對于學生來說仍然很迷糊:有的詞重音在第一個音節,有的詞在第二個音節,那么怎么具體掌握呢?哪些是在第一個音節,哪些是第二個呢?因此老師在教學的時候,除了示范以外,還應進一步為學生明確重音的規律。

        另一方面,句法重音的教學未引起足夠的重視。

        仍以《漢語教程(修訂本)》為例,除了第一冊的語音教學中講到了詞重音、句重音和邏輯重音,第二冊開始就未出現過重音的內容了。實際上在中、高級的語法教學中,很多語法現象其實都與句重音有關。

        如“是……的”句型是公認的表示強調的典型句式,但在《漢語教程(修訂本)》 第二冊的語法說明中僅僅作了如下說明:

        《漢語教程(修訂本)》第二冊(上) P93-94第六課 (一)是……的。漢語用“是……的”強調已經發生或完成動作的時間、地點、方式、目的、對象等。在肯定句中,“是”可以省略。否定句中“是”不能省略。如肯定式:我(是)去年九月來中國的。否定式:我不是來旅行的,我是來留學的。(其他例略)

        《博雅漢語·中級沖刺篇Ⅰ》P11的語言點“是……的”說明中僅提到:用來說明一件已經發生的事情的時間、處所、方式等。例如:我是去年三月來中國的。(其他例略)

        以上兩個課本在一些本與重音有關的語言點的說明中,并未明確重音的部分,這對于一些語感不好的學生,就容易帶來母語的負遷移,自己隨意找重音,出現洋腔洋調。

        在此,筆者把這些問題提出來,想再次引起大家的重視,并在重音的實際教學方面展開一些探討。

        3.詞重音和句法重音教學舉例

        3.1雙音節詞的重音教學

        上文已經提到,《漢語教程(修訂本)》第一冊第六課有雙音節詞的重音的介紹,下面筆者談談自己對于這個部分的教學的一些粗淺的看法。

        首先,要讓學生介紹雙音節詞以“中重”與“重輕”兩種格式為主。

        其次,要為學生明確雙音節詞的重音規律:不帶輕聲的詞,雙音節詞是后一個字重讀,也就是說重音多在后一音節上。帶輕聲的詞,重音是在第一個音節上。這就是上文我們提到的,為什么雙音節詞有的重音在第一音節,有的是在第二音節了。假如學生沒有掌握這一規律,就會出洋腔洋調,如:謝謝、*謝謝。

        再次,做演示、模仿練習。老師要給予正確的示范,讓學生同聽感上明確。老師可以帶領學生朗讀一至六課已學過的部分雙音節詞,甚至可以使用夸張的方法,讓學生再次感知重音是怎么回事。

        還可以做對比練習。與帶輕聲的雙音節詞同時做朗讀練習,又復習了第二課學習的輕聲的知識。例如:

        中重 重輕

        名字 爸爸

        學習 哥哥

        漢字 什么

        發音 謝謝

        今天 名字

        學校 你們

        再見 學生

        …… ……

        總之,教學中要注意的是,不能只說漢語有詞重音,而不解釋詞重音的規律。一方面要讓學生明白什么時候該怎么說,另一方面老師在指導學生口語練習時,要及時糾正學生發音,打牢語音基礎。

        3.2“連……也/都……”結構的重音教學舉例

        《漢語教程(修訂本)》第二冊P146第二十課語法部分(二)“連……也/都……”有如下闡述:

        漢語常用“連……也/都……”這一結構表示強調。介詞“連”引出要強調的部分(一般是極端情況),后邊用“也、都”與之呼應。隱含有比較的語義,表示強調的對象尚且如此,其他的就更不用說了。例如:來北京快半年了,她連長城也沒去過。(別的風景區更沒去過了)(其他例略)

        同樣,沒有特別明確指出重音的部分。因此老師教學時,可以特別重讀重音的部分。特別是安排學生做操練練習時,可以明確標注,并及時糾正。

        例如下列操練練習:

        老師:認識這個漢字的人很少,連老師也不認識。

        學生:(重復)認識這個漢字的人很少,連老師也不認識。

        老師:這道題非常容易,連小學生都會做。

        學生:(重復)這道題非常容易,連小學生都會做。

        老師:你為什么說他不怕熱?(他夏天也穿毛衣)

        學生:我說他不怕冷,是因為他連夏天也穿毛衣。

        ……

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            日韩欧美精品综合中文字幕 | 欧美国产亚洲日韩在线二区 | 日本三级欧美三级人妇视频 | 亚洲日本va中文字幕区 | 精品国产一区二区三区久久 | 在线亚洲精品第一 |