前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的端午節真正的由來主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
一、立夏斗雞蛋,悠悠童趣情
陳鶴琴先生認為,“兒童的知識是由經驗得來的,只有讓小孩子與環境充分接觸,才能真正發展他們的知識?!泵磕?月5日或6日為“立夏”節氣。立夏,在筆者生活地區有“斗蛋”“畫彩蛋”的習俗。為了豐富孩子的生活,讓孩子體驗到童年的樂趣,每當“立夏”之時,我園組織小班孩子們玩起了“雞蛋碰碰碰”活動,組織中班孩子們開展了“雞蛋美美美”活動;組織大班孩子們開展了“雞蛋問問問”活動。小班的孩子在斗雞蛋的游戲中個個神采飛揚,個個洋溢著燦爛的笑容,有的擊碎了同伴的雞蛋殼而洋洋得意,有的失敗之后甚至用自己的小拳頭敲打著同伴的雞蛋……斗雞蛋游戲活動的開展讓孩子感受到童年的歡樂,同時也激發了幼兒的動手操作能力。中班孩子在“雞蛋美美美”活動中,有的在雞蛋殼上用五彩的顏料勾勒出了京劇臉譜,有的將雞蛋殼捏碎拼貼出了“家鄉的美景”,還有的將雞蛋殼涂上紅色,然后用筷子串聯起來,創作成了惹人喜愛的“糖葫蘆”……一件件用雞蛋殼創作而成的精美的作品,不斷彰顯了孩子的創造力,同時也激發了孩子的審美情趣。大班老師在“立夏”這一天將孩子帶到科學探究室開展了“雞蛋問問問”系列活動,讓孩子在親自觀察、動手實踐、合作探究中懂得了熟雞蛋與生雞蛋的蛋殼哪個硬,懂得了雞蛋的哪個部位最硬等知識。
立夏系列活動的開展,真正地讓孩子在實踐中獲得直接經驗,不斷激起了孩子探索的欲望,同時也讓孩子在豐富多彩的活動中感受到童年的歡樂。
二、端午扎粽子,拳拳愛國心
幼兒教育的目的不僅要把教育與生活緊密相連,更要通過教育來改進生活、充實生活。在陳鶴琴先生提出的“做人、做中國人、做現代中國人”的目的論中,就包含著要通過教育來改進生活的蘊意。為了激發孩子的愛國情懷,我園在端午節前夕,根據孩子的年齡特點,開展了端午系列活動。
根據小班孩子年齡小,動手能力差的特點,我園通過家園互動的形式,圍繞端午節的由來開展了講故事、小品表演、兒歌誦讀、歌曲演唱等活動,既讓小班的孩子懂得了端午節的由來,同時也在多樣的活動中激發了孩子的愛國情懷。中班老師在端午節前夕布置孩子回家和大人一起采摘箬葉,告訴他們要想粽子香,首先箬葉要選得好,太老太嫩都不行,生了蟲子的箬葉也影響了口味。在端午節這一天,老師邀請了所有孩子的家長來到幼兒園,與孩子一起進行了“扎粽子—嘗粽子—頌粽子”的系列活動,孩子在老師、家長的指導下運用插、穿、剪等方式,扎出了“代代福粽子”“針線包”“水果粽”“豆沙粽”“香菇粽”等種類繁多的粽子。在品嘗粽子的過程中,孩子嘗到了自己動手實踐做出的成果個個喜笑顏開,有的孩子還將粽子剝開送到了家長的嘴里……這些,無不讓孩子感受到親身實踐而獲得成功的喜悅。
大班的老師在端午節前夕,利用當地織造廠的廢棄紙板、紙管、布料等,運用了剪、切、割、挖、插、接、粘等手段制作了各種各樣的“龍舟”,在師生的合作、小組合作下,一艘艘形態逼真,色彩鮮艷的龍舟誕生了。在端午節這天,中班老師邀請了孩子家長來園開展了“賽龍舟”的活動。在賽龍舟比賽中,孩子們雖然大汗淋漓,積極性卻非常高漲,既表現出了競爭精神,同時也在“做龍舟”“賽龍舟”系列活動中懂得了如何做一個真正的中國人。端午節這一系列活動,讓學生體驗了成功的快樂,體驗了節日活動的樂趣,加深了同學們對端午節日的理解,既弘揚了傳統節日文化,又培養了學生獨特的創造性,使能力培養與情感教育相互滲透,融為一體。
三、重陽獻愛心,濃濃敬老情
尊老愛幼,是我們中華民族的傳統美德,“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。為了培養孩子的敬老之情,我園以重陽節為契機,挖掘重陽文化,利用生活資源作為學生動手操作材料,促使學生的手工制作與尊老愛老的美德融為一體。如,教孩子學釘紐扣,學習穿針引線、打結,體會對稱的美感,學習生活技能,掌握釘紐扣的方法、技巧,培養孩子欣賞美和創造美的能力,并把這種動手創造的能力應用到尊老愛老活動中:回家為爺爺奶奶、外公外婆釘紐扣,為鄰居老人釘紐扣;重陽節那天在老師的帶領下去社區為敬老院的老人整理衣服,釘紐扣;用橡皮泥和其他手工材料制作一塊長壽糕送給老人,祝老人身體健康、長命百歲。孩子在為老人服務的過程中感受到老人生活的不便,體會到照顧老人、讓老人安享晚年是我們應盡的職責,我們有責任將傳統美德發揚光大。
【關鍵詞】挖掘素材;習作指導;激發興趣
中國分類號:G633.34
小學語文教學大綱指出:“作文教學既要培養用詞造句、連句成段、連段成篇的能力,又要培養觀察事物、分析事物的能力。這兩種能力從一年級起就要注意培養。”如何培養小學生的作文能力,我認為幫助學生挖掘素材,拓寬習作訓練空間,學生習作興趣才能得以激發,我結合自己的教學實踐談幾點體會:
一、加強課外閱讀指導,培養學生博學廣記的閱讀習慣
“書是人類進步的階梯”這句話我們不僅要經常用它來激勵學生更應該以此自勉,教師自身要多看書刊雜志,遇到好的書籍、篇目可以推薦給學生,指導學生在讀書時撰寫讀書筆記,讓學生學習成功文章的成功之處,為學生寫出成功的文章打下基礎。對于敢于、善于引經據典遣詞造句的學生要及時給予表揚鼓勵,從而培養學生愛讀書和常練筆的習慣。同時加強課外閱讀指導,為學生的閱讀時間提供保障,不要把閱讀課當成可有可無的課,對于學生的課外閱讀不能只做要求不作指導,由于家庭背景的不同,家長受教育的程度不同,對閱讀的重視程度不同,把閱讀完全放在課外的時間進行,很可能會流于形式,不能成為使學生終身受益的習慣。因此加強課外閱讀指導課的研究,才能使學生在老師的引導下逐步具備良好的閱讀習慣,例如在每單元的課文結束后,我都會專門安排一節,與本單元內容相關聯的閱讀指導,所選的篇目有的跟作者有關,有的是本單元同類題材的文章,這樣學生在閱讀中既豐富了自己的知識,也懂得了課外閱讀時該怎樣選擇閱讀的內容了。
二、家校合力,為孩子打開習作之門
隨著近幾年安全事故的頻發,由學校牽頭組織的春游、爬山等集體活動已經成為遙遠的記憶,這些活動的情景只能在舊照片中呈現,這些原本非常有益的集體活動被取消后,學生少了與小伙伴們在一起的快樂體驗,老師們也少了許多指導他們進行習作的素材。平時,學生只能天天重復著“上學――放學――做作業――睡覺”的過程,生活的范圍有限,在習作指導中也出現空泛的現象,但現在的家長都很重視孩子的教育,經常利用周末和節假日,領孩子去公園、野外、省外等見世面,領略和感受積極的、豐富多采的社會和自然生活,這些活動不僅有益于教育孩子,也為寫作文積累了材料,老師要善于與學生交流,了解他們的經歷,并借助家長會等機會對家長進行適時的指導,有的家長會利用假期帶自己的孩子去各地旅游,我會告訴他們在臨出發前指導孩子做些資料的查找,首先了解目的地的景色特點、相關的典故或與之有關的名人等方面的材料,在游覽參觀過程中指導孩子注意觀察和記憶,從而幫助孩子挖掘習作的素材,在去年寒假中,有位家長帶她的女兒去海南旅游,她注意指導孩子細心觀察,用心記憶,回來后,孩子寫了作文《難忘的海南之行》,較生動地寫下了自己在旅行途中見到的海南風光,并與青海的冬天進行了對比,將南北兩地在冬季不同的風光寫得很有情趣。
三、利用學生的情感體驗契機,鼓勵孩子說真話,寫真事
學生的習作是發自肺腑的需要,習作的目的是讓自己的心靈與周圍的世界進行交往,這樣的習作才能成為“作品”,才能為下一次的習作蓄積動力。有位同學生病在家休息了近一個月,在這個月中班里發生了許多事,她在家里也經歷了許多,同學們與她互相想念,利用這樣的情感體驗契機,我指導學生以書信的形式告訴她:這段日子班里或學校發生的趣事,以及同學們對她的關心,同時也要求這位生病的同學講講自己在家的感受,以及發生的事,這次的習作收到了意想不到的效果,同學們的習作內容可謂豐富多彩,尤為可貴的是在文中抒發了真情實感,在習作中將同學之間的濃濃情意躍然紙上,令人感動。后來他們有了煩惱、開心的事都會通過這種形式表達自己的心聲,習作成為滿足自己需求的表達方式。
四、利用節日文化,給孩子創造積累寫作材料的條件
傳統節日是中華民族傳統文化中的寶貴財富,節日中的親情交流、休閑娛樂使節日更富有內涵,如清明節的踏青春游,端午節的龍舟競渡,重陽節的登高賞菊,中秋節的月下團聚,元宵節的觀燈猜謎,這些傳統文化的表達方式更加貼合兒童率真的本性借助傳統文化中的娛樂游戲,將傳統文化滲進習作教學中,可以為學生提供更為豐富的習作素材,例如端午節來臨之前我讓學生先查找有關端午來歷的資料,再在端午節時學學包粽子,觀察一下這種傳統美食的誕生過程,再在班里互換粽子進行品嘗,這樣學生之間的品嘗交流,其實就變成了習作指導了,在此基礎上學生再寫自己感受最深的部分,有寫端午節由來的,有寫自己的粽子誕生記的,有寫自己在這次活動中的經歷的,總之有了真實的寫作對象,學生的的習作變得情趣盎然。
五、開展活動,引導觀察,指導動筆
學生更多的學習時間是在學校之中,學校中開展的各種活動都是他們的習作源泉,教師要在開展活動過程中有意的采擷精彩片段,通過案例教學授予學生觀察方法,提示學生留心觀察日常生活的事物和現象,要多種感官共同參與,形成最全面的印象,學生的作文才會言之有物,并學會聯想,才能把事物寫活一點。例如我領學生參觀校園時指導他們觀察人工湖中的魚兒怎樣玩耍,湖岸上的石頭都有些什么形狀,你想到了什么,學生展開想象,是這樣描寫這些大石頭的:你看它們有的像大象正在岸邊喝水;有的像穿山甲威武地向我們示威;有的像鱷魚趴在岸邊等待著獵物的到來。這些平時在同學們眼中稀松平常的石頭變得靈動起來,校園的美景在豐富的語言描寫中淋漓盡致地表現了出來。
贊科夫說過:“如果真正的、廣闊的生活沖進教室的門而來到課堂上,教室的天地就廣闊了?!睂⑸钪械馁Y源挖掘出來,習作的源源活水就會奔流而來,就能將兒童的言語表達引向一個開闊的天地。
一、示范與操作結合
俗話說“授之以魚,不如授之以漁。”在整個搜集信息過程中,我充分體現指導的作用,而最終的落腳點卻必須放在學生的實踐能力上。如在上第五單元的綜合實踐活動課“搜集中華傳統文化”時,我首先在學生了解傳統文化包括哪些內容的基礎上,分別列舉一個例子進行說明。如民間工藝,我出示一個剪紙的“喜”字;風俗習慣方面,我舉了“端午節賽龍舟、吃粽子”的習俗,同時出示有關這一方面的圖畫讓學生欣賞,還附帶加上一些文字說明這個習俗的由來等。在學生看得激情高漲、歡呼雀躍時,我歸納了搜集的一些要求。最后布置學生利用課后時間,通過多種渠道進行搜集。在下一節課的前幾分鐘,我讓學生自由匯報、交流搜集的資料時,學生帶來的材料讓我刮目相看,心靈受到了強大的震撼:恰逢那段日子是中秋時節,有的學生帶來了月餅;有的學生以圖畫展示了農村熱鬧時候,鄉村以龍舞、獅舞、踩高蹺等形式歡慶節日;甚至于有的同學把大唐世家的京劇臉譜也帶來了;還有一個同學在家長的幫助下,學會了哼一兩句薌劇……他們在教師指導的過程中,逐步由旁觀者過渡為參與者,最后成為較熟練的實踐者,掌握了各種收集方法中的技能技巧。
二、課內與課外結合
《語文課程標準》指出:“語文課不僅僅局限于課堂上的40分鐘,還應從生活出發,把生活和課堂很好地聯系起來。這就需要課前作一些準備,從書籍、電腦等媒體中搜集一些與課文內容有關的信息?!币龑W生緊密結合課堂教學內容,針對教學要求,開展課外收集信息的各種實踐活動,使課外活動成為課內教學活動的有益延伸。例如:陳淑敏老師在教學《我們的民族小學》這篇文章時,為了讓學生了解我國各民族兒童的友愛團結及他們幸福的學習生活,體會貫穿全文的自豪、贊美之情。課前布置學生搜集有關少數民族的資料,比如:1、我國有哪些少數民族、反映少數民族特色(如地域風光、服飾、建筑、民間習俗等)的文字和圖片資料;2、準備一個與該民族有關的故事(傳說、古今名人、創造發明、與其他民族團結互助等均可)3、各小組扮演成某個民族的成員進行匯報交流。這既培養了學生的實踐能力,又強調動腦思考、動手操作、親身體驗、交往合作,從而在活動中促進了學生的創新探索。
三、家庭與學校結合
關鍵詞:幼兒教育;國學教育;方法探索
一、幼兒國學教育的價值
(一)幼兒國學教育的社會價值
所謂國學就是“中學”,更具體而言,從狹義上講,是指長達數千年來形成的中華文化典籍,所以“國學”,就是由文字記載的中華文化典籍的總稱。[1]國學不僅包含著《論語》、《大學》等經典誦讀,還包含著中華文化、中華精神、各家學派的思想等許多方面。幼兒的國學教育就是基于國學的基礎上,對幼兒實施的啟蒙教育。第一,對幼兒實施國學教育,有助于弘揚中華文化。眾所周知,學前階段是人一生發展的啟蒙階段,在此階段對幼兒進行國學教育,可以加深幼兒對國學的認識與理解,有助于日后更好地發展國學、傳承國學。第二,實施國學教育,可以鞏固幼兒的民族認同感。有學者認為,中華民族認同就是中華民族的成員對中華民族共同體和中華民族文化的歸屬感和情感依附的穩定心理特征。[2]在對幼兒實施國學教育的過程中,讓幼兒通過欣賞不同國家的讀物,了解不同國家的文化、風俗等。使其在感受不同文化交融的學習氛圍中,以本國文化為主,其他國家文化為輔,增強對民族以及國家的認同,為國家培養真正的人才,從而達到了教育的目的。
(二)幼兒國學教育對幼兒的自身價值
在學前階段對幼兒實施國學啟蒙教育,有利于幼兒自身的發展。首先,提高了幼兒的語言能力。幼兒通過朗誦經典國學讀物,豐富了幼兒的詞匯量,也提高了幼兒的語言表達能力,有助于幼兒語言的發展;其次,有助于幼兒形成良好的道德品質。中國作為文化強國,至始至終都注重著道德教育、注重個人品格,在諸多經典國學著作中皆有體現,如:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠”、“德不孤,必有鄰”等。通過學習國學,幼兒可以探索和掌握其中深意,規范自身行為,從而提高了幼兒的道德水平。最后,豐富了幼兒的文化底蘊。國學中包含著深厚的文學精粹,幼兒在學習國學知識的過程中,可以提高幼兒的文學修養。
二、幼兒國學教育的基本形式―――將國學貫穿于幼兒一日生活之中
(一)環境熏陶
幼兒園是為幼兒提供教育和活動的場所,為幼兒提供舒適的環境,環境作為一種教育資源,同樣也是一種隱形的教育手段,對幼兒的智力、心智以及個性發展方面有著突出的作用。[3]在幼兒園的環境創設中,可以加入國學的元素。教師可以將一些古詩轉換成圖畫的形式展示在墻面上,增添了一絲文學氣息,也使幼兒隨時隨地可以感受國學氛圍。除此之外,教師可以將國學帶入到生活環境中,教師在日常生活中可以通過國學名言教給幼兒基本的行為規范,約束他們的行為,這也充分發揮了環境的教育作用。
(二)節日教育
中華民族傳統節日是我們民族豐富的精神財富,它們也被陸續納入到世界文化遺產之中。中華傳統佳節許許多多,每個節日都有其獨特的由來、含義及習俗。在端午節、中秋節等傳統節日到來之時,教師可以讓幼兒欣賞有關這個節日的故事、習俗,并且動手制作有關節日的代表性食物,例如:粽子、元宵等等。讓幼兒在獲取樂趣的同時掌握知識,豐富經驗。
(三)熟讀誦背
優秀的國學經典著作,是我們的寶貴的精神文化遺產。朗讀和背誦是幼兒習得國學經典的基本途徑,幼兒通過熟讀的過程,加深對其理解,將其慢慢融入到生活中,解決生活中的基本問題。在熟讀誦背的過程中,教師要加以引導,可以通過講故事、播放影像等形式更好地幫助幼兒理解。當幼兒有疑問產生,或者需要尋求幫助時,教師要及時提供幫助。
(四)游戲滲透
游戲是幼兒的天性,也是幼兒最基本的活動。游戲貫穿與幼兒的一日生活之中,對幼兒的身體協調發展、智力發展等都有一定的積極影響。在幼兒園中,常見的游戲有戶外游戲、教學游戲、情景游戲等等。教師可以將國學與幼兒游戲進行融合,在幼兒游戲的過程中滲透國學教育。例如:幼兒可以在角色扮演游戲中,通過扮演孔融及其他人物,完成《孔融讓梨》這個經典故事,使幼兒理解《孔融讓梨》這個故事以及背后的深意,這也將國學教育更好地滲透到幼兒游戲中來。
三、幼兒國學教育方法發展的趨勢
(一)從單一化走向多元化
1.國學與音樂相結合。幼兒在幼兒階段的聽覺神經系統逐漸完善,幼兒在此階段往往會受到音樂的熏陶。心理學研究表明,0歲至三歲期間人的聽覺神經發展到60%~80%。[4]音樂自身帶有一種神奇的感染力,它會給幼兒留下深刻的印象。在日常生活中,教師播放民間古典音樂,可以陶冶幼兒的音樂情操,提升幼兒對國學的認知。在音樂活動中,可以將國學典籍著作融入到音樂中,為其配上恰當的旋律。
2.國學與美術相結合。3-6歲的幼兒更傾向于動手操作活動,通過動手操作可以加深他們對事物的理解與認識。在進行國學教育時,可以有效地將美術與國學相融合。
3.國學與舞蹈相結合。身體各部位的協調配合、身體的律動對于幼兒自身的發展是至關重要的,可以在舞蹈活動中對幼兒進行國學教育。
(二)從獨立化走向生活化
幼兒園中的國學教育往往被看成是一個獨立的個體、一個特殊的存在,它被定義為是在某一固定時間段根據教學目標進行的教育教學活動,這就把國學教育獨立起來了。國學教育并不單單指一種有關國學的教育教學活動,它更注重地是國學的精神與理念。國學教育逐漸從一種相對獨立的教學活動走向幼兒的一日生活中來,逐漸走向大眾化、生活化。要將國學融入到幼兒的一日生活中,在幼兒園環境創設中增加國學元素,在日常交往中尊敬師長、友愛同伴、孝順父母,在生活中積極遵守社會行為規范,使每個幼兒都能成為一名有道德的、講禮貌的好孩子。
語言具有深刻的文化內涵,由于中西方在歷史背景、風俗習慣、、價值觀念、思維模式等方面存在著巨大的文化差異,因此,在給各自的語言打上深深烙印的同時,也給這兩種語言間的互譯造成了障礙,給旅游資料的翻譯帶來了重重困難。
1.詞匯空缺和詞匯沖突造成的障礙
由于文化上的顯著差異,使得兩種語言出現大量的不對應現象,造成了詞匯空缺或詞匯沖突等障礙。如“粽子”一詞是漢語所特有的詞匯,蘊含一定的文化內涵,與中國傳統的端午節有著深厚的淵源。按照中國人的傳統,人們在農歷五月初五這天為紀念偉大的愛國主義詩人屈原,常有賽龍舟、吃粽子的習俗。而在英語中卻難以找到與之相對應的詞語,因此,在譯成英語時,如何成功地傳達該詞的文化涵義是值得譯者細細考量的。此外,漢英兩種語言中有時同一物質蘊含的意義也不盡相同。如“白色”一詞在中西文化中有著不同的文化內涵。在西方文化中,白色常常是積極、褒義的。如:whiteman(有教養的人);whiteknight(正義的騎士);whiteday(吉日);whitehands(援手),即使是“白旗”也表示請求和平、磋商的積極涵義。而在中國文化中,該詞并沒有什么積極、美好的意思,多數情況下都含有消極的意思,如“白忙”“白字”“白條”“”等。可見,詞匯空缺或詞匯沖突給翻譯帶來許多不便,常常需要特殊的處理方法才能達到良好的翻譯效果。
2.語篇及修辭方面的差異導致的障礙
由于中西方人的思維方式及價值觀念大不相同,反映在語言上就是謀篇布局、修辭手法的差異。在介紹旅游景點時,漢民族一貫主張神韻、境界,習慣借景抒情、托物言志,強調神似重于形似,因此大多使用言辭華麗、文筆優美的翻譯手法,同時多使用排比和對偶等平行結構,以求行文工整、聲律對仗,達到音形意皆美、情景交融的效果。與此相反,西方哲學一貫主張理性及抽象思維,這就決定了英語重寫實、重理性的特點,反映在語篇上常常是句式結構嚴整,行文注重邏輯性,措辭簡潔明晰、自然流暢,重視對旅游資源信息的傳遞,而對風光景色等的描述卻著筆不多。無疑,這些差異要求譯者在翻譯旅游資料時,采用靈活、具體的翻譯策略以求既能符合西方人的審美標準,又能很好地展示我國的文化特色。
二、旅游資料英譯的原則及策略
針對以上重重障礙,我們在翻譯時應遵循一定的原則,采取適當的策略以取得最佳翻譯效果。
1.旅游資料英譯應遵循的原則
(1)目的性原則
目的決定策略,旅游資料英譯的一條重要原則就是要堅持以中國文化為取向。外國游客來華旅游不單單是為了欣賞我國的大好河山,更是為了領略神秘的東方文化,更多地了解我國的風土人情、文化習俗等。因此,傳播和發揚我國的優秀傳統文化是譯者的重要使命。在進行翻譯時,應堅持以中國文化為出發點,盡可能保留我國特有的文化特色,更好地促進文化交流。
(2)連貫性原
則連貫性原則就是指譯文必須符合語內連貫的標準,即譯文必須能讓接收者理解,并在目的語文化以及使用譯文的交際環境中有意義。因此,在翻譯過程中,譯者不僅要堅持翻譯目的,還要充分考慮目的語接收者的因素,追求譯文在譯語環境中的被接受程度。
(3)忠實性原則
忠實性原則是指原文與譯文之間應語際連貫一致,即譯文應忠實于原文。但忠實的程度和形式則由譯者的目的及譯者對原文的理解所決定。因此,在旅游資料的英譯過程中,譯者應堅持以上三項原則,既要在盡可能忠實的前提下以傳播中國文化為宗旨,又要達到讓外國游客讀懂、看懂、能接受的目的,從而激發其興趣,對其產生感染和影響。
2.旅游資料英譯中文化處理的方法和策略
旅游宣傳資料的目的就是要擴大中國文化的影響,吸引更多的外國游客,促進中國旅游業的發展。因此,旅游資料翻譯的意圖就是要讓國外游客讀懂看懂并喜聞樂見,從中獲取相關的地理、文化、風俗等方面的信息。因而,翻譯時掌握一定的翻譯策略和方法是十分必要的。只有把握翻譯的基本原則,采取多種翻譯方法相結合的方式,對譯文進行必要的調整、變通和處理,才能使譯文達到最佳效果。在翻譯時,可以遵循以下幾種翻譯方法和策略:
(1)音譯、意譯或音譯意譯結合法
景點地名可以說是游客接觸的第一道風景線,其翻譯的好壞將直接影響游客的興趣。一般而言,由于景點地名涉及的文化內容較少,不會給游客在理解上帶來障礙,因此可采用音譯法,完全用漢語拼音來翻譯,如北京(Beijing)、西安(Xi’an)、南京(Nanjing)等。然而,中國許多名勝古跡的名稱都蘊含了深厚的文化信息,僅采用單純的音譯法,無法反映其真正的含義和其中的文化內涵,此時可采用意譯法,如寒山寺(ColdMountainTemple)、三潭映月(ThreePoolsMirroringtheMoon)、拙政園(GardenofHumbleAdministrator)等,這種譯法不僅能使外國游客獲得直觀、形象的感受,還能體會其中的文化內涵。此外,在對景點和景區名稱的翻譯中,音譯與意譯相結合的方法也較為常用,如把“中山陵”譯為“DrSunYat-sen’smausoleum”,不僅能使游客更好地把眼前的景色和歷史人物結合起來,而且能更好地增進游客對中國文化的了解。
(2)增添法和刪減法
對于歷史悠久的中國來說,其對外宣傳資料中勢必會有許多獨具中國特色的內容,如介紹文物古跡或文化景點時,常會涉及許多歷史人物、事件、地名、朝代或典故等,如果僅將其名稱簡單地翻譯出來,不做任何解釋說明,那么游客根本無法真正領略其中的文化內涵。這就要求譯者采用增添法對資料中的有關信息補充一定的背景知識,使外國游客能夠充分了解和感受我國豐富的歷史文化。如在翻譯著名的少林武術的發源地———少林寺時,就可適當增添些背景信息,譯作“ShaolinTemple,thetemplefamousforChinesemartialarts”;又如在翻譯“昭君出塞”這一景區名稱時,有必要對這一地名的由來及所包含的歷史信息做簡要的說明,可將其譯作“WangZhaojun’sMarriagetotheKingoftheXiongnu”。與增添法相對應,刪減法就是只抓景點實質、具體的內容,摒棄描寫景物時的華麗詞藻,使譯文符合目的語表達習慣的一種翻譯方法。眾所周知,中國人在介紹旅游景點時常常喜歡有感而發,加入一些主觀的情感及思想,這種方法雖然較符合中國人的審美意識,但在西方人眼中往往顯得過于拖沓冗長,讓人不得要領,從而影響游客的觀賞興致。因此,在翻譯時應注重刪減法的作用,采取符合外國游客的表達習慣,刪減掉漢語里不必要的行文形式,保留能夠直接傳達源語意圖的內容,使譯文達到功能最大化。如大觀園里的“太虛幻境”就可刪除外國游客無法理解的信息,直接譯作“theLandofIllusion”,這樣既省去了游客理解上的麻煩,又保留了景點名稱的內涵。
(3)文化類比法
文化類比法也可理解為文化借用,即在翻譯時可借用西方文化中比較知名的人物或事件來解釋中國文化所特有的內容。如在譯文“JiGong,RobinHoodinChina,robbedtherichandhelpedthepoor”中,譯者將濟公比作外國游客非常熟悉的羅賓漢,不費筆墨就可讓外國游客清楚地了解濟公這一人物的形象。又如,把梁山伯與祝英臺比作羅密歐與朱麗葉,把中國“四大美女”之一的西施比作埃及艷后,把中國的魚米之鄉蘇州比作意大利的威尼斯等。由上述例子不難看出,通過類比法,在遇到有關中國歷史事件和民間傳說的翻譯時,不需要長篇大論就可把難以表達的概念或道理清楚地傳達給外國游客,且這種譯法不僅有助于外國游客克服文化之間的差異;相反,還能拉近彼此之間的距離,讓游客在自己文化的基礎上理解異國文化,從而加強文化的傳播與交流。
三、結語