• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務員期刊網 精選范文 跨文化交際英語論文范文

        跨文化交際英語論文精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的跨文化交際英語論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        跨文化交際英語論文

        第1篇:跨文化交際英語論文范文

        論文關鍵詞:文化意識 高級英語 洋為中用 跨文化交際

        一、高級英語中跨文化教學現狀

        近年來在高校英語專業教學中,跨文化教學得到越來越多的重視.培養跨文化交際意識和能力已是英語教學中不爭的共識。跨文化教學的重點應該是“提高意識”而非“認同采納”。作為英語專業的一門主干課程,《高級英語》除培養學生的語言綜合應用能力外,還應培養學生的思維能力和解決問題能力.特別是提高學生對于不同文化的分析鑒別能力。因此,《高級英語》課程需要注重教學中雙向文化認知的導入,創設中西文化的課堂交流平臺.開展豐富多彩的課外活動。高級英語教學階段除了對基礎階段語言知識和語言能力進行鞏固和提高之外,更重要的就是文化意識、特別是跨文化意識的培養.因為高級英語階段的學生已經掌握了基本的語言技能和知識.而運用語言知識需要對一定的目標語的社會文化,包含歷史文化、生活習俗、風土人情等內容的融會貫通。

        二、高級英語教學中實施文化教學的障礙

        (一)英語教育考試導向及其要求。

        劉潤清先生在(21世紀的英語教學》一文中不無憂慮地指出.“目前英語的教與更多的是出于商業目的,并不是為了發展什么‘文化’和‘社會’的目的,這正是有識之士所擔心的”。各種英語考試多半是對英語語言知識的掌握和應用的考查,這樣.英語教學的過程免不了過分強調語言知識的傳授,而對其語言所蘊藏的文化卻往往忽略。而高級英語教育更是如此。

        由于高級英語的語言知識量非常豐富,能力要求絕大多數也停留在英語語言的聽說讀寫譯。學生沒有太多涉獵到文化的內容,對他們的考試成績影響不大。2004年修改的《高校英語專業八級考試大綱》加大了對于文化內容的考核,雖然考察的基本上都是常識性的內容,但由于多年來的傳統教學模式的影響,師生文化意識淡薄,課堂文化元素難尋,跨文化教學的路依舊艱辛。因此,認真研究跨文化教學,探索培養學生跨文化交際能力的途徑,真正提高高級英語教學質量,培養未來社會所需人才具有十分重要的意義。

        (二)英語教師的文化素養。

        受我國多年應試教育及高校擴招引起的綜合教學水平降低的影響。很多年輕高級英語教師本身就缺乏淵博的中外歷史、社會文化知識,再加上學生本身的不重視,在高級英語教學中.很多教師只注意教那些考試要求的內容而忽略一定的文化社會背景。這些狀況應該引起英語教師的反思。所以,培養跨文化意識的人才呼喚有較高的語言素質和較強的文化素養的教師。

        三、高級英語教學中實施跨文化教學的措施

        雖然高級英語教學中實施跨文化教學有諸多障礙和困難,但這不是不進行跨文化教學的理由。不管教初級英語還是高級英語,在語言知識和技能的教學過程中,教師都應該有意識地進行文化教學,而且要持之以恒,因為“語言學習者不可能一下子擺脫自己固有的文化而輕易獲得另一種文化” (Byram,1994)。那么如何在高級英語教學中實施跨文化教學呢?筆者認為可以從以下幾個方面人手。

        (一)挖掘教材,順勢拓展。

        現行的張漢熙編AdvancedEnglish及楊立民編Con.tempo.r~-’yCollegeEnglish等教材有一個特點是“文化滲入”。教師可以充分利用這些材料。深挖其文化元素并進行適當的拓展,增加學生對文化知識的理解。例如,教師在講授肯尼迪的就職演說時就可以圍繞美國總統選舉、任期等內容展開,并可以對比中美兩國元首等內容,讓學生將相關知識銘記于心。又如“VirginiaWoolf’的“Professionsdorwomen”中有關于英國人不愿吃雞腿的習慣——吃雞腿等于“sacriifce”,中國學生對此不理解。這種不解源于中英飲食文化的差異。

        (二)詞匯教學,彰顯文化。

        語言中受文化影響最大的是詞匯。PeterTrudgill在《社會語言學》一書中指出:“一個社會所用語言中的詞匯體現出該文化與其他文化的主要差別。”英語中有許多詞匯來自神話、寓言、傳說或典故。了解這些詞背后的文化,有助于學生對詞匯的理解和應用。有助于提高學生的學習英語的興趣。又如在學動物名稱時可以介紹寵物習俗。任何民族都有自己喜愛的動物,因此寵物文化有鮮明的地域性、民族性。例如中英兩國的人對狗有不同的傳統看法。中國人一般厭惡鄙視這種動物。常常用狗來形容和比喻壞人壞事,諸如“狗仗人勢、狗腿子、狗眼看人低”等。但是英國人對狗有好感,認為狗是忠實可靠的朋友。因此,英語中有許多關于狗的習語。例如luckydog。喻指“幸運的人”;bigdog,喻指“大亨、要人、保鏢”等。詞匯富含文化,只要教師勤于探究和積累,通過詞匯教學.可以讓學生學到許多課本上沒有的各種文化知識,另一方面.學生會更加佩服老師知識的淵博。總之,這是教學相長的好事。

        (三)靈活教學,滲透文化。

        高級英語教學要求教師創造新穎、靈活的課堂教學形式和豐富多彩的教學內容。在有限的課堂實踐內最大限度地滿足學生的求知欲,調動學生的學習積極性,活躍課堂氣氛,使學生由課堂上的客體(被動的接受者)變為主體。學生在學習的過程當中會自然地體會到英語語言的特點,教師再通過分析課文的語言特征,歸納出英語的特點與文化背景的聯系。這樣可以加深學生對英語實質的認識和文化的理解,最終提高學生在實際的語言交際中更準確、更恰當、更豐富地運用英語的能力。另外,高級英語學習的一個重要環節(其實也是貫穿于整個英語學習過程中的)就是反復訓練,頻繁練習。教師授課時可以利用現代多媒體教學手段,穿插一定的英語新聞、時事等內容,既可以拓寬學生文化知識面,又可讓學生學會更多的地道語言表達:讓學生課后大量閱讀一些英語原版劇本、著作、英語報刊雜志等,收聽、收視英語節目,定期參加英語角活動等,增加學習英語的機會,培養學生的文化意識。

        第2篇:跨文化交際英語論文范文

        【關鍵詞】跨文化交際、文化差異、文化沖突

        隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現文化沖突的現象。

        1.中西跨文化交際中經常出現的文化沖突

        在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。

        1.1隱私方面的沖突

        中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。

        1.2時間觀方面的沖突

        西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經商定后方可進行。而中國人則屬于多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不適應。

        1.3客套語方面的沖突

        中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過于自信,毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。

        1.4餐飲習俗方面的沖突

        中華民族素有熱情好客的優良傳統。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。

        2.造成文化沖突現象的原因探究

        造成中西文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來具體看一下有哪些主要的原因。

        2.1思維模式存在差異

        文化會影響人們對外界事物的看法和認識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化之間表現得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現出直覺整體性,這一點也是中國傳統文化思維的特征。由于這種傳統文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認識過程中的經驗和感覺,在交往中也往往以這種經驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關的認知態度,常常帶有感彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

        2.2行為規范各不相同

        行為規范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規范。不同文化背景的人們在交際時,經常出現的一個現象就是套用自身所在社會的行為規范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規范存在差異,常常會產生誤解、不快甚至更壞的結果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉隨俗的原則。

        2.3價值取向不同

        人們的交際能力是在社會化的過程中產生的,必然與價值觀念聯系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學、道德標準和行為規范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標準是不同的,這種文化認為是好的,另一種文化可能認為不好,但是它們在自己的文化體系內都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標準先進,而另一種價值標準落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時社會風氣也往往封殺過于突出的個人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國文化中,集體取向占據主導地位,追求個人發展被視為是一種嚴重的個人主義,必然會受到譴責。而西方文化則非常崇尚個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進取精神的表現,是懶惰、無能的同義語,為社會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現個人利益,并且認為個人利益至高無上2.4語用遷移造成影響

        人們對遇到的現象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。文化不同語言的使用規則就會不同,一種文化的標準規范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們缺乏對社會語言差異的敏感性,會無意識地進行語用遷移,而這種后果有時會很嚴重,甚至會招致巨大經濟損失。我國的羊絨制品在國際上評價頗好,北方某廠曾出口一種“雙羊”牌高檔羊絨被,商標被譯成英文Goats,結果銷路特別不好,原因就在于在英語中goat這個詞除了本意“山羊”外,還有“色鬼”之意。有了這樣的英文商標,無論這種羊絨被的質量有多好,用起來多舒服,那些妙齡女子、家庭主婦也不會愿意把它鋪上床的。

        3.英語教學中如何培養跨文化交際能力,避免文化沖突

        從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養學生的跨文化交際能力,具體措施如下:

        3.1授課教師要轉變觀念

        在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的。

        3.2改進現有的教學方法

        一直以來,大學的英語教學側重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養。為了改變這種情況,我們必須改進教學方法,在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,并充分利用現代化的教學手段(電影、投影儀、互聯網等)來調動學生的學習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學生的求知欲望,培養出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學方法時,一定要使新的內容與學生所學的語言知識緊密聯系,并與語言交際實踐緊密結合。

        3.3重視非語言交際能力的培養

        非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長時間地盯著自己看。

        3.4引導學生廣泛接觸西方文化材料

        在大學里,英語教學的課時非常有限,但學生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學校還應充分發揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,其言傳身教會對學生起到一種潛移默化的作用。

        【參考文獻】

        [1]許果、梅林,文化差異與跨文化交際能力的培養。《重慶大學學報》(社科版),2002年第8卷第6期,121-123

        [2]顧江禾,東西方文化對比小議。《太原重型機械學院學報》,2001年第22卷第4期,279-282

        [3]華厚坤,試論跨文化語境下的大學英語教學。《黑龍江高教研究》,2003年第6期,153-154

        第3篇:跨文化交際英語論文范文

        基于以上當前大學英語教育的現狀,我們可以看到當前中國大學英語教育的體制已經呈現出的種種弊端。一方面,老師為了追求成績讓學生死記硬背、搞題海戰術,另一方面,學生在應試教育的體制下只能著眼于成績的提高,二者相互影響、惡性循環,最終導致大學生畢業后,英語單詞記住不少,卻沒有幾個在日常生活中能夠用的上的;語法背的滾瓜爛熟,等有一天在大街上碰到一個問路的外國友人時卻突然語塞,抑或發現,外國友人視乎也有一些不符合語法規則的。這種英語教育體制導致當代的大學畢業生在英語的運用能力上更多的體現在讀和寫,在聽和說的方面有所欠缺,從而出現了我國特有的“啞巴英語”的現象。

        二、跨文化交際能力培養的必要性

        1跨文化交際能力的定義

        語言作為文化的承載體之一,也是文化最重要的承載體。同時語言也是人們交流和交往的途徑之一,也是人們交流和交往最重要的途徑,所以,語言、文化、交流三者是相輔相成、不可分割的。而隨著經濟的不斷發展,全球一經濟體化的程度越來越高,漸漸的局限于本族內的人與人之間的交流越來越不能滿足經濟的需要,所以,要學習其他民族的語言。不同的語言必然會蘊含不同的文化,和其他民族之間的交流就是我們所指的跨文化交流。過去,我們曾經有一個誤區,那就是認為語言學習就是語言學習,學習語言的目的就是能和其他民族的人進行語言交流。說這是一個誤區是因為,語言和文化是“捆綁”的,文化不可能失去語言這一載體傳承和發展,語言也不可能單純的作為交流的工具而絲毫不蘊藏文化在其中,所以這種割裂語言和文化的方式是錯誤的。只有掌握了該民族的文化,才能在交流的時候講語言運用的嫻熟。例如,有些國家是以右為尊,有些國家是以左為尊的。除了禮節方面由于語言和文化的差異帶來的不同之外,還有些在語言的交流之中是不完全按照語法規則去講話的,所以,在掌握其文化,有助于對其的理解,因此,社會文化背景是語言交流的前提和基礎。綜上所述,跨文化交際是一個多方面、多角度的概念,除了語言的交流,還有相互習慣的尊重與思考,自身文化與他族文化在不斷的接觸、沖擊、融合。而在跨文化交際的過程中體現出來的能力就是跨文化交際能力。跨文化交際能力不僅體現在對語言的運用的嫻熟的程度,還包括情感能力、認知能力、行為能力等多層次的能力。

        2跨文化交際能力的重要性

        英語作為一門世界通用語言之一,說英語的國家也有很多,由于不同的文化背景導致我們在生活習慣、價值觀念、等方面都不一樣,這些不一樣都屬于文化的范疇,我們在與之交流的時候掌握其文化,有助于我們隊其所表達的意識的理解,同時,可以提高在交流時的洞察力和敏感性,并可以展現良好的跨文化交流的素質。此外,擁有跨文化交流的能力,可以在與其他文化背景的人交流的時候,潛移默化的彰顯我國文化的精髓,并感受外國文化,這樣可以更好將我國的文化發揚和傳承,同時可以在吸收外國文化的時候去其糟粕取其精華。因此,跨文化的交際能力尤其重要性。

        三、大學生英語教育與跨文化交際能力培養的關系

        1大學生英語教育是跨文化交際能力的培養的基礎

        我國有五千年悠久的歷史,自古以來就有學以致用之說,學習英語也不例外。最初學習英語的目的也是為了在經濟貿易往來的過程中、在文化傳播和發展的過程中和世界接軌。而要想和世界接軌,就要對世界有一定的認知度、對各國文化有一定的了解、在交流的過程中有一定的交際能力。所以說,大學生英語教育是跨文化交際能力培養的基礎。

        2跨文化及交際能力的培養是英語教育的最終走向

        英語教育在我們當前的教育當中占有相當大的比例,即便從初中開始算起,到大學畢業,我們有十年的時間在學習英語,在這十年的時間里,單詞量可能會不斷的豐富,但是語法規則是固定的就那么幾種,我們在學習的時候,從最初的簡單的對話,到后期的學習外國名著的片段,已經是一個不斷向其文化層面深化的過程。所以說跨文化交流能力的培養是英語教育的最終走向。

        四、跨文化交際能力培養在大學生英語教育中的滲透

        1提升教師的專業素質

        要想在大學生的英語教育中潛移默化的滲透跨文化的交際能力關鍵在于教師。首先,教師要樹立跨文化交際能力培養的理念。教師畢竟是教學的主導者,學生學什么?怎么學?是教師根據教學大綱制定內容,并根據自身和學生的基本情況采用相應的教學方式。其次,教師要有相應的國外化素養,在講課時候,將一些外國的風土人情適當的穿插在課堂上,這樣既豐富了學生對外國文化的理解程度,又可以經學生的注意力吸引在課堂之上,提高學生的學習效率。

        2改變學生的英語學習觀念

        改變學生以應試為主的學習觀念。當今我國教育體制使得當今的學生學習,單純的就是為了升學、拿證。這種教育體制下的大學生學習英語卻不說英語,學習十幾年英語卻不會說英語,所以一定要改變當今學生的思想,把學生從應試的誤區里拉回到現實的生活中,讓學生知道并懂得學以致用的道理,幫助并鼓勵學生建立提高學生學習外國文化的主動性,讓學生在學習英語的時候,有意識的去了解英語所承載的文化。

        3教材編寫

        在英語教材的設計上應該注重英語文化的融合。我們課以通過閱讀我國古代的小說了解我國的古代的社會形態和價值觀念,同樣的道理,我們也可以通過閱讀英文小說來了解英語國家的誰會形態和價值觀念,所以,我們在教材的設計上可以選擇英文小說中一些比較有代表性的篇章,同時,還可以選擇一些劇本中的節段作為英文教材中課文。隨著科技的發展和多媒體、新媒體等先進的科技手段在教學中的應用,教師可以找一些基于國外名著編寫的教材的部分的應試資料,讓同學們更加形象直觀的了解國外的文化。

        4教學方式

        第4篇:跨文化交際英語論文范文

        摘要:隨著全球一體化的趨勢越來越明顯,不同地域與文化間的交流越來越多。這種背景下,培養英語學習者的跨文化交際能力已經成為我國外語教學的一個新的課題。而要培養英語學習者的跨文化交際能力,教師首先要具備較高的跨文化交際能力,才能促進大學英語教育向注重文化教學的轉變。

        關鍵詞:大學;英語教師;跨文化交際

        [中圖分類號]:G451[文獻標識碼]:A

        [文章編號]:1002-2139(2012)-08-0077-01

        隨著經濟和網絡科技的發展, 全球一體化的趨勢越來越明顯。來自不同地域與文化背景的人們之間的交流合作的越來越多。在這種背景下,培養英語學習者的跨文化交際能力已經成為我國外語教學的一個新的課題。而要培養英語學習者的跨文化交際能力,教師首先要具備較高的跨文化交際能力,才能充分發揮其主導作用,促進大學英語教育向注重文化教學的轉變。

        一、大學英語教師跨文化交際能力的內涵

        “跨文化交際”的英文是“intercultural communication”或“cross communication”,指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。它涉及語言交際方式、語用問題、非語言行為交往習俗、社會心理、價值觀念等許多方面。跨文化交際能是指語言使用者在遵循語言對環境和關系的適應性原則的基礎上,與不同文化背景的人進行交往,使交際目的得以實現的能力。通過以上對跨文化交際能力的分析,筆者認為大學英語教學中教師的跨文化交際能力應包括以下三方面的內涵:一是具有基本的英語語言知識,包括語音、詞匯、語法內容等,以及應用英語語言知識進行聽、說、讀、寫的能力。這也是英語教師應該具備的基本素質。二是熟悉英語文化中一般的交際規則及語用原則。一個符合語言規則的句子在錯誤的場合下使用,非但不能達到交際的目的,反而會造成誤會,起到反作用。因而,教師應具備在不同的英語語言使用環境中,進行準確和得體的表達的能力。三是認識到中西方文化在價值觀方面存在的差異。與中國傳統文化注重集體主義不同,英美文化的價值取向是以個人為本位的,強調個人的奮斗和競爭意識,樂于強調個性。英語教師在培養自身跨文化交際能力時,要充分尊重英語文化的這種價值取向。四是要了解英語國家的社會規范。社會規范包涵社會習俗、意識形態、宗教約束、道德規范和歷史傳統等,是影響交際成功與否的重要方面。因而,英語教師必須掌握西方社會規范和文化背景知識,提高跨文化交際的成功率。

        二、大學英語教師跨文化交際能力的現狀

        幾十年來,由于受到中國傳統的英語教學思想和教育制度的影響,大學英語教師大部分是在舊的英語教學模式下培養出來的,幾乎未得到過跨文化交際的知識和訓練,也尚未具備這方面的知識。他們對當前英語教學中跨文化交際的必要性、緊迫性也沒有給予足夠的重視。因而其跨文化交際能力不容樂觀,具體表現在:

        (一)目前大部分大學英語教師語言知識水平和教學能力沒有問題,但卻普遍存在著對英語文化的缺失。他們英語文化知識素養不高,對英語文化一知半解,跨文化交際水平遠遠不能滿足現代外語教學的要求。

        (二)大學英語教師習慣于傳統的教學方法,基本以應試教育為主。大部分英語課堂教學以教師為主體展開,教學方式以“填鴨”式為主,課文講解局限于詞和句的表面意思,對篇章結構和組句成篇的方法的分析以及對課文篇章背后蘊藏的文化信息不夠重視,既影響了學生語言運用能力的提高,也導致了教師不注重自身學習吸收英語文化。

        (三)大學英語教師大多數跟著“應試教育”的指揮棒轉,應試傾向嚴重。教師在應試指揮棒的作用下,把教學的重心放在了英語等級考試和考研英語的要求上,顛倒了考試和應用的關系,使大學英語教育偏離了應有的功能和目標。這樣的考核和評價方法只重視應試結果,忽視了教學過程和英語實用功能。這導致教師更關心的是考試的通過率,而沒有時間和精力去考慮“跨文化交際”的重要性,不利于教師跨文化交際能力的培養。

        三、提高大學英語教師跨文化交際能力的途徑

        (一)要不斷提高自身的英語文化知識素養。培養跨文化交際能力是指不但要深入了解英語國家的風俗習慣、生活模式、價值觀,正確對待中西方文化在交際中的差異,更要構建跨文化交際的理論體系,明確跨文化交際的原則和方法,跨文化英語教學的方法和內容,從而把語言和文化有機地融為一體,使兩者既相互獨立,又相輔相成。

        (二)要改變固有的本國文化思維方式。思維方式在跨文化交際過程中起著舉足輕重的作用。由于中西方文化的思維方式迥然相異,所以交際過程中就會常常出現一些障礙和沖突,影響交際的結果。如中國人聽到對自己的贊揚,往往否定以示謙虛,而英美人士卻樂于接受。因此認識并接受英語文化獨特的思維方式是很有必要的。

        (三)要多通過實踐增長自身的跨文化交際能力。在培養自身跨文化交際能力上,教師應該樂于充當學習的角色,在真實的場景中實踐和提高。教師也要通過參加跨文化能力培訓,或者通過欣賞影視、書報等文化作品來主動學習跨文化案例,通過不斷學習,不斷體會,不斷反思來增加自己的跨文化意識和跨文化交際能力。

        (四)要提倡教師間的合作促進整體素質的提升

        如何轉變大學英語教學理念,使語言教學與文化教學融會貫通,是需要全體英語老師通力合作去實現的。由于目前我國大學英語教學中缺乏系統的跨文化教育目標、內容和評價標準,大部分學校還是把應試作為最主要的目標。這樣的環境下,憑個體力量進行跨文化能力的培養和教學創新,只能心有余而力不足。此時,就需要更多具有創新精神的英語教師共同努力,使整體的跨文化交際能力顯著提高.

        總之,跨文化交際能力的提高是英語教學的終極目的。教師應當轉變觀念,不斷增強自身的跨文化能力,才能充實學生的知識背景體系,引導學生提高應用英語語言的能力,為切實培養出具有跨文化交際能力的人才做出貢獻。

        參考文獻:

        [1]、胡文仲,高一虹. 外語教學與文化[M].長沙: 湖南教育出版社,1997.

        第5篇:跨文化交際英語論文范文

        【關鍵詞】英語副語言;跨文化交際;交際功能

        語言是人類最重要的交際工具,言語是語言的表現形式。言語交際必須借助非言語交際才能有效、順利地進行。副語言,作為非言語交際的一個重要的組成部分,越來越受到研究者的重視。

        一、英語副語言的內涵

        20世紀50年代,學者們開始用“副語言”這一術語來解釋主要包括音質、音型和發音等的各種語調。所謂副語言分為狹義和廣義兩種,狹義的副語言指的是超音段音位學中的韻律特征(如語調、重音等),突發性特征(如說話時的笑聲、哭泣聲等),以及次要發音(如圓唇、化音、鼻化音等)。廣義的副語言不僅包括狹義副語言的特征,而且包括一些非聲特征,如面部表情、視覺接觸、體態、手勢、談話時雙方的距離等。當代的副語言研究往往是廣義的副語言研究。[1]副語言在交際過程中起著輔助言語交際,作為輔助的交際系統與語言在交際中相互滲透、相互補充、互為共存,發揮著增進對話雙方情感交流的作用。這一術語的使用提高了人們對它的存在及其在交流中的重要性的意識。

        二、英語副語言的交際功能

        副語言現象是英語口語中必不可少的一部分,當說英語時,英語語言依賴這些包括不同程度的重音、停頓和音調等音律特征來實現表達目的和發出情感信號。[2]同時,英語口語中還穿插著大量以非詞匯詞和沉默形式出現的發音替代碼及功能性發音,如笑聲、打哈欠聲及咳嗽聲。這些副語言雖無固定語義,但可以傳遞不同的話語意義和信息,具有不同的交際功能。

        (一)輔助修飾功能。輔助修飾功能是英語副語言最主要的交際功能。伴隨著言語的笑聲、哭聲、、尖叫、低語、贊嘆等副語言屬于聲音修飾的范疇。它使得語言表達更為生動、形象、富于感情,并且有利于傳遞信息,對話語意義起到輔助修飾的作用。

        (二)情態功能。在言語交際中,副語言伴隨言語或獨立地表達說話人的情感、態度、立場等,并賦予話語以豐富的情感內涵。例如:音高的改變可以表達出說話人的贊美、驚訝、憤怒、高興等情感;而語調的改變也可以表達說話人憤怒、諷刺、否定等態度。

        (三)替代功能。某些副語言在特定的語境中像詞匯一樣具有特定的意義,可以取代某些詞表達特殊的話語意義。由于其特定的語言環境中的特殊表現力,副語言能使話語意義更加生動、傳神。例如:在交際中,交際雙方意見不同、興趣不一時,用言語直接拒絕、反駁、或打斷對方表達未免有失禮貌。這時發出一些無詞匯意義的聲音停頓符號如“uh”、“er”、“oooh”來替代言語的運用,既委婉地表達了自己的意見,又挽救了交際。

        (四)明確話語意義功能。如何明確地傳達說話人的意圖,除了靠準確的語言表達,副語言也起著至關重要的作用。如句子重音、語調、音長、停頓等副語言行為的使用可以使說話人的話語意義表達得更清楚、更生動、更明確。

        三、副語言在跨文化交際中的運用

        在跨文化交際中,英語學習者要熟練掌握副語言體系,不是一朝一夕的事。只有把握副語言的表達規律,了解副語言使用的基本知識和原則,才能有助于提高跨文化交際的能力。

        (一)把握發聲韻律特征,避免文化沖突。副語言是有聲但沒有固定語義的語言,是通過語句的重讀、語調、停頓和延長語音等表達說話者的意圖,表達不同的意思。在跨文化交際中重讀不同,話語的意義迥然不同。例如You get the bag.在這個句子中,重讀“You”,特指你,而不是別人;重讀“get”指得到,而不是其他動作行為; 重讀“the bag”,說明得到的是書包,而不是其他的物品。隨著重音的改變,句子的語用和話語意義也不同,重音運用不當,將會在文化交際中產生沖突,從而阻礙了跨文化交際的進行。語調指說話人抑揚頓挫的變化,有升調、降調、升降調、降升調。不同的語調帶有說話人的情感色彩。例如She is beautiful.用不同的語調,會表達不同的語義。用正常陳述句的語調,句末用降調,表示“她是位漂亮的女孩”;句末用升調,表示不確定性,一種猜測和懷疑,“她真的很漂亮嗎”;在“is”處降調,表示肯定,指“她確實漂亮”;在“is”和“kind”處用降升調,暗示“她很漂亮,但是……”,即有言外之音。

        停頓是語音分隔的一種表現形式,停頓在交際中傳遞著重要信息、聚焦重點、引起聽眾的注意。例如,在北京申辦2008年奧運會時,國際奧委會主席薩馬蘭奇宣布北京獲得主辦權時,說到:“The games of the 29th Olympiad 2008 are awarded to the city of--Beijing.”在這句話中使用了停頓,充分地渲染了現場的氣氛,引起了聽者的高度注意,也達到了表達的效果。延長語音是一個音素在一個詞、短語或句子中讀音時間的長短叫音的長度。說話者可以通過延長單詞或單詞中的語音來表達說話人的不同語用意圖或話語意義。例如“I am coming.”這句日常用語,在不同的語境中,延長語音使用的不同,表達的意思也不同。Tom是個貪玩的男孩,媽媽要和他一起出門,他正在打游戲,這時他拖長了語音“coming”,表示了厭煩和漫不經心的態度。過了一會,他玩完了這局,并且取得了勝利,這時媽媽再次叫他離開,他同樣回答了“I am coming.”但語音顯得干凈利落、嗓音宏亮,這時卻表達了他取得勝利后興奮激動的情緒。

        (二)正確使用功能性發聲,避免語意模糊

        功能性發聲的運用是否得當,主要取決于講話人在一定語境中的態度,伴隨著言語的笑聲、哭聲、低語聲等的副語言,對話語意義起到輔助修飾的作用,使語言表達更加生動、形象、豐富,語意更加明確,有利于信息的準確表達。例如: Tom: May I have a look at your new shoes? Lucy: (Smiling) as you like.Lucy的微笑賦予了“as you like”更為直接的態度--答應、允許。如果Lucy采用了“yelling”的態度,則表明了Lucy的不愿意、不耐煩,那么Tom可能就會打消看鞋的念頭。可見,功能性發聲的正確表達,強化了話語意義,避免了語意模糊。

        (三)恰當地運用“話輪轉接”,避免沉默不語。“話輪”的含義是指給予說話人的權利與義務及實際所說的話語。上世紀70年代,社會學家薩克斯、杰弗遜等提出了“話輪轉接”理論,來說明話語中發言者的變換問題。鄧肯將話輪轉接分為三類:話輪放棄提示,講話人示意自己已講完,聽話人可以說話了,常見的技巧是講話人語速放慢,然后用緩沖語,如well,you know,聽話人就知道自己可以講話了; 話輪回歸提示,話輪放棄信號以后示意自己不想說話,希望繼續聽下去,常見的形式是Mm,或用升調Oh,鼓勵講話人繼續講下去;話輪維持提示,是采用加強音量變化和加快講話速度的方法來抑制聽話人的發言要求。如用Ah之類聲音填補講話過程中的停頓,不給對方以插話的機會。[3]在跨文化交流中,要始終堅持給予對方有聲的反應,不可沉默不語,更不可毫無反應,交談時要注意話輪的自然轉接。

        四、結語

        副語言作為人類交際中不可缺少的一個重要環節,是言語交際的必要補充。它具有特殊的交際功能,對話語意義起著明確、輔助修飾、替代、表達情感等作用。因此,在交際中,只有充分重視言語交際和非言語交際的作用,適當地使用副語言,才能使交際更加和諧順利地進行。

        【參考文獻】

        [1]田華.副語言交際概述[J].東北師大學報(哲學社會科學版),2007(1).

        第6篇:跨文化交際英語論文范文

        關鍵詞:非語言交際 跨文化商務溝通 情感

        在經濟全球化發展的今天,具備不同文化背景的企業在國際市場中的合作日益頻繁;跨國企業由于其國際擴張與合并,企業內部員工背景也趨于國際化。在這種大環境之下,企業之間與企業內部的文化融合與文化沖突也成為商務研究中的重要內容之一。然而文化的融合與沖突解決的根本是通過有效而正確的跨文化交際。交際分為語言交際與非語言交際。語言交際早已為人們所熟悉,但非語言交際作為溝通中的必要一環卻常常由于其內隱性而被人們所忽略。然而,非語言交際在商務溝通中有著實際語言無法替代的作用,它是人們交流思想和感情的重要手段,同時還可以加強和補充語言表達,使溝通更為流暢。西方學者的研究表明,在人們的交際行為中,語言交際所傳達的信息僅占35%,而65%的信息是通過非語言交際來傳遞的。不論這一研究結果的可信程度如何,但非語言交際的重要程度卻是毋需置疑的。

        非語言交際的界定

        從廣義上來說,一切不使用語言進行的交際活動都可以統稱為非語言交際,它包括表情語言、手勢語言、體態語言、空間語言、形象語言和首語等。據統計,一個人的面部就能表達25萬多個表情,用手可以做出1000種不同的姿勢。可見表情語言與手勢語言的強大交際能力。體態語言是通過人的姿勢來傳遞某種信息的非語言符號。空間語言是指講話人之間的距離、人們之間的身體接觸等。形象語言是指人們的服裝打扮可能會傳遞出的信息,它既與先天素質有關,也受文化修養影響。首語是人們通過點頭、搖頭等方式發出的信息符號。以上所涉及的各種非語言交際方式是跨文化商務溝通中的重要組成部分,溝通雙方的儀態和舉止所提供的信息往往大大超過他們談吐所提供的信息量。

        不同文化背景下非語言交際方式的差異

        (一)面部表情

        面部表情是人類互相傳遞信息中最重要且變化最多的一種交際方式。大多數面部表情由于人們的生理特性的制約而呈現相同的意義。但是,面部表情也是會受到文化背景的制約的。西方人認為缺乏目光交流就是缺乏誠意或者是逃避,而中國人卻會為了表示禮貌、尊敬或服從而避免直接的目光交流。如果在中英商務交往中,中國人的禮貌就容易被誤解為沒有誠意,而西方人頻繁的目光接觸卻會被中國人扣上沒有禮貌的罪名。這種商務談判終會由于不必要的誤會而失敗。一般來說,西方人的外露型性格給他們帶來了豐富而夸張的面部表情,而東方人的內斂型性格則常常提醒他們控制自己的面部表情,隱藏真實情感。因此,這是東方人在與西方人進行商務溝通時必須考慮的問題之一。

        (二)手勢語

        手是表達情感和愿望最有效的肢體部位。打手勢時,動作稍有不同,就會與原來的意圖有所區別,對某種手勢理解錯了,也會引起意外的反應。就商務溝通中最為常見的握手而言,在不同的文化背景下,它的方式與含義也不盡相同。如美國男人之間的握手一般十分有力,而中國人握手往往是輕握一下,因為緊緊握手可能表示一種挑釁。在法國,在客人進來與離別之時都應與主人握手,但在德國只是在進門之時與主人握手即可。由此看來,握手的文化是如此豐富,在跨文化商務溝通中應該引起人們足夠的重視,以免文化沖撞與誤會。

        (三)體態語言

        姿態動作的幅度和速度以及姿勢和坐立習慣也能反映不同的文化背景和心態。例如在動作幅度方面,南歐、中東、拉丁美洲地區人們講話時動作幅度較大;而北歐、英美、中國、日本等國家就屬于動作較小、幅度較小的一類。這些體態語的不同可能是源于東西方人士由于價值觀念上的差異。西方人崇尚自由、平等,認為個體具有至高無上的內在價值和尊嚴。因此人與人之間是平等而非等級的關系。但是,東方人士受到幾千年封建制度的影響,形成了重群體輕個體,等級分明的社會觀念。在商務交往中,不僅要看到不同的體態語表現,同時也應關注造成這些不同的深層原因進而指導正確、適度的商務交往。

        (四)空間語言

        不同的文化群體對于空間的使用具有不同的看法,這包括個人的領域、體距、位置的意義等。有學者研究顯示西方人奉行的是一種獨立的、外向的、有冒險意識的精神,長期形成一種“離散型”行為模式;而中國人群體觀念強,往往把自己看成是群體的一部分,奉行一種“聚合型”行為模式。在不同的行為模式的指導之下,人們對空間的要求也有所區別。例如,西方人在交談時不喜歡離得太近,會保持一定的距離,而中國人這種概念就比較淡薄。如果在商務交談中,中國人以主動靠近而表示親切,而英國人卻為這種靠近而感到不適進而本能的后退,但中國人可能會把這種后退解讀為有意疏離。

        (五)形象語言與首語

        自古以來服飾都是人類形象的重要組成部分,隨著時代的發展,服飾作為文化標志的作用也越來越大。在現代社會中,衣著也象征著身份和地位。在西方國家,政府工作人員、律師和大公司員工衣著一般比較正式;在中國,這種工作對服裝的要求相對較少,特別是政府工作人員衣著比較隨意。但如果是在跨國商務會談中,中西方的服裝應該協同,為表示尊重而著裝正式。在形象語言之外,首語也值得關注。雖然在大部分文化中點頭都表示同意或打招呼;搖頭表示“不”或不贊同,但這種情況也有例外。在北美,上下點頭表示“我同意”,但在日本,上下點頭只是表示我正在聽呢。

        在跨文化商務溝通中,對第二語言形式(如英語)的理解只是成功商務溝通的第一步,而緊接而來的則是對不同文化中非語言形式的了解以及運用恰當的方式進行非語言交際的能力。

        體態語對跨文化商務溝通的影響

        在商務溝通過程中,交際雙方豐富的非語言行為可以促進他們之間的感情交流,加大溝通信息量。優秀的商務溝通者除了具備良好的語言能力外,他們一般都很重視非語言交際在實際溝通中的作用。對這些細節的注意往往成為他們溝通中無往而不勝的法寶。

        正確、恰當的體態語溝通能夠促進跨文化交際雙方的情感交流,成為一種感性的潛移默化的強大力量。心理學研究表明,在交際過程中,交際雙方的表情、眼神、身姿、手勢無不影響著他們各自的心境和態度,進而對雙方的情緒產生極大的暗示性和感染力。積極的非語言符號會使對方產生一種輕松愉快的情感,為有效溝通創造理想的環境。一次適度的握手,一個恰當的微笑都會促進溝通的和諧。和諧的溝通氛圍更加有利于信息的傳遞。同時,恰當地把握非語言符號,必然會贏得交際雙方的信任和喜愛,使他們能最大程度的發揮思維潛力,進而形成活躍的溝通氛圍,這對整個溝通的成功無疑也是起到了非常重要的作用。

        體態語可以傳達更為豐富的信息,加大交際信息密度。正確接受這些信息可以使商務溝通達到事半功倍的效果。從心理學角度來說,多種形式的信息同時作用于人腦,可以刺激人腦兩個半球同時活動,使抽象思維與形象思維得到和諧的統一。這樣產生的溝通和交流往往效率更高而且信息更多。而且,非語言符號與有聲符號相比,更加直觀,能生動、準確的表現人的內心活動。有時還能夠避開委婉甚至虛假的語言信息而看到事物的本質。由于非語言符號更大程度上是一種人體本能。所以,在人們言行不一致的時候,非語言信號較之于語言符號更容易反映人們的真實想法。同時,非語言交際,如眼神、身體姿態等可以表現微妙模糊的思想變化,有利于傳遞深層復雜的整體及內涵意義。從上述這些方面來看,非語言交際完全可以加大交際的信息量,使我們的商務溝通更加順暢。

        綜上,人類的交際與文化存在密不可分的關系。在經濟全球化發展的今天,跨文化交際已經滲透到人們生活的各個方面。一方面,各國的不同文化逐漸融合,但在另一方面,非語言交際現象畢竟是體現各國不同文化和習俗的窗口,幾千年的文化沉淀并不是一朝一夕能改變的。因此,對于不同國家的非語言交際方式的差異應該采取包容和學習的態度,通過了解和理解這些差異調整交際方式以便達到更好的交流效果,促使跨文化商務交流的順利進行。

        參考文獻:

        1.程同春.非語言交際與身勢語[J].外語學刊,2005(2)

        2.王軍.中西體態語差異的文化透析[J].四川外語學院學報,2001(5)

        3.石定樂,彭春萍.商務跨文化交際[M].上海外語教育出版社,2004

        第7篇:跨文化交際英語論文范文

        【關鍵詞】跨文化交際 非言語 必要性 能力 途徑

        【中圖分類號】G451

        【文獻標識碼】A

        【文章編號】1006――5962(2012)01(a)――0012――01

        1 高校英語教育的現狀一從學生言語與非言語能力的培養角度談

        隨著全球化的日趨加深,高校英語界也越來越意識到英語應用交際能力的重要性,而且由于跨文化交際這一學科領域的不斷發展壯大,高校英語教育也逐步向培養學生的言語交際能力而轉型。但是,目前無論是英語專業還是非英語專業,中國高等院校的英語教育重點一直放在培養學生的聽、說、讀、寫、譯等英語言語能力之上。這一點,我們從課堂的設置和英語教材的編排上即可得到驗證。 翻遍所有的英語教材,不難發現,只有跨文化交際課程的教材中,才有專門討論非言語交際的內容,且不會超過一章。因此,我們有必要在此呼吁國內高校英語教育界的所有專家和從事在教育第一線的教師們對此重視起來,從而達到培養具有合格、全面跨文化交際能力的英語人才。

        2 跨文化非言語交際能力的主要內容

        根據畢繼萬結合西方學者的分類方式,我們可以將非言語交際分為四大類:1.體態語(body language):包括基本的姿勢和身勢,目光語,面部表情,體觸語等;2.副語言(paralanguage):包括沉默、話輪轉換和各種非語言聲音(如笑,吹哨等);3.客體語(objectlanguage):包括皮膚顏色的修飾,身體氣味的掩飾,衣著個人用品等方面提供的交際信息;4.環境語(environmental language):包括空間信息(如擁擠,體距,領地概念,座位安排等)和時間信息兩方面。(畢繼萬,2009:339)因此,INCC也就包括這四方面主要內容。

        3 高校英語教師提高INCC的途徑

        根據筆者兩年來對INCC的潛心研究,并結合五年來從事跨文化交際課程的教學經驗,提出如下途徑來提高高校英語教師的INCC,以箴參考。

        3.1提高觀念意識

        從根本上來說,INCC一直在高校英語教學中未能取得像英語言語那樣的成功,原因在于思想意識上并未對其重視,也并未把它放在一個必須進行教學的地位之上。因此,要想提高高校英語教師的INCC,我們首先要完成的第一步就是提高觀念意識。然而說起來容易,做起來難。中國高校英語教育的傳統一向都是重視視聽說等基本語言技能,要把一個如此容易被忽略的方面放在一個重視的位置上,并不是一朝一夕所能完成的事情。因此,這就需要我們從事跨文化交際教學的教師的共同努力來完成。如,在與其他同事進行教研、討論,甚至平時聊天的時候,就可以有意識地向他們滲透一些這方面的有趣的常識,從而使他們意識到INCC的存在與重要。還可以在編寫英語教材的時候,適當地穿插一些這方面的知識,使其真正得到地位的體現與知識的傳播。

        3.2學習文化差異

        從意識上認識到INCC的重要性,可以說為我們的成功打下了心理上的基礎。決定其成功的還是進行文化差異方面的學習。因此,我們要在平時學習的時候,就有意識針對性地進行這方面文化差異知識的積累。而做到這一點,我們可以通過許多生動有趣的途徑,如:第一,最簡單易行的方式之一便是讀英語雜志。雜志作為最鮮活與與時俱進的學習資料,是我們獲得第一手信息的直接來源。因此,我們在平時閱讀英語雜志的時候,可以多多注意其中對于一些非言語行為的描述,從而積累一些有時代氣息的英語非言語行為。第二,看英語電影和電視。因為其獨特的動態性,最直觀、有效的方式莫過于看英語電影了。在看電影時,應該注意交談雙方的非言語行為的各個方面。如:兩人在擁擠的地鐵中靠近站立或有身體接觸,那么美國人會避免直視對方,并且舉止小心。第三個有效的方法是讀有關西方風俗習慣或跨文化交際的專業書籍。優點是知識系統權威。但是缺點是不夠鮮活生動。第四,主動與外國人交流。在交流的過程中,注意觀察其行為舉止,但是要切忌輕率地模仿和盲目地搬用電影電視中的非言語交際行為;還要認真觀察中國人的哪些行為舉止會引起他們的反感,甚至導致不必要的誤會和交際失敗。

        3.3 從事實踐與教學研究

        前面兩個主要途徑是從自身的意識和知識方面的提升,第三方面就是在實踐中運用所學知識,并在更高層次的領域中使其發揮更大的作用教學研究。主要包括:第一,把習得的INCC運用在日常教學和同行的交際當中。這樣,一來可以檢驗各種非言語交際行為的正確性,二來可以通過實際操作,熟練各種非言語行為。在課堂上,可以有意識地教授學生相關知識,也可以通過做各種非言語行為讓學生認真觀察,來獲得下意識的印象。第二,可以在課堂上分析一些經典的電影和電視,以及文學作品的非言語行為,但是要注意時代性。第三,可以專門立項進行科學研究,如對中國和外籍教師的非言語行為的文化差異進行調查分析。

        4結論

        INCC在跨文化交際的成功中起到一定的決定作用,因此,我們首先應該使高校英語教師充分意識到其重要性。通過文章中討論的各種提高高校英語教師的INCC的途徑,可以在一定程度上,提高其這方面的能力。而高校英語教師INCC的提高,才是將來我們培養具有合格跨文化交際能力的高校學生的保證,也只有這樣我們的教學目標才能真正實現。

        第8篇:跨文化交際英語論文范文

        關鍵詞:英語教學;跨文化;言語交際;能力培養

        語言往往是文化的載體,不同的文化是有著不同的內涵的。因此在不同的語言學習時是要能夠將其文化進行一定的了解,這樣在學習的時候才會更加的便利。當前英語的學習已經是比較普遍了,只有在了解西方文化的前提下,才可以更好的學習英語語言,在英語能力上面的培養也是需要跨越文化上面的內涵,更好的進行文化上面的積累。

        一、在詞匯教學過程中挖掘詞匯的文化內涵

        詞匯是語言中最活潑、最具生命力的成分,也是文化載荷量最大的成分,它最能體現社會和時代的變化。對于英語的單詞而言,并不是比較孤立的存在的,而是在一定的背景下形成的一種具有特定的形式。因此在單詞的學習,要能夠將這樣的文化進行了解,這樣在識記的時候就會變得更加的順利。

        二、中西方思維方式的差異對語言的影響

        1.在對于中國的文化和西方的是有一定的區別的。例如用中文說的一句比較普通的話,以西方的語言進行理解的時候就會是比較復雜的,而且其在區別性也是比較大的。吃飯的意思在中國是比較多的,但是在采用英文的時候,它在早飯,中午飯和晚飯都是有著特定的詞匯的。對于這樣的區別還是比較普遍存在的。若譯成英語,則須將breakfast,lunch,dinner分得清清楚楚。

        2.受整體思維方式的影響,漢英邏輯順序不一樣。在進行姓名的解釋的時候都是有著一定的區別的。一些的西方人在進行解釋的時候,就會出現和中文的順序是顛倒的。對于這樣的學習,要能夠充分的進行掌握,還有就是在整個年月日上面的處理,就是這樣的一種形式,其在讀取的時候也是要能夠進行一定的顛倒來讀取,最終保證信息的一致性。漢語說2005年8月15日上午9時30分,英語則為9:30AMAugust15th,2005。在英語上面的國家,身份,以及在地區上面的順序也是將不同的。JinChengGarden,Nanjing,JiangsuProvince,China.

        3.漢語重音合,英語重形合;漢語重功能,英語重形態。就英語讀音和漢語而言,是有一定的差別的。這種差別是相互的獨立的,因此在進行英語的教學的時候,要能夠去達到二者兼顧的程度。控制好相關的關系,使得二者能夠去達到兼顧。對于英語而言,寫作學習的時候是一種無聲的表達,寫作往往是要根據一定的書寫才能夠去表達,而英語的語言的能力是在平時的見面和生活中就能夠去表達,是一種可以聽見的東西,這是非常的不一樣的。而且二者的作用也是非常的大的,因此不可以去荒廢任何的一方。良好的寫作能力和語言的能力才能夠更好的發展。在平時的學習中,應該去處理好二者之間的關系。但是當母語的語法與傳統的語法是有一定的抵觸的,這樣就會導致在進行寫作的時候,受到原有的母語的語法的影響,最終在進行寫作的時候,導致錯誤的發生。

        三、小學英語教學中培養學生的跨文化交際意識的相關舉措

        1.了解不同情境中英語詞匯運用方式。在運用英語單詞及句式時,常因說話人的年齡、性別、社會地位等不同而有相應變化,比如,在與人打招呼時,“Howareyou?”一般是與相識的人一天中第一次見面時打招呼的用語,用于比較正式的場合;Nicetomeetyou.一般是用于初次見面,是一種比較正式的問候用語;Howdoyoudo?一般用于初次相見經人介紹后說的問候語,尤其是對方年長時,表示禮貌。Hello一般用在熟人朋友年輕人之間的招呼用語,比較輕松隨便親切自然。

        2.注重對英美習慣用語的介紹及運用。經常與英美國外友人交流的會發現,一些的語言是不能夠只是看字面的意思的,如果只是在看字面意識,這樣就會導致在學習進行理解的時候就會誤差,從而感受到語言上面的難處。尤其是在剛開始學習的時候會感覺到更加的苦難。因此學生要能夠對于這些的習慣用于進行充分的使用,最終達到E好的語言狀態。在小學英語課堂教學中,教師可以每堂課開始前都給學生介紹兩三個習語,可以先讓學生自己討論和猜測習語的意思,然后再告訴學生真正的含義,這樣有意識的培養學生主動了解并使用這些習語的習慣,使之深入人心。

        3.在語法教學中加強文化意識的滲透。語法的學習是需要一定的文化滲透的。對于英語的學習,單詞是重要的一部分。因此擴大學生的詞匯量是比較的關鍵和重要的。將英語上面的文化進行滲透的時候,可以給學生提供更好的機會來進行語法上面的學習。另外的一點就是在應用的教學是比較的枯燥的一件事情。因此學生在進行學習的時候,往往是感覺到比較的無聊的,而且在實際的生活的環境中是比較缺乏學習的環境的,因此會比較容易去犯錯誤。通過一定的文化上面的滲透,這樣在學習語法的時候會變得更加的順利。

        例如在進行定語從句的教學時,教師可以以HarryPotter為背景來設定練習的內容。這時教師就可以向學生簡略地介B一下這套書或這一系列電影的一些寫作拍攝背景,以及西方一些有關巫師的文化背景,從而引起學生的學習興趣。在PPT上利用HarryPotter影片中各個主人公的圖片來給例子,“Heisabraveboy.Heisaboywhocanusemagic.”從這兩個句子中向學生們呈現定語從句的結構,讓學生了解“定語”“定語從句”“先行詞”的概念。可以“Harry’spetisanowlwhich/thatcancarrymailsforhim.”來介紹當先行詞時物體時可以使用的關系代詞。

        4.創設情景交際模式。老師在給學生講授英語的知識時,可以設置一些情景問題,這樣可以引發學生的好奇心,他們在觀察到這樣一些情景之后,可能心里會急于為什么要這樣,怎樣才可以更加熟練,以及采取怎樣的措施來改善這一現象。這樣,將學生的思維集中到情景問題上,可以激發學生的想象能力和解決問題的能力以及努力學習知識的渴望。老師要善于利用這些矛盾來幾發學生的學習熱情,然后在通過科學的講解將他們的思路帶到正確的思路上來,這樣,既培養了他們認識事情、發現問題進行思考的能力,也可以將知識靈活的轉化,牢固掌握。

        5.重視閱讀方法的培養,提高學生跨文化意識。對于英語的學習是一門語言,因此在整個學習的進程中,閱讀是比較的有用的。通過大范圍的閱讀能夠提升一定的語感,并可以很好的將整個學生的閱讀上面的知識對于自己的思想進行一定的豐富,這樣在后期的學習中會變得更加順暢。

        比如,小學英語教師可以督促小學生閱讀某篇英語文章,然后讓他們寫出自己的理解及心得體會,然后老師再對學生的心得體會予以指導,適當的鼓勵和表揚學生,幫助他們樹立自信心,調動學習的積極性,然后再以溝通討論的方式將文章要表達的正確意義告訴給學生,這樣能夠營造輕松愉快的學習氛圍,有利于提高學生學習的效率,并逐漸培養其跨文化交際意識。

        四、結語

        綜上所述,在英語上面的跨文化的學習,一定要能夠注重方式,這樣在文化上面的跨度處理和學習的時候就會變得更加的順暢。而且在整個學習的進程中也會更加的順利。

        參考文獻:

        第9篇:跨文化交際英語論文范文

        關鍵詞:跨文化 元話語 農科學術論文

        一、引言

        結論部分是對整個研究做出總結與評價,并在前文基礎上進行演繹推論,包括指出研究的重要性與局限、對未來的研究給出建議(Yang&Alison,2003)。因此,結論部分在學術寫作研究中占有重要的地位,這也就要求作者要慎重考慮語言的選擇問題,才能做到簡潔有力地收尾。

        元話語的概念最早由美國學者Harris(1959)提出,此后,不同的學者對它有不同的定義。其中,Hyland和Tse(2004)認為,對元話語的理解有狹義和廣義之分,狹義的觀點強調元話語的組織篇章的功能;廣義的觀點是,元話語體現了作者在篇章中所表現出來的運用語言和修辭的方法,以及把話語組織和話語含義結合起來的方法。

        在元話語的分類上,前人從詞語、標點、視覺等不同視角出發對其進行分類。Hyland將元話語分成兩大類十小類,兩大類分別是文本交際型元話語(interactive metadiscourse)和文本互動性元話語(interactional metadiscourse),前者發揮語篇銜接功能,后者則幫助作者建立起與讀者的良性互動關系。基于更細微的功能差別,文本交際型元話語又可分為:過渡標記(transitions)、框架標記(frame markers)、內指標記(endophoric markers)、證源標記(evidentials)和解釋標記(code glosses);人際互動型元話語可分為:模糊限制語(hedges)、強調詞語(boosters)、態度標記(attitude markers)、自我提及(self mentions)和參與標記(engagement markers)。

        近些年的研究顯示,元話語研究領域更加寬泛,研究內容日益深化,研究對象也愈加精細化(付曉麗、徐赳赳,2012),而跨文化的元話語研究便是其中的一大趨勢。從跨文化的視角來看,國際上具有代表性的元話語研究主要聚焦于英語論文的對比分析:Abdollahzadeh(2011)探討了英美作者和伊朗作者所寫的英語論文中的元話語使用差異,結果顯示,差異主要體現在互動元話語上;Perez-Llantala(2010)在研究中采集了三方語料,即1/3由北美作者撰寫的英語論文、1/3由西班牙學者寫的英語論文及1/3由西班牙學者撰寫的西班牙論文,綜合考量了跨文化和跨語言因素對元話語使用的影。國內跨文化視角下的元話語研究不及國外豐富。鞠玉梅(2013)對比分析了英漢學術論文,發現漢語論文元話語使用少于英語論文;徐江、鄭莉、張海明(2014)以中國大陸學者和英語本族語學者發表在國際權威期刊上的英語論文為語料,集中討論模糊限制語,研究顯示前者對模糊限制語的使用比例略高于后者。無論國外還是國內,跨語言視角下的研究都更為豐富(Peterlin,2008、2010;Abdi,2009;鞠玉梅,2013),相比之下,跨文化視角下的元話語研究還存在較大的研究空間。本研究從跨文化角度出發,研究英漢學者所撰寫的英語論文中元話語使用的異同,以期豐富這一視角下的元話語研究。

        在研究領域上,國內外的元話語研究涉及的學科都較為廣泛。Hyland(2001)對機械工程、物理、哲學、社會學等八個學科學術語篇中的元話語進行了研究。M.Milagros del Saz Rubio將Hyland的元話語與Swales的CARS模型相結合,研究了農科科研論文引言部分的元話語。國內學者對元話語的研究主要集中在文科,如鞠玉梅(2013)所選取的語料來自于《外國語》等語言研究期刊,而近年來隨著傳媒的發展、元話語研究領域的拓寬,新聞中的元話語逐漸得到重視(穆從軍,2010;黃勤、熊瑤,2012)。可以看出,國外的元話語研究雖然涉及的學科較為廣泛,但針對農科的研究并不多,國內的元話語研究在農科方面幾乎是一片空白。本研究的語料來源為農科科研論文,在一定程度上拓展了學術論文元話語的學科領域。

        從數據的容量來看,國內外元話語研究樣本數量小。例如Ting Li&Sue Wharton(2012)的研究選取了80篇中國學生所寫的英語文章,從跨語境、跨學科的視角出發研究了元話語的使用情況;周岐軍選取了60篇學術論文,對比了文理科學術摘要中元話語使用的異同。不同于小樣本的研究,本研究依托大數據,組建的語料庫由286篇學術論文組成,在一定意義上減少了偶然性結果出現的可能。在研究方法上,McEnery&Wilson(1996)曾指出傳統意義上以數據庫為基礎的定量研究過于依賴計算機而忽略了具體語境對研究結果的影響,因而,本研究將定量與定性的研究方法結合起來,既借用大數據的優勢,又通過人工判斷減少誤差。

        無論是從研究視角、學科還是研究方法上,國內外對元話語的研究都趨于成熟,朝著精細化的方向發展。另一方面,由于我國學者對學術語篇元話語的研究起步較晚,近年來雖取得了一定成果,但相較于國外,無論是跨學科還是跨文化視角,這一領域的研究都值得不斷拓寬、不斷深入。本研究從跨文化視角出發,探究英漢學者在動物科學、植物科學、水產科學和園藝林學這四個農科學科的學術論文結論部分的元話語使用異同,并嘗試在教學層面為中國學者提出一定建議,幫助其提高英語學術論文寫作能力。

        二、語料和研究方法

        本研究以華中農業大學語料庫HZAU CQPweb為語料來源,選取動物科學、植物科學、水產科學、園藝林學四個子庫中的結論部分,組成農科英語科研論文的結論部分。其中又分為兩個庫:專家庫和學習者庫。專家庫收錄英語母語者發表的期刊論文,共40835詞;學習者庫收錄中國農科專業的碩士生、博士生撰寫的英語學術論文,共17418詞。

        本研究根據Hyland(2005:218-224)給出的元話語列表分別對專家庫和學習者庫進行檢索,統計出十類元話語的使用頻次,在此基礎上進行對出現次數的統計,判斷英漢學者是否具有顯著性差異,并統計出十類元話語中高頻詞的使用情況,從跨文化角度解釋造成差異的原因。

        三、數據結果與討論

        (一)專家庫和學習者庫在英語學術論文結論部分文本交互型元話語的使用情況

        2.黑體字代表差異顯著

        3.“+”代表英語學者比中國學者使用得多,“-”代表英語學者比中國學者用得少

        如表1所示,專家庫中使用文本交互型元話語的比重是32%,人際互動型的比重是68%,而學習者庫中使用文本交互型元話語的比重是39%,人際互動型的比重是61%。在文本交互型元話語中,英語學者比中國學者用得多且差異顯著(sig=0.000-),其差異主要是在于框架標記、過渡標記、內指標記和證源標記。

        1.過渡標記

        根據語料庫檢索結果,中國學者比英語國家的學者在論文結論部分使用了更多的過渡標記(sig=0.002-),差異顯著。過渡標記是表達句與句之間的各種連接關系,如添加、因果、比較、對照等,是一種基于語篇內部的元話語,幫助讀者理解觀點之間的連接。(鞠玉梅,2013)

        在過渡標記的高頻詞中,英漢學者的前五類高頻詞基本一致,都是“and,also,but,however,further”,只是具體的排序有所差別。從各高頻詞的每萬詞的頻率來看,中國學者使用的頻率都更高。

        2.框架標記

        數據顯示,中國學者比英語學者在論文結論部分使用了更多的框架標記(sig=0.000-),差異極其顯著。這一結果和過渡標記的結果一致,這兩類元話語都屬于組織篇章結構的顯性銜接手段。在英語寫作教學中,教師長期以來對它們的強調可能造成中國英語學習者過度使用這類顯性的銜接手段,即過渡標記和框架標記,因而往往忽略了隱形的銜接手段,如使用同義詞、上下義詞、替代、重復等手段來組織語篇的結構。這一研究結果應當引起英語教學者和學習者的注意。

        框架標記又分為四個小類:順序標記(first,finally,then)、階段標記(in conclusion,in summary,overall)、目的標記(focus,objective,purpose)和話題轉移(well,return to,with regard to)。具體的使用情況如表2,階段標記是造成差異顯著的主要原因,故而只分析階段標記的使用情況。從階段標記的高頻詞來看,中國學者傾向于并集中使用“In conclusion”(中:17.80>英:3.67)和“In summary”(中:8.61>英:1.71),這也表明了中國學者在學術論文寫作過程中還可以使用一些其他的階段標記,如“overall,in brief,all in all,to sum up”,增加用詞的豐富性。

        3.內指標記

        數據顯示,英語學者比中國學者使用更多的內指標記,且差異顯著(sig=0.048+)。內指標記用于標示語篇中的某個成分跟其他部分之間的一種相互照應的關系(鞠玉梅,2013)。具體來看,專家庫與學習者庫前4個高頻詞都是“Fig,Figure,table,above”,說明在用詞類型上,英漢學者比較相似。但是,專家庫中的每一類高頻詞的每萬詞頻率均高于學習者庫中的數值,這表明在每類詞的數量上,中國學者使用較少。因此,在英語學術論文寫作中中國學者應適當增加內指標記的使用數量,提高用詞多樣性,但應避免過度使用。

        4.證源標記

        數據結果顯示,專家庫和學習者庫中證源標記的使用差異顯著(sig=0.019),英語學者使用更頻繁。證源標記是指標示其他淵源的觀點,即來自其他語篇的信息,主要功能在于引導讀者理解并且建立作者對信息的控制。在學術語篇中,主要是指來自同類其他文獻的資料,可用于支持作者的論證(鞠玉梅,2013)。由于在結論部分主要是闡明自己的發現與總結,所以在兩個庫中,證源標記使用均較少,專家庫中出現次數為53,學習者庫中為11。并且,在專家庫中,絕大部分證源標記以(姓名,日期)的形式出現,如“Videos from the detector were recorded at a speed of 17 frames/s as previously described(Bai et al.,2013)”,即在觀點或論點后標明出處。除此之外,“according to”“quote”和“said”數量極少。而在學習者庫中,“according to”出現10次,(姓名,日期)形式僅為1次。相較于英語學者,中國學者證源標記使用數量少可能會有以下兩個原因:第一,我們推測學習者在結論部分引用較少。第二,學習者有一定數量的引用,但由于z漏或者欠缺必要的學術論文規范的知識而沒有將應該標記出來的地方標出來。故建議中國學者在進行英文學術論文寫作時要注意論文格式與規范,避免一些不應出現的錯誤,提高英語學術論文寫作質量。

        (二)專家庫和學習者庫在英語學術論文結論部分人際互動型元話語的使用情況

        如表1所示,在人際互動型元話語這一大類中,英語學者比中國學者用得多且差異顯著(sig=0.002+),這一差異主要體現在模糊限制語和參與標記(兩者的sig值均小于0.05)上。中國學者對模糊限制語和參與標記的使用量不及英語學者。這說明中國學者在農科科研論文寫作中對人際互動型元話語使用不夠恰當,缺乏與讀者互動的意識。

        1.模糊限制語

        根據語料庫搜索結果,英語學者比中國學者在論文結論部分用了更多的模糊限制語(sig=0.006+),差異顯著。在模糊限制語的使用數量上,本族語學者除論文結論部分使用的模糊限制語總體比例高于大陸學者外,其余各部分使用總體數量均低于中國大陸學者(徐江、鄭莉、張海明,2014)。科研論文中,結論部分發揮著重要作用,作者通常需在前文所述的研究數據的基礎上在此部分提出新的命題,而根據Hyland的觀點,模糊限制語可將一些具有爭議性的命題限制在一定范圍內,從而使論文作者為自己以及其他持不同觀點者保留余地。可以看出,中國學者在動物科學等農科的論文寫作中未能充分利用模糊限制語降低話語肯定程度,保護自己的觀點。因而,為提高農科科研影響力,中國學者需在論文中恰當使用更多的模糊限制語。

        英語學者與中國學者在高頻詞的使用上的差別不大,都用到了“may”“could”“would”“might”,但有所差別的是各自的使用比例,如在學習者高頻詞列表中,“could”在每萬詞中的數量為2526.12,是專家列表中相應數據的兩倍多,這表明中國學者存在過度使用“could”的趨勢。雖然同為模糊限制語,且這前五位多為情態動詞,但這些詞實則在使用上有著細微差別。以“might”為例,Hyland和Milton(1997)就曾認為,用“might”表達可能性似乎太弱而無法表達說服意圖,從而使作者顯得“模棱兩可、缺乏自信或者幼稚可笑”。而根據上表,中國學者有過度使用“might”的傾向(861.18/每萬詞>759.15/每萬詞)。因此,我們可以得出結論:中國學者在對模糊限制語尤其是情態動詞的使用上不夠精準。這可能是因為中學是我國學生集中學習情態動詞的主要階段,大學基本不再涉及,然而中學英語教學由于教材等原因往往只是有選擇性地對情態動詞的用法進行講解(程曉堂、裘晶,2007),加上情態動詞的使用較為復雜,中國學者在后期英語論文寫作中便容易誤用。

        2.參與標記

        總體而言,專家庫中的每萬詞頻率高于學習者庫,且差異顯著(sig=0.000)。參與標記用于明顯地建立與讀者的關系,用于直接地與讀者交流,目的在于聚焦讀者的注意力或者將他們視作語篇的參與者,與讀者建立某種直接的關系(鞠玉梅,2013)。這說明在結論部分,英語學者更加注重讀者的參與,引導讀者去思考,將其看作整個研究的一部分,拉近與讀者之間的距離,以便其更能接受自己的觀點。從高頻詞(如“use,develop,increase”)來看,英漢學者都更傾向于使用動詞。

        四、結語

        本文探討了英漢學者在元話語上的差異,原因如下。教學過程中,對過渡標記,框架標記等極其顯性的連接手段的過分強調可能導致中國學者比以英語學者更頻繁使用這兩種元話語。在語篇內部的連接上,中國學者可能較為缺乏以此引導讀者閱讀的意識,以及正確引用他人研究成果的方式,因此造成對內指標記和框架標記的使用不足。對自身研究成果過于自信,缺乏嚴謹性會導致模糊限制語使用較少。對讀者的忽視會導致參與標記的使用不足。

        因此,在平時的教學中,教師應當引導學生明確各元話語的作用,避免對某幾類元話語的過分強調而忽視其他元話語。中國學者也應盡量多閱讀規范的學術論文,學習規范的學術論文寫作模式。在學術研究態度上,要盡量嚴謹,避免絕對,學會為自身研究成果保留進一步探索的空間。此外,應充分考慮讀者,讓讀者參與其中,畢竟這關系到自己的研究能否為人所理解。

        本文是華中農業大學2016年大學生科技創新基金(SRF)項目[項目編號:2016313]。

        參考文獻:

        [1]Hyland,Ken.Metadiscourse[M].London&New York:Continuum,

        2005.

        [2]Hyland,K&J.Milton.Qualification and Certainty in L1

        and L2 Students’Writings[J].Journal of Second Language Writing,1997,(2):183-205.

        [3]Hyland,Ken and Polly Tse.Metadiscourse in Academic

        Writing:A Reappraisa[J].Applied Linguistics,2004,(2):156-177.

        [4]McEnery,T.&Wilson,A.Corpus Linguistics[M].Edinburgh:

        Edinburgh University Press,1996.

        [5]Yang,R.&Allison,D.Research Articles in Applied

        Linguistics:Moving from Results to Conclusions[J].English for Specific Purposes,2003,(4):365-385.

        [6]鞠玉梅.英h學術論文語篇中的元話語研究――從亞里士多德修

        辭學的角度[J].外語研究,2013,(3).

        [7]徐江,鄭莉,張海明.基于語料庫的中國大陸與本族語學者英語

        科研論文模糊限制語比較研究――以國際期刊《納米科技》為例[J].外語教學理論與實踐,2014,(2).

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            亚洲国产一区二区三区在观看 | 亚洲永久字幕精品免费文字 | 中文字幕在线有码午夜 | 久久久这里有精品 | 在线观看理论片国产 | 日本熟女A∨乱伦中出 |