• <input id="zdukh"></input>
  • <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
      <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
    1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

      <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

      1. <input id="zdukh"></input>
        <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
        <sub id="zdukh"></sub>
        公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        對(duì)外漢語教學(xué)論文精選(九篇)

        前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對(duì)外漢語教學(xué)論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

        對(duì)外漢語教學(xué)論文

        第1篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        很多學(xué)生在學(xué)習(xí)中會(huì)出現(xiàn)情感焦慮的問題,教師可以在課堂上加大對(duì)學(xué)生的鼓勵(lì)力度,放慢教學(xué)速度。同時(shí)可以幫助學(xué)生建立正確的評(píng)價(jià)機(jī)制,減少挫敗感,避免產(chǎn)生情感焦慮現(xiàn)象。

        二、中介語理論

        最早由語言學(xué)家塞林格提出的中介語理論,現(xiàn)普遍理解為介于目的語和學(xué)習(xí)者母語之間的一種語言,是學(xué)習(xí)者母語和目的語過渡階段的語言。這個(gè)階段的語言會(huì)產(chǎn)生很多錯(cuò)誤且很難消除,這叫“化石化現(xiàn)象”。產(chǎn)生這個(gè)現(xiàn)象的原因大致有以下幾點(diǎn):1、母語的負(fù)遷移;//外語學(xué)習(xí)策略的錯(cuò)誤使用;3、教師在目的語教學(xué)中的教學(xué)方法和語言材料處理不當(dāng);4、漢語交際過程中出現(xiàn)的回避、簡化等現(xiàn)象。“化石化現(xiàn)象”具體會(huì)根據(jù)不同的漢語學(xué)習(xí)者在不同的漢語學(xué)習(xí)中有所突顯。例如在語音方面,極少有學(xué)生會(huì)避免化石化現(xiàn)象,達(dá)到和母語者相同的水平。結(jié)合對(duì)中介語理論的理解,教師在進(jìn)行漢語教學(xué)時(shí)要加強(qiáng)自己的中介語水平,注意相應(yīng)的教學(xué)技巧和方法:1、重視和加強(qiáng)語言的輸入和輸出。教師要有目的、有計(jì)劃地?cái)U(kuò)大學(xué)生語言的輸入量和輸出量,多組織學(xué)生進(jìn)行口語訓(xùn)練,布置相應(yīng)的口語練習(xí)作業(yè),同時(shí)要提高語言輸入和輸出質(zhì)量,幫助學(xué)生克服母語干擾,防止化石化的現(xiàn)象。2、開展朗讀訓(xùn)練。由于大聲朗讀可以加強(qiáng)對(duì)課本原文的記憶,因此教師可以開展學(xué)生在課堂上進(jìn)行漢語朗讀訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的漢語思維模式。例如可以讓學(xué)生跟讀原聲磁帶,或者教師朗讀學(xué)生跟讀,再或者讓學(xué)生分組朗讀之后調(diào)換角色進(jìn)行朗讀比賽,讓學(xué)生自己感悟出自己的不足之處。3、增加聽寫練習(xí)。根據(jù)學(xué)生的水平和詞匯量來量身設(shè)計(jì),用地道純正的聽寫材料,在課堂中反復(fù)練習(xí),使學(xué)生不斷積累并嘗試使用目的語,克服原有的固化思維和化石化現(xiàn)象。例如在導(dǎo)入新課之前可以進(jìn)行分組聽寫練習(xí),然后讓另一個(gè)小組的學(xué)生同學(xué)進(jìn)行糾錯(cuò)。

        三、課堂互動(dòng)理論

        第2篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        (一)文化導(dǎo)入的內(nèi)容

        漢語言是非常豐富的,其范圍非常廣,漢語言教授的主要內(nèi)容有:1.讓其了解我國的基本國情。對(duì)于留學(xué)生來說,我國的基本國情是其了解中國的一個(gè)重要途徑。[2]有許多外國友人之所以會(huì)選擇學(xué)習(xí)漢語,是因?yàn)樗麑?duì)漢語有濃厚的興趣或者是其工作與漢語相關(guān),因此,讓其對(duì)我國的國情有一個(gè)詳細(xì)的了解是非常有利的。2.讓其學(xué)習(xí)中國人的心理觀念及特征。作為一種第二語言,漢語的學(xué)習(xí)過程也是對(duì)我國民族文化進(jìn)行了解的過程。要進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)漢語,就一定要了解民族思維方式、價(jià)值觀以及心理特點(diǎn)等。

        (二)文化導(dǎo)入的原則

        因?yàn)槲覈奈幕浅V博,涉及的范圍也非常廣泛,所以,在漢語言的教授過程中要遵循以下原則:1.適度原則。在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,要根據(jù)目標(biāo)以及教學(xué)任務(wù),同時(shí)應(yīng)該考慮到學(xué)生的接受程度、漢語水平以及理解能力等,綜合地制訂教學(xué)計(jì)劃,實(shí)施中國文化的導(dǎo)入。2.當(dāng)代與傳統(tǒng)文化同時(shí)教授的原則。[3]學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生對(duì)我國文化的了解多來自于電影、書本以及多媒體等,與中國人的真實(shí)交往很少,這就導(dǎo)致了他們對(duì)我國的文化并不是真正的了解,因此,要加大當(dāng)代文化和傳統(tǒng)文化的共同推廣,使其更全面地了解中國文化與漢語。3.實(shí)用性原則。留學(xué)生之所以要學(xué)習(xí)漢語,是因?yàn)槠湓趯W(xué)習(xí)工作中切實(shí)需要,所以,漢語教學(xué)一定要注重實(shí)用性這一原則。也就是說,要根據(jù)教材及教學(xué)計(jì)劃選擇性地教授一些實(shí)際意義較大的知識(shí),以利于其對(duì)漢語的運(yùn)用和理解。4.尊重文化差異的原則。漢語言的教學(xué)過程中的一個(gè)重要部分就是文化的差異教授。通過將文化之間的差異進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí),更有利于其理解與學(xué)習(xí)。

        二、對(duì)外漢語教學(xué)中文化導(dǎo)入的問題

        盡管文化的導(dǎo)入在漢語言的教學(xué)過程中是非常重要的,但我國的一些高校在具體的教學(xué)過程中卻存在著一定的問題,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

        (一)較少地對(duì)日常文化以及一些新文化現(xiàn)象

        進(jìn)行實(shí)踐學(xué)習(xí)[4]通過了解,當(dāng)前我國對(duì)外漢語教學(xué)開設(shè)的課程有太極拳、古箏、書法、武術(shù)等,這些都是與中國文化相關(guān)的,但是,我國的文化正在不斷地發(fā)展,而目前的對(duì)外漢語教學(xué)對(duì)于當(dāng)前社會(huì)上出現(xiàn)的一些新文化以及日常生活中常用的語言等較少涉及,出現(xiàn)了與現(xiàn)實(shí)脫節(jié)的現(xiàn)象。

        (二)文化導(dǎo)入的方向與實(shí)際有偏差

        當(dāng)前,對(duì)外漢語教學(xué)的文化課程開設(shè)了中國地理、歷史以及民俗等,這些課程可以說是一些單獨(dú)學(xué)科,對(duì)語言系統(tǒng)的影響并不是很大。我們追求的導(dǎo)入的文化是一種實(shí)用的交際文化,這些文化對(duì)其日常交流以及交流過程中的理解有很大的影響。

        (三)在實(shí)際教學(xué)過程中,教師往往會(huì)忽視文化的導(dǎo)入

        在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,教師往往是進(jìn)行單純的語言教學(xué),給學(xué)生講授的是單調(diào)的句法、詞匯以及語法等,教學(xué)比較機(jī)械,對(duì)于學(xué)生而言,課后也是死記硬背,效果不明顯。總之,對(duì)文化的導(dǎo)入這一部分在理論上并沒有引起真正的重視。

        三、文化導(dǎo)入過程中應(yīng)采用的方法

        (一)完整性與分散性相結(jié)合

        分散性的教學(xué)方法就是指將文化因素的教學(xué)分散到一些成語中,在講授的過程中將一些代表性詞匯挑出來加以重點(diǎn)講解,或者是設(shè)置一些具體的語境進(jìn)行講解。[5]等到學(xué)生對(duì)漢語有一定的基礎(chǔ)之后,就可以系統(tǒng)、完整地對(duì)一些中國文化進(jìn)行講解,比如我國的一些風(fēng)俗習(xí)慣、名勝古跡以及飲食文化等等。

        (二)由淺入深,循序漸進(jìn)

        開始對(duì)漢語言的教授應(yīng)該視學(xué)生的漢語掌握情況而定。我國文化博大精深,若是超過了學(xué)生的理解能力,則不會(huì)起到應(yīng)有的作用,所以,應(yīng)該按照學(xué)生的實(shí)際情況確定講授的深度,這樣循序漸進(jìn),不僅可以使學(xué)生每天都能學(xué)到新知識(shí),而且還可以增加其漢語學(xué)習(xí)的興趣,使其漢語言的掌握程度逐漸提高,這樣更有利于留學(xué)生對(duì)漢語言的學(xué)習(xí)。

        (三)導(dǎo)入方式要多樣化

        第3篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        1.打破了對(duì)外漢語教學(xué)的地域性和時(shí)差限制

        對(duì)外漢語是一門特殊的學(xué)科,以母語為非漢語的學(xué)習(xí)者為教學(xué)對(duì)象,因此其教學(xué)不僅面向外國來華的留學(xué)生,還包括廣大海外的漢語學(xué)習(xí)者。截至2013年年底,全球已建立440所孔子學(xué)院和646個(gè)孔子課堂,分布在120個(gè)國家(地區(qū))。但是在有些地區(qū),有很大一部分人居住在內(nèi)陸或偏遠(yuǎn)地區(qū),這些地區(qū)的學(xué)生不可能像沿海地區(qū)的學(xué)生那樣集中在中小學(xué)校學(xué)習(xí)。即便是解決了地域性問題,時(shí)差的問題也亟待解決。而信息技術(shù)能夠很好地突破空間和時(shí)間的限制。

        2.提高學(xué)習(xí)的趣味性和有效性

        興趣是最好的老師。信息技術(shù)能夠?qū)崿F(xiàn)各種教學(xué)資源的共享,使優(yōu)秀的教學(xué)資源得到合理配置,使教師能夠更好地整合各種材料,并直觀地展現(xiàn)給學(xué)習(xí)者,從而提高他們的學(xué)習(xí)有效性。

        3.提高知識(shí)的更新速度

        一本書從創(chuàng)作到出版,有一個(gè)相對(duì)較長的周期,而網(wǎng)絡(luò)資源的更新卻十分迅速。即使同為一本書,“MOOK”(雜志書)的更新、更正速度也更為迅捷。

        二、信息技術(shù)與對(duì)外漢語教學(xué)整合的實(shí)踐

        1.與聽力教學(xué)的整合

        對(duì)外漢語教學(xué)中,實(shí)況聽力對(duì)于留學(xué)生的聽力有明顯的促進(jìn)作用。普通話廣泛存在地域差別,因此有學(xué)者提出,對(duì)外漢語教學(xué)的中高級(jí)聽力教材中不應(yīng)排斥非標(biāo)準(zhǔn)普通話。信息技術(shù)恰好可以幫助教師收集語音素材,真實(shí)再現(xiàn)各種交際場景,為聽力課堂提供有效的語音教學(xué)素材[4]。在實(shí)際測試中,遼寧大學(xué)的劉亞杰和華東師范大學(xué)的吳佩烔分別通過電視聽力和視覺媒體教學(xué)提高了學(xué)生的聽力水平,改善了學(xué)生對(duì)待聽力課的態(tài)度。

        2.與口語教學(xué)的整合

        口語教學(xué)分為初級(jí)階段和中高級(jí)階段:(1)在初級(jí)階段,語音教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的重難點(diǎn)。教師在向留學(xué)生講解發(fā)音要領(lǐng)時(shí),一般情況下學(xué)生很難看到軟硬腭、舌位等,教師不得不采用夸張的口形讓學(xué)生看清楚發(fā)音的部位。而運(yùn)用多媒體課件演示口腔內(nèi)各部分發(fā)音時(shí)的活動(dòng)動(dòng)畫和發(fā)音,就可以輕易地完成語音教學(xué)了[4]。(2)在中高級(jí)階段,口語教學(xué)與多媒體結(jié)合,大大增加了語言信息,使學(xué)習(xí)者能更加準(zhǔn)確地理解語言的意思和語法點(diǎn);多媒體呈現(xiàn)出多種多樣的語言材料,不僅能實(shí)現(xiàn)信息的有效傳遞,而且可以激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣,使學(xué)習(xí)者更高效地學(xué)習(xí);多媒體可以提供模擬交際場合,使學(xué)習(xí)者切身投入到交際中去,激發(fā)他們使用漢語交際的欲望,并幫助他們解決交際中遇到的問題[5]。

        3.與閱讀教學(xué)的整合

        現(xiàn)代社會(huì)是一個(gè)信息膨脹的社會(huì),信息技術(shù)在對(duì)外漢語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用,可以豐富閱讀教學(xué)的方式,多層次、多維度地展現(xiàn)課堂教學(xué)的內(nèi)容,有效地激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,突破時(shí)間和空間的約束,為學(xué)生創(chuàng)建個(gè)性化學(xué)習(xí)的優(yōu)越環(huán)境,提供豐富的學(xué)習(xí)資源,增加學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)和選擇,解決傳統(tǒng)教學(xué)中長期存在的一些難題,特別是已知信息量匱乏的問題,提高了對(duì)外漢語閱讀教學(xué)的效率和質(zhì)量[6]。

        4.與漢字教學(xué)的整合

        筆者在泰國進(jìn)行漢語教學(xué)的時(shí)候曾經(jīng)做過調(diào)查,結(jié)果表明,外國學(xué)生判斷漢字書寫難度是依據(jù)筆畫的多少和線條的曲直。也就是說,漢字本身的形態(tài)才是學(xué)生“漢字恐慌”的原因。在漢字教學(xué)中,教師可以通過圖片、視頻、音頻讓學(xué)生直觀地將漢字與實(shí)物建立起聯(lián)系。但是實(shí)物教具費(fèi)時(shí)費(fèi)力,如果利用多媒體,則可以實(shí)現(xiàn)跨時(shí)空分工合作,提高漢語教師的工作效率。北京語言大學(xué)漢語國際教育技術(shù)研發(fā)中心提供的“漢語書寫筆順”(Flash)[7],包括3400多個(gè)楷體漢字筆順信息及動(dòng)畫演示,可以幫助漢語教師有效地避免在教學(xué)中板書不規(guī)范、字形難以辨認(rèn)等現(xiàn)象,基本上滿足了漢語常用字的教學(xué)需求。

        5.相關(guān)學(xué)習(xí)類游戲軟件

        目前除了《漢字連連看》《漢字地圖》等比較常見的游戲性學(xué)習(xí)軟件之外,網(wǎng)頁游戲有《漢字房》《魔法千字文OL》等。《漢字房》是一款2D橫版MMORPG和通過教材與漢字學(xué)習(xí)結(jié)合在一起的線上線下聯(lián)動(dòng)的教育娛樂軟件。游戲過程中玩家可以反復(fù)聽到和看到漢字,自然而然地達(dá)到學(xué)習(xí)效果。在《魔法千字文OL》中,學(xué)習(xí)者成為故事的主人公,以原漫畫作品《魔法千字文》的故事為中心,學(xué)習(xí)者通過任務(wù)學(xué)漢字、使用漢字魔法戰(zhàn)斗等內(nèi)容獲得獎(jiǎng)勵(lì),不斷成長。這款軟件不僅有游戲功能,而且讓學(xué)習(xí)者在輕松愉快的環(huán)境中掌握了漢字。華中師范大學(xué)的4名學(xué)生在“對(duì)外實(shí)用漢語游戲性學(xué)習(xí)系統(tǒng)研究”中通過對(duì)照實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn):游戲教學(xué)可以吸引學(xué)習(xí)者的興趣,讓學(xué)習(xí)者更晚甚至不出現(xiàn)厭倦情緒,從而達(dá)到持續(xù)學(xué)習(xí)的效果,促成學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)方式的形成[8]。

        6.資源平臺(tái)的共享

        從理論上來說,一個(gè)終端把教學(xué)內(nèi)容放到了網(wǎng)站上,另外一個(gè)學(xué)習(xí)者通過終端下載并且進(jìn)行學(xué)習(xí),就是完成了一次遠(yuǎn)程教學(xué)。在這方面有很多成功的典范,例如國家開放大學(xué)的漢語遠(yuǎn)程教育系統(tǒng)等,從一定程度上促進(jìn)了漢語的傳播,讓學(xué)習(xí)者有了更多空間和時(shí)間上的自主性。目前,各大手機(jī)軟件超市均提供漢語學(xué)習(xí)應(yīng)用供漢語學(xué)習(xí)者下載,其中美國蘋果公司的下載平臺(tái)達(dá)到了50個(gè)以上(經(jīng)過iTunesStore搜索統(tǒng)計(jì)所得)。巴西人開發(fā)的一款名為“漢語之旅”的IOS游戲,類似于角色扮演類型(RPG)游戲,整個(gè)游戲的敘事過程中穿插著不同的課程教學(xué),這些課程的選擇取決于你在游戲過程中做出的決定。開發(fā)者解釋道:“比如你第一次要是用中文的地方是在一家商店里,如果你選擇中文說‘你好’而不用葡語說,對(duì)方會(huì)感覺更加高興。”

        7.與教學(xué)評(píng)價(jià)測試的整合

        在日常教學(xué)中,教師可以通過漢語題庫對(duì)學(xué)生進(jìn)行漢語水平測試,也可以通過信息技術(shù)為學(xué)生建立學(xué)習(xí)檔案,監(jiān)督學(xué)生的學(xué)習(xí)過程,分析學(xué)生的考試成績,提高考試的信度和效度。目前,漢語考試服務(wù)網(wǎng)[10]等各大網(wǎng)站均提供信度和效度較高的漢語評(píng)價(jià)系統(tǒng),學(xué)生可以根據(jù)自己的水平和不同學(xué)習(xí)階段的需要,對(duì)自己的學(xué)習(xí)過程和學(xué)習(xí)結(jié)果進(jìn)行檢驗(yàn),同時(shí)這些網(wǎng)站還提供了不同模塊的練習(xí)方式,為學(xué)生進(jìn)行針對(duì)性練習(xí)提供了極大的便利。

        8.與漢語師資培訓(xùn)的整合

        要給學(xué)生一杯水,首先教師自己要有一桶水,師資培訓(xùn)是提高對(duì)外漢語教學(xué)不可或缺的一環(huán)。目前對(duì)外漢語教師可以說已經(jīng)遍布了世界的各個(gè)角落。因此,跨時(shí)區(qū)、跨地域的教師在崗培訓(xùn)將成為一個(gè)亟待解決的問題。國家漢辦針對(duì)漢語國際推廣工作中基礎(chǔ)研究薄弱、師資隊(duì)伍量少質(zhì)差、“漢語難學(xué)”等問題,在全國設(shè)立了19個(gè)漢語國際推廣基地,集成政府、教學(xué)機(jī)構(gòu)、企業(yè)(市場)等各類資源,集中本領(lǐng)域的人才和技術(shù),為漢語國際推廣提供經(jīng)驗(yàn)、模式和資源。因此,漢語國際推廣基地的課程都富有特色且具有很高的價(jià)值,如果能夠通過信息技術(shù)實(shí)現(xiàn)資源的共享,將為漢語教師提高自身教學(xué)水平提供一個(gè)寬廣的平臺(tái)。

        三、信息技術(shù)與對(duì)外漢語學(xué)科整合需要注意的問題

        第4篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        1.理論建樹初具規(guī)模。對(duì)外漢語教學(xué)是一門科學(xué)。科學(xué)賴以存在的基礎(chǔ),是因?yàn)樗⒃跇闼氐目陀^規(guī)律之上。對(duì)外漢語教學(xué)盡管頭緒紛繁,卻是有規(guī)律可循,從理論上探索這些規(guī)律,把幾十年來國內(nèi)外漢語教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)加以總結(jié),從中歸納出若干規(guī)律,形成自己的理論框架,是對(duì)外漢語教學(xué)學(xué)科成熟的標(biāo)志。已故的熙先生說:“現(xiàn)在世界上有各種理論,漢語有其特殊性,我們應(yīng)該提出自己的一種理論來,我認(rèn)為是完全有可能做到這一點(diǎn)的。”(熙,1989)現(xiàn)在,“對(duì)外漢語教學(xué)已經(jīng)初步形成了自己的理論體系,這個(gè)理論體系由基礎(chǔ)理論和應(yīng)用理論兩部分組成;基礎(chǔ)理論包括語言理論、語言學(xué)習(xí)理論、跨文化交際理論和一般教育理論等;應(yīng)用理論是指教學(xué)理論和教學(xué)法(教學(xué)法的部分內(nèi)容具有理論性質(zhì),因此不妨把它也歸入理論范疇)。”(《紀(jì)要》,1995)至于對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)科理論,則是一種綜合的、跨學(xué)科的理論,它是建立在綜合應(yīng)用語言研究、語言學(xué)習(xí)研究,語言教學(xué)研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。圍繞著理論的思考,有一批出色的論文,其中呂必松、胡明揚(yáng)是其代表。然而,框架雖然搭起,研究卻還不能說十分深入。真正稱得上對(duì)外漢語教學(xué)理論研究的文章,為數(shù)并不多。當(dāng)然,我們不需要所有的人都去從事理論研究,但我們必須有我們自己的理論研究者。如果說,一個(gè)理論研究十分薄弱的學(xué)科,猶如建立在沙灘上的大廈,決不為過。我們期待著更多的對(duì)外漢語教學(xué)理論研究文章面世。

        2.研究對(duì)象更加明確。具有獨(dú)特的研究對(duì)象,是一門學(xué)科賴以建立的前提。對(duì)特殊對(duì)象的深入研究,是一門學(xué)科朝著精密科學(xué)發(fā)展的必然途徑。對(duì)外漢語教學(xué)的特殊研究對(duì)象,熙在1989年認(rèn)為有兩個(gè)方面:一方面是漢語研究,這是對(duì)外漢語教學(xué)的基礎(chǔ),是后備力量,離開漢語研究,對(duì)外漢語教學(xué)就沒法前進(jìn);另一方面是對(duì)外漢語教學(xué)本身的研究,而這決不僅是教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的問題。四年之后,盛炎、沙礫認(rèn)為,對(duì)外漢語教學(xué)“有明確的研究對(duì)象,這就是對(duì)外漢語教學(xué)的內(nèi)容、途徑和方法”。(盛炎、沙礫,1993)到了1995年,我們對(duì)特殊的研究對(duì)象有了進(jìn)一步的認(rèn)識(shí),這就是,作為第二語言或外語的漢語的學(xué)習(xí)和教學(xué),即研究外國人學(xué)習(xí)和習(xí)得漢語的規(guī)律和相應(yīng)的教學(xué)規(guī)律。研究的內(nèi)容則是作為第二語言或外語的漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)的全過程。從“學(xué)”的角度,要研究學(xué)習(xí)者是如何學(xué)會(huì)并掌握漢語的;從“教”的角度要研究總體設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)和語言測試等全部教學(xué)活動(dòng),其研究目的是為了揭示作為第二語言或外語的漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)的內(nèi)在規(guī)律,以便指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐。(《紀(jì)要》,1995)只有研究對(duì)象明確,才能產(chǎn)生具有指導(dǎo)意義的具體的研究成果。我們根據(jù)研究對(duì)象,可以分別開展學(xué)科理論研究、漢語本體研究和方法論研究。

        3.研究方法已具有自身的特點(diǎn)。既然對(duì)外漢語教學(xué)研究的對(duì)象是漢語的學(xué)習(xí)和教學(xué)問題,那首先要把“學(xué)什么”和“教什么”研究清楚。所以,第一位是漢語本體研究,但在研究方法上、側(cè)重點(diǎn)上不同于一般的漢語研究。

        在漢語本體研究方法上突出的特點(diǎn)是運(yùn)用比較語言學(xué)的方法,進(jìn)行漢外語的比較,從而找出學(xué)習(xí)的難點(diǎn),“所謂難點(diǎn),就是中國人看來容易,外國人學(xué)起來困難的地方。在語音、語法、詞匯三方面,漢語都有自己的民族特點(diǎn),這些特點(diǎn)往往就是難點(diǎn)。”(王力,1985)研究語法結(jié)構(gòu),研究語音規(guī)律,對(duì)本國人來說,一般規(guī)律也就夠了,但對(duì)于外國人來說,只掌握一般規(guī)律是學(xué)不會(huì)漢語的,常常一用就錯(cuò),這種錯(cuò)誤往往啟發(fā)研究者去注意中國人自己不容易想到的問題,于是促使我們在研究方法上更注重“習(xí)慣用法”和“例外現(xiàn)象”的研究。這種從教學(xué)中發(fā)掘的研究課題,具有對(duì)外漢語教學(xué)本體研究的獨(dú)特視角。其研究,不僅推動(dòng)了對(duì)外漢語教學(xué)本身,也對(duì)現(xiàn)代漢語研究起了促進(jìn)作用。在漢語研究方面的代表人物有:李英哲、柯彼德、陸儉明、鄧守信、王還、劉月華、趙淑華、佟秉正、輿水優(yōu)等。

        至于研究“教”和“學(xué)”,與其他語言作為外語教學(xué)是有共性的。這也就是在創(chuàng)始階段,我們不斷引進(jìn)、介紹各種外語教學(xué)法的原因。外語教學(xué)法的研究,在國外已經(jīng)有一百多年的歷史,關(guān)于這方面的著作已經(jīng)很多。我們的對(duì)外漢語教學(xué),無疑應(yīng)該借鑒國外先進(jìn)的教學(xué)法,吸取其精華,為我所用。但在研究漢語教學(xué)法時(shí),正如張清常先生所指出的:“一不能忘記漢語本身的特點(diǎn),二不能忽略中國傳統(tǒng)語文教學(xué)千百年經(jīng)驗(yàn)的合理成分,三不能忽視國外某些教學(xué)法它們一方面顯示其優(yōu)越性另一方面卻也暴露出一些嚴(yán)重問題的這種缺陷。”(張清常,1990)這是十分中肯的話。

        下面我們對(duì)教學(xué)法研究略事回顧:1985年第一屆國際漢語討論會(huì)上,漢語教學(xué)法研究與國際上交際法原則盛行一時(shí)相同步,并開始探索結(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合、語言與文化相結(jié)合的新路子。1987年第二屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)上,教學(xué)法研究不斷創(chuàng)新,預(yù)計(jì)有可能形成“結(jié)構(gòu)——功能——文化”三位一體的教學(xué)法新路子,并向綜合教學(xué)與分課型教學(xué)相結(jié)合的新模式拓展。1990年第三屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)上,人們對(duì)教學(xué)法又有了新的思考,以歷史的態(tài)度對(duì)以往的教學(xué)法進(jìn)行冷靜的分析和科學(xué)的總結(jié),從而發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在還沒有任何一種教學(xué)法是完整的唯一可行的,而且可以普遍適用的。應(yīng)該更加充分地考慮到不同的語言教學(xué)目的和不同的教學(xué)階段對(duì)教學(xué)有著不同的要求,因而普遍存在放諸四海而皆準(zhǔn)的教學(xué)方法是根本不存在的,《語言教學(xué)法的研究——各得其所、各取所需、各有千秋》([美]楊覺勇)一文代表了這種思想。到了1993年第四屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)上,呂必松總結(jié)到:“更快更好地培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力,已成了各種語言教學(xué)法流派的共同目標(biāo),這也是第二語言或外語教學(xué)不可逆轉(zhuǎn)的一種發(fā)展趨勢。”(呂必松,1993)沒有一種教學(xué)法是全能的,也沒有一種教學(xué)法是毫不足取的。應(yīng)該根據(jù)不同的教學(xué)目的、不同的教學(xué)對(duì)象采用行之有效的教學(xué)方法,已成為大家的共識(shí)。今后,我們應(yīng)在對(duì)外漢語教學(xué)中不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn),兼采眾長,摒棄其短,探索漢語教學(xué)的新路子。在具體的研究方法上,近年來在研究中比較注重教和學(xué)的調(diào)查研究,注意統(tǒng)計(jì)分析(定量、定性分析),創(chuàng)造條件搞各種教學(xué)試驗(yàn)等科學(xué)的方法。

        4.研究領(lǐng)域正在拓寬。語言教學(xué)的研究,是受語言理論研究制約的。80—90年代,國外普通語言學(xué)研究的一個(gè)重要趨向,是喬姆斯基的理論已經(jīng)不似70—80年代那樣風(fēng)靡一時(shí),代之而起的是心理語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和社會(huì)語言學(xué)研究。潮流所及,社會(huì)文化因素在對(duì)外漢語教學(xué)中作用的研究,開始引起人們的注意。開始是關(guān)注漢語教學(xué)中文化背景和文化知識(shí)的介紹,繼而進(jìn)入了跨文化交際的研究領(lǐng)域,開始研究不同文化背景的人們在交際中所遇到的問題及其應(yīng)對(duì)策略。這樣就在一定程度上拓寬了對(duì)外漢語教學(xué)研究的領(lǐng)域。語言是文化的重要組成部分,是文化的民族形式,深入研究并在語言教學(xué)中引入語言所表現(xiàn)的文化內(nèi)涵,是將語言知識(shí)轉(zhuǎn)化為交際能力所不可缺少的必要條件。(胡裕樹等,1989)不同的語言所包含的民族文化是有一定差異的,這種文化差異是第二語言學(xué)習(xí)的障礙之一。近年來,關(guān)于如何在語言教學(xué)中排除跨文化交際障礙的討論,已成為人們關(guān)心的熱點(diǎn)之一。研究的方向有兩個(gè):一個(gè)是文化對(duì)比,主要是以漢語為背景的中國文化和以英語為背景的歐美文化、以日語為背景的日本文化的比較;另一個(gè)是在漢語教學(xué)中注入文化內(nèi)容的研究。然而,并非所有的文化內(nèi)容都與語言學(xué)習(xí)和教學(xué)直接有關(guān)。《對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素》(胡明揚(yáng),1995)探討了究竟哪些文化因素最有可能直接影響語言的學(xué)習(xí)和使用。文章認(rèn)為,在語言教學(xué)中注入文化因素應(yīng)考慮到外國學(xué)生的母語和漢語在文化上的異同,不要喧賓奪主,不要把語言課上成文化課。這篇文章廓清了在漢語教學(xué)中注入文化內(nèi)容的一些不夠清晰的認(rèn)識(shí),有助于大家形成共識(shí)。總的看來,語言和文化的研究還剛剛起步,討論漢民族文化特點(diǎn)的文章比較多,討論漢民族文化對(duì)漢語學(xué)習(xí)影響的文章還比較少。領(lǐng)域雖已打通,深入下去還值得探討。

        5.研究成果十分可觀。對(duì)外漢語教學(xué)研究已取得了豐碩的成果。漢語本體研究成績尤為突出,這是漢語研究專家與對(duì)外漢語教師密切配合,通力合作的結(jié)果。對(duì)外漢語教學(xué)從一個(gè)新的角度開拓了漢語研究點(diǎn),它受到漢語專家熱情的關(guān)注,從理論體系、研究方法、研究視角為對(duì)外漢語教學(xué)的漢語研究提供幫助;而對(duì)外漢語教師,掌握外國人學(xué)習(xí)漢語的特點(diǎn)與難點(diǎn),從那些中國人習(xí)焉不察的問題中,小處人手,大處著眼,發(fā)掘帶有理論價(jià)值和實(shí)用價(jià)值的研究課題,體現(xiàn)了學(xué)科的特色,為漢語研究做出了特殊的貢獻(xiàn)。在漢語語音、詞匯、語法、漢字、篇章、漢外語對(duì)比以及與漢語教學(xué)有關(guān)的文化因素的研究中,語法研究又占更大的比重,在前四屆討論會(huì)的論文選中,有關(guān)漢語本體研究的論文共160篇,占全部論文總數(shù)363篇的44%,而其中僅語法研究的就有90篇,又占總數(shù)160篇的56%。這些論文涉及下列三類內(nèi)容:一是從宏觀上研究對(duì)外漢語語法教學(xué)的路子,探討浯法教學(xué)的改革。二是針對(duì)外國人學(xué)漢語的難點(diǎn),深入分析語言事實(shí),發(fā)掘語言規(guī)律。三是在漢語語言現(xiàn)象的分析與描寫等方面進(jìn)行了有益的探索。這種研究的勢頭,與80—90年代中國語言學(xué)界的語法研究不無關(guān)系。近年來,中國的語法研究異常活躍,呈現(xiàn)一片繁榮景象,碩果累累,新人輩出,成為語言學(xué)科各個(gè)部門中發(fā)展最快的一個(gè)。(龔千炎,1996)影響所及,對(duì)外漢語教學(xué)界的語法研究,有以下幾個(gè)值得注意的研究特色:一是理論和方法的多樣化,涉及到傳統(tǒng)語法、結(jié)構(gòu)主義語法、功能語法等。二是體現(xiàn)了多角度、多層次、多側(cè)面的研究,特別是三個(gè)平面的語法觀、形式與意義密切配合,交互驗(yàn)證的研究方法,深深地影響著對(duì)外漢語教學(xué)的語法研究。三是結(jié)合漢語與外語的比較,深入發(fā)掘漢語的特點(diǎn),滲透著理論的思考。

        在教學(xué)研究方面,對(duì)漢語諸要素教學(xué)的研究更深入、更具體,有不少新的教學(xué)設(shè)想,得出不少有教學(xué)參考價(jià)值的結(jié)論。通觀教學(xué)研究方面的論文,可以說在研究的深度與廣度上,都不斷有新的進(jìn)展。首先,對(duì)“結(jié)構(gòu)——功能——文化”相結(jié)合的教學(xué)路子,基本上形成了共識(shí);其次,進(jìn)一步明確丁以總體設(shè)汁為主導(dǎo)的教學(xué)過程的四大環(huán)節(jié)。對(duì)各個(gè)語言教學(xué)環(huán)節(jié)和各種浯言技能訓(xùn)練的研究,更有理論的深度,對(duì)教學(xué)也更具指導(dǎo)作用。對(duì)于各種語言技能從設(shè)課到訓(xùn)練,建立了一套行之有效的教學(xué)規(guī)范。最后,建立并在不斷地完善有效的漢語水平考試系統(tǒng)等等。

        自1987年中國對(duì)外漢語教材規(guī)劃會(huì)以來,對(duì)外漢語教材建設(shè)出現(xiàn)了空前繁榮的景象,幾年來編出了上百種不同類型、不同課型、不同階段、具有不同特色的漢語教材,可謂洋洋大觀。在這些教材中,大都能較好地體現(xiàn)漢語內(nèi)部的結(jié)構(gòu)規(guī)則,并帶有不同的教學(xué)法理論傾向,應(yīng)該說各具特色和優(yōu)勢。(楊慶華,1995)對(duì)外漢語教材的建設(shè)與發(fā)展,實(shí)際上反映了把漢語作為第二語言的教學(xué)理論研究和教學(xué)實(shí)踐的探索。今天,更新教材的呼聲日高,我們期待著新一代教材的盡快問世。

        學(xué)會(huì)成立以來,研究的重點(diǎn)開始由“教”轉(zhuǎn)向“學(xué)”。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)行為的過程和規(guī)律的研究直接影響著教學(xué)水平。研究的范圍涉及到對(duì)學(xué)生特點(diǎn)和需要的分析,對(duì)外國人學(xué)習(xí)漢語過程的描寫,外國人學(xué)習(xí)漢語過程中的偏誤分析及中介語研究,外國人學(xué)習(xí)漢語行為過程的調(diào)查與實(shí)驗(yàn),以及對(duì)課堂上師生之間相互作用的觀察研究,等等。學(xué)習(xí)規(guī)律研究中提出的若干理論、模式和假設(shè),對(duì)促進(jìn)漢語教學(xué)研究由“經(jīng)驗(yàn)型”向“科學(xué)型”的轉(zhuǎn)變,將起積極的促進(jìn)作用。

        總的說來,研究成果應(yīng)該重視,值得提及。但是,我們還應(yīng)該清醒地意識(shí)到,迄今為止,我們還沒有真正找到一條全面體現(xiàn)語言規(guī)律、語言學(xué)習(xí)規(guī)律和語言教學(xué)規(guī)律的教學(xué)路子,世界各國的同行們都處于探索過程中,力求逐漸加深認(rèn)識(shí),不斷地改進(jìn)處理方法,爭取良好的教學(xué)質(zhì)量。(呂必松,1993)這是我們今后的努力方向。

        二、明顯的不足

        1.關(guān)于學(xué)術(shù)方向。1994年12月在北京召開的對(duì)外漢語教學(xué)的定性、定位、定量問題座談會(huì)指出:“由于近年來我國涉外教育和對(duì)外漢語教學(xué)在發(fā)展過程中出現(xiàn)一些新的情況,在對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)科性質(zhì)和內(nèi)涵等問題上便產(chǎn)生了某些不同的看法,甚至對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)學(xué)科本身也產(chǎn)生了某些懷疑。”(《紀(jì)要》,1995)在理論和實(shí)踐上存在的分歧,不但關(guān)系到對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)科地位和研究對(duì)象,而且也關(guān)系到對(duì)外漢語教學(xué)的專業(yè)建設(shè)、課程建設(shè)和教師隊(duì)伍建設(shè),對(duì)課堂教學(xué)也不無影響。面對(duì)這種局面,學(xué)術(shù)方向出現(xiàn)搖擺。

        這次座談會(huì)經(jīng)過坦誠的切磋,在學(xué)術(shù)方向上可說達(dá)成共識(shí),從而明確了學(xué)科的性質(zhì),規(guī)定了學(xué)科的內(nèi)涵,維護(hù)丁“對(duì)外漢語教學(xué)”這一名稱的唯一性、穩(wěn)定性和嚴(yán)肅性。會(huì)議指出:“語言教學(xué)和文化教學(xué)在教學(xué)目的、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)原則和教學(xué)方法等方面都有根本的區(qū)別,是兩種不同性質(zhì)的教學(xué),教學(xué)規(guī)律也沒有足夠的共同點(diǎn),所以它們不可能屬于同一學(xué)科。”(《紀(jì)要》,1995)這樣就擺正了語言教學(xué)和文化教學(xué)的關(guān)系。今后,發(fā)揮學(xué)科優(yōu)勢,突出學(xué)科特色,把握住對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)術(shù)方向,仍是不容忽視的。

        2.關(guān)于研究視角。從總體上看,對(duì)外漢語教學(xué)的研究視角還略嫌偏窄,一個(gè)領(lǐng)域的各部門的研究也多有失衡。在漢語本體研究中,詞匯及其教學(xué)研究一直是一個(gè)薄弱環(huán)節(jié),幾年來毫無改善,極需加強(qiáng)。近年來,語音及其教學(xué)的研究,有滑坡現(xiàn)象,對(duì)外漢語語音教學(xué)的質(zhì)量有待提高。這方面的研究論文其數(shù)量在歷屆論文集中呈遞減趨勢。漢語語段、篇章,漢語風(fēng)格及其教學(xué)的研究,除個(gè)別文章,幾乎無人間津。

        在教學(xué)研究中,探討一般教學(xué)法的文章較多,而探討具體語言要素教學(xué)的文章較少,能為單項(xiàng)語言技能訓(xùn)練尋找出有效方法的文章更少。在學(xué)習(xí)研究上,缺乏有份量的各種教學(xué)實(shí)驗(yàn),也還需要更多的學(xué)習(xí)行為的調(diào)查報(bào)告及相關(guān)的科學(xué)數(shù)據(jù)。由此看來,對(duì)外漢語教學(xué)的研究視角還應(yīng)更開闊些。

        3.關(guān)于學(xué)術(shù)課題。在學(xué)術(shù)課題的選擇上,一些對(duì)外漢語教學(xué)的基礎(chǔ)研究課題還沒有被攻克。比如,我們還沒有一個(gè)科學(xué)的、統(tǒng)一的、具有國家水準(zhǔn)的漢語語言能力等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)和等級(jí)大綱。我們雖有《當(dāng)代北京口語語料》,也還只是初級(jí)產(chǎn)品,還有待于系統(tǒng)地、全面地開發(fā)研究,我們迫切地需要通過開發(fā)研究為對(duì)外漢語口語教材找到真正的現(xiàn)代漢語口語標(biāo)準(zhǔn)。我們雖然有《對(duì)外漢語教學(xué)語法大綱》,那還只是一個(gè)“暫擬”型的或“提要”型的理論框架,似嫌陳舊,我們還應(yīng)研制一個(gè)適合外國人學(xué)習(xí)漢語語法的應(yīng)用型的教學(xué)大綱。有些基礎(chǔ)研究工作,個(gè)人難以完成,有關(guān)部門應(yīng)組織人力,成立課題組,共同研制。比如把近年來分散的對(duì)外漢語教學(xué)的研究成果,分門別類,整理歸納,使之條理化,系統(tǒng)化,一方面便于進(jìn)一步深入研究,另一方面也可從中發(fā)現(xiàn)薄弱環(huán)節(jié),以便補(bǔ)苴罅漏,填補(bǔ)空白。有些幾經(jīng)繁難,辛勤勞動(dòng)研制成功的基礎(chǔ)項(xiàng)目,對(duì)外漢浯教學(xué)界的同仁要充分利用,如《漢語中介語語料庫系統(tǒng)》、《現(xiàn)代漢語句型系統(tǒng)》、《現(xiàn)代漢語研究語料庫系統(tǒng)》等,要物盡其用,不可束之高閣。(張旺熹,1996)

        4.關(guān)于論說方式。科學(xué)研究的成果應(yīng)以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男问絹眢w現(xiàn)。一些對(duì)外漢語教學(xué)的科研論文還只是教學(xué)總結(jié),或斷想式的經(jīng)驗(yàn)之談,甚至寫成了工作報(bào)告,嚴(yán)格講來這都不能算作科學(xué)研究論文。有的論文選題不錯(cuò),然而或論證角度欠妥,立意不明;或邏輯層次紊亂,讓人難明事理;或淺嘗輒止,失之于膚淺。有的論文所用語言不是科學(xué)論說語言,過于散文化或口語化。有的文章不列“參考文獻(xiàn)”,也沒有注釋,引文也不注明出處,看不出自己的新見解,甚至對(duì)所研究的某一問題學(xué)術(shù)界已有的研究成果也不甚了了,不能充分掌握某一問題所有的資料。這些都是對(duì)外漢語教學(xué)在由“經(jīng)驗(yàn)型”向“科學(xué)型”轉(zhuǎn)變過程中要加以克服的。走向成熟的對(duì)外漢語教學(xué)學(xué)科,應(yīng)該有一批水,平較高的研究者,并且取得水平較高的研究成果,形成自己的特色和風(fēng)格。

        三、樂觀的前景

        1.語匯及其教學(xué)研究將邁入新起點(diǎn)。長期以來,在對(duì)外漢語教學(xué)中,我們比較重視語法教學(xué),把詞匯及其教學(xué)的研究置于可有可無的地位。于是,詞匯的教學(xué)與研究就成了對(duì)外漢語教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),至今依然如此。

        究其原因,是忽略了對(duì)外漢語教學(xué)的對(duì)象是成年人、外國人這一根本特點(diǎn),混同了對(duì)以漢語為母語的中國人的漢語教學(xué)。以漢語為母語的人,學(xué)齡前就掌握了漢語的基本語匯及其用法,他們在達(dá)意上沒有困難,以后的任務(wù)是擴(kuò)大詞匯量及提高語言表達(dá)水平的問題。外國成年人學(xué)漢語要一個(gè)詞一個(gè)詞地學(xué),要掌握每個(gè)詞的用法,日積月累,熟能生巧,最終才能掌握一種語言。如果只學(xué)一些干巴巴的語法規(guī)則,充其量只能表達(dá)一些簡單的標(biāo)準(zhǔn)句,稍一活用,常常是一開口——?jiǎng)庸P就錯(cuò)誤難免。特別是隨著學(xué)習(xí)的深入,外國人會(huì)覺得語法條條不管用,而一個(gè)個(gè)詞的用法才真正解決問題。以至于有的外國學(xué)者認(rèn)為:“在學(xué)生看來,漢語語法規(guī)律不像其他語言那樣嚴(yán)密、系統(tǒng),而且有不少語法規(guī)律不好歸納,甚至等于學(xué)一個(gè)個(gè)詞的用法。”(輿水優(yōu),1991)其實(shí),早在三十年代,著名瑞典漢學(xué)家高本漢就說過:“學(xué)習(xí)中國語言有三大困難,其實(shí)只是一個(gè),即中國語詞的問題。”(高本漢《中國語與中國文》)這是因?yàn)檎Z匯是語言存在的唯—‘實(shí)體,語法也只有依托語匯才得以存在。語法也可以說是無數(shù)具體語匯的具體用法的概括與抽象。因此,胡明揚(yáng)說:“語匯教學(xué)的重要性是怎么強(qiáng)調(diào)都不會(huì)過分的。也正因?yàn)槿绱耍訌?qiáng)語匯研究和語匯教學(xué)就成了當(dāng)務(wù)之急。”(胡明揚(yáng),1996)現(xiàn)在,我們看到,語匯及其教學(xué)的研究已經(jīng)邁入新起點(diǎn)。《現(xiàn)代漢語常用詞用法詞典》的正式出版是其標(biāo)志。這是一部為外國人編的漢語學(xué)習(xí)的原文詞典,它收詞3700多個(gè),有準(zhǔn)確的釋文,豐富的例證,簡明的用法,更寶貴的是備有錯(cuò)用的提示。這是語匯及其教學(xué)研究的新作,能在一定程度上滿足漢語學(xué)習(xí)和教學(xué)的需要。

        最近,語言學(xué)領(lǐng)域新出現(xiàn)一個(gè)叫做“最小程序”(MinimalistProgramme)的新論點(diǎn),這一論點(diǎn)將各種語言之間的不同歸結(jié)為其虛詞成分和詞匯方面的差異。,(袁博平,1995)與此相關(guān),又有“詞匯語法”(Lexicon-grammar)之說,認(rèn)為:“語法理論,無論是轉(zhuǎn)換取向或功能取向,若不跟詞匯分類相結(jié)合則不可能有任何實(shí)質(zhì)意義的突破。”(鄭定歐,1995)理論語言學(xué)的這些新發(fā)展,必將對(duì)語匯和語匯教學(xué)研究產(chǎn)生一定的影響,帶來新的契機(jī)。為對(duì)外漢語教學(xué)研究和教材編寫注入新的思想。

        2.學(xué)習(xí)規(guī)律的研究將出現(xiàn)新推進(jìn)。以往的對(duì)外漢語教學(xué)研究,重點(diǎn)多集中在“教”和“學(xué)”的內(nèi)容,以及“怎么教”這兩方面,對(duì)“怎么學(xué)”的研究重視不夠。語言學(xué)習(xí)和獲得是一種特殊的心理過程,研究語言的學(xué)習(xí)和獲得的規(guī)律,使教學(xué)更具針對(duì)性,對(duì)提高教學(xué)質(zhì)量是至關(guān)重要的。國內(nèi)漢語學(xué)習(xí)規(guī)律研究起步較晚,真正引起人們的重視是1992年以后的事情。我國較早的學(xué)習(xí)規(guī)律研究是對(duì)比分析,即從兩種語言本身的比較來預(yù)測學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),繼而是中介語研究。研究者認(rèn)為在學(xué)習(xí)過程中的某一個(gè)特定階段,學(xué)生使用的實(shí)際上是一套獨(dú)立的語言體系。這套體系既不是學(xué)生母語的語言體系,也不是第二語言的體系,而是學(xué)生自己的一套語言體系。研究這套語言體系,可以了解第二語言習(xí)得的過程。而學(xué)生的語言偏誤正可以觀察中介語在學(xué)生頭腦中的運(yùn)作情況。七十年代,國外第二語言教學(xué)中,偏誤分析曾風(fēng)靡一時(shí),風(fēng)尚所及,對(duì)外漢語教學(xué)界曾把錯(cuò)誤分析、對(duì)比分析和中介語分析結(jié)合起來進(jìn)行研究,作為學(xué)習(xí)理論研究的突破口。(呂必松,1993)近年來,克拉申(Krashen)的輸入假設(shè)理論也曾影響學(xué)習(xí)理論的研究,如區(qū)分“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”,采用吸收可理解的輸入信息提高聽力教學(xué)的質(zhì)量等。八十年代,喬姆斯基提出了普遍語法理論,這不僅僅是一種語法理論,同時(shí)也是一種語言習(xí)得理論。普遍語法理論認(rèn)為世界上所有的語言都有著某些共同的語言原則,這些原則是天生的,人的頭腦中固有的。有人認(rèn)為,目前世界上第二語言習(xí)得研究發(fā)展趨勢是,以語言原則參數(shù)理論為基礎(chǔ)的第二語言習(xí)得研究已成為近年來第二語言習(xí)得研究的主流。(袁博平,1995)對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)習(xí)研究必將在這一趨勢影響下,展開新的研究未來。

        3.電腦化教學(xué)研究將跨向新高度。應(yīng)用現(xiàn)代技術(shù)進(jìn)行教學(xué),越來越受到人們的重視。八十年代,視、聽材料進(jìn)入對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域,僅僅是利用電視機(jī)、收錄機(jī)的效能開展教學(xué)。近年來,計(jì)算機(jī)輔助漢語教學(xué)迅速發(fā)展,也僅限于以常見情景;常用句型為線索,配以常用語詞和有關(guān)的文化背景知識(shí)進(jìn)行教學(xué),還不能充分發(fā)揮這類設(shè)備為語言教學(xué)所能提供的多方面的可能性,如綜合性、直觀性、可選擇性等,開辟教學(xué)的新路子。

        現(xiàn)代信息技術(shù)的新發(fā)展,諸如筆輸入技術(shù),多媒體技術(shù)和信息網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的出現(xiàn),為對(duì)外漢語教學(xué)帶來新的希望。如何在對(duì)外漢語教學(xué)中利用這些先進(jìn)技術(shù),開辟教學(xué)的新途徑,研制新一代教材,促進(jìn)科學(xué)研究,已經(jīng)提到了議事日程。

        僅以多媒體為例,編寫多媒體教材應(yīng)立即著手去做,多媒體是既能處理文本信息,又能處理圖像、圖形和聲音的多功能技術(shù),并具有人機(jī)交互的能力。以這種技術(shù)研制的新一代教材,是一種文字、聲音、圖像立體發(fā)展的教材,必將給對(duì)外漢語的教學(xué)帶來一場革命。又因多媒體信息量大,具有跨時(shí)空特點(diǎn),可變平面教學(xué)為多元立體化教學(xué),因之也更符合語言學(xué)習(xí)的心理過程,我們相信,必將會(huì)為對(duì)外漢語教學(xué)帶來一番新的景象。

        參考文獻(xiàn)

        熙1989《在紀(jì)念<語言教學(xué)與研究>創(chuàng)刊十周年座談會(huì)上的發(fā)言》,《語言教學(xué)與研究》第3期。

        王力1985《在第一屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)上的講話》,《語言教學(xué)與研究》第4期。

        胡裕樹1989《對(duì)外漢語教學(xué)中的兩個(gè)問題》,《語言教學(xué)與研究》第2期。

        《對(duì)外漢語教學(xué)的定性、定位、定量問題座談會(huì)紀(jì)要》,《語言教學(xué)與研究》1995年第1期。

        胡明揚(yáng)1995《對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素》,《第四屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選》,北京語言學(xué)院出版社。

        陳亞川1990《漢語教學(xué)研究的拓新與深化——第三屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文讀后》,《語言教學(xué)與研究》第4期

        呂必松1993《對(duì)外漢語教學(xué)研究》,北京語言學(xué)院出版社

        鄭定歐1995《“凝固”析——詞匯語法(Lexicon—grammarr)引介》,現(xiàn)代漢語配價(jià)語法研討會(huì)論文

        李憶民1995《現(xiàn)代漢語常用詞用法詞典),北京語言學(xué)院出版社。

        龔千炎1996《八十年代、九十年代的漢語語法研究》,《漢語學(xué)習(xí)》第2期。

        楊慶華1995《新一代對(duì)外漢語教材的初步構(gòu)想》,《語言教學(xué)與研究》第4期。

        盛炎等1993《對(duì)外漢語教學(xué)論文評(píng)述》,北京語言學(xué)院出版社。

        輿水優(yōu)1991《通過常用語法錯(cuò)誤來看處所詞的用法》,《第三屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選》,北京語言學(xué)院出版社

        張清常1990《對(duì)外漢語教學(xué)法·序》,現(xiàn)代出版社。

        趙金銘1985《第一屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文舉要》,《語言教學(xué)與研究》第4期。

        1987《第二屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文舉要》,《語言教學(xué)與研究》第4期。

        1989《近十年對(duì)外漢語教學(xué)研究述評(píng)》,《語言教學(xué)與研究》第1期。

        1993《漢語教學(xué)與研究的發(fā)展與創(chuàng)獲——第四屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文綜述》,《世界漢語教學(xué)》第4期。

        第5篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        (一)顏色文化差異

        中國是一個(gè)有著悠久歷史文化傳統(tǒng)的國家,我們一直傳承著祖先留下的優(yōu)秀傳統(tǒng),中國人點(diǎn)綴傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)的顏色主要是紅色,春聯(lián)、長輩們給的壓歲錢紅包、燈籠等都是紅色的,紅色讓春節(jié)更加的喜氣洋洋。現(xiàn)代社會(huì)人們在舉行開幕典禮、結(jié)婚典禮、大型的會(huì)議等多是以紅色為主題顏色,紅色被中國人們賦予吉祥之意。“red”在西方的文化中代表的不是吉祥之意,與中國的褒義相反,紅色在西方人看來是血腥暴力的文化內(nèi)涵。西方圣經(jīng)中講到“紅色的惡龍”,紅色的惡龍會(huì)帶來紅色的災(zāi)難,紅色在西方文化中屬于惡魔的代表顏色。

        (二)禮貌文化差異

        中國從傳統(tǒng)文化到現(xiàn)代文化都非常注重謙虛,無論在學(xué)習(xí)還是工作方面都需要謙虛的態(tài)度,謙虛是一個(gè)人禮貌素養(yǎng)的表現(xiàn),中國一直被別的國家尊稱為“禮儀之邦”。中國人一般很少在別人面前夸獎(jiǎng)自己的能力、金錢、地位等,得到別人贊許與肯定的時(shí)候也都表現(xiàn)出謙虛的態(tài)度,認(rèn)為是集體或者領(lǐng)導(dǎo)的功勞。當(dāng)被別人夸獎(jiǎng)是漂亮?xí)褂谩澳睦铮睦铩贝鹬x對(duì)方,客人來家里做客,客人夸獎(jiǎng)滿桌豐盛可口的飯菜時(shí),主人常以“沒有什么菜”表示禮貌。在西方文化中,得到別人贊美并不會(huì)使人覺得受之有愧,而是常以“Thankyou”“謝謝”表示謝意。中國人有時(shí)表示的謙虛之意可能會(huì)被看作是不誠實(shí)。

        (三)價(jià)值文化差異

        對(duì)于時(shí)間的價(jià)值角度,中國人比較看重的是過去,這和中國幾千年的歷史文化傳統(tǒng)密切相關(guān)。通過電視、電腦能媒體看到中國熱播的古裝連續(xù)劇,這些作品都是以中國過去為歷史根基。IfWintercomes,canSpringbefarbehind?出自英國浪漫主義詩人雪萊,從中我們可以看到積極的人生態(tài)度,更能看到對(duì)于未來的美好憧憬。

        二、文化差異比較在對(duì)外漢語教學(xué)中的重要性

        (一)激發(fā)漢語學(xué)習(xí)者興趣

        實(shí)習(xí)所在班級(jí)的外國留學(xué)生是從不同的國家來到中國的,有的來自臨近國家日本韓國,有的來自大洋彼岸美國加拿大。課余時(shí)間陪留學(xué)生練習(xí)口語會(huì)問一些為什么學(xué)習(xí)漢語的問題,學(xué)生們給的答案多數(shù)是因?yàn)橄矚g中國,無論是喜歡中國還是別的原因,留學(xué)生都希望學(xué)好漢語,作為對(duì)外漢語教師有著教師的義務(wù),還有傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)歷史文化的責(zé)任。通過中國的文化和外國文化的比較,找到不同語言之間的文化差異,一方面可以讓留學(xué)生學(xué)習(xí)到文化知識(shí),另一方面可以激發(fā)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,興趣是最好的老師,最終促進(jìn)對(duì)外漢語教學(xué)。

        (二)理解中西文化差異,深入學(xué)習(xí)漢語

        西方人關(guān)注隱私的態(tài)度要略高于中國人,我們需要理解哪些隱私方面是西方人非常具有保護(hù)意識(shí)的。對(duì)于個(gè)人隱私的界定,西方人常把年齡、是否結(jié)婚、工資、身體健康狀況等看作是隱私,而中國人則沒有那么多規(guī)定,很多老人被問及“您今年高壽了?”會(huì)很自豪地告訴對(duì)方自己的年齡。語言和文化的關(guān)系密不可分,學(xué)好漢語這門語言就要理解中國文化,在中西文化對(duì)比中深入學(xué)習(xí)漢語。

        (三)克服文化差異,提高漢語水平

        到一個(gè)國家學(xué)習(xí)一門語言,要經(jīng)歷初學(xué)這門語言的新鮮感,之后會(huì)遇到挫折,進(jìn)行調(diào)整,可能還要經(jīng)歷文化震蕩“culture-shock”,在學(xué)習(xí)期間克服文化差異是學(xué)習(xí)這門語言的關(guān)鍵。通過找到兩種語言的文化差異,并在學(xué)習(xí)過程中有針對(duì)性地克服這么差異,漢語水平才會(huì)逐漸提高。

        三、對(duì)外漢語教學(xué)中如何引入文化因素

        (一)啟發(fā)性教學(xué)

        國內(nèi)和國外的教育家對(duì)“啟發(fā)教學(xué)”都很重視,孔子提出“不憤不啟,不悱不發(fā)”教學(xué)理念。留學(xué)生對(duì)于學(xué)習(xí)漢語本身就有好奇的心理,教師應(yīng)該充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用和學(xué)生的主體作用,啟發(fā)學(xué)生在中國大文化背景下學(xué)習(xí)中國文化,理解漢語文化的博大精深,掌握獲得知識(shí)的方法與途徑。

        (二)對(duì)比教學(xué)

        高低情境文化的對(duì)比,中國屬于高語境文化的國家,人們在交際時(shí)使用的語言負(fù)載的信息相對(duì)不是很多,跟多的需要周圍的環(huán)境和時(shí)代背景進(jìn)行補(bǔ)充,可能跟多的信息存在于交際者的內(nèi)心中,西方國家屬于低語境文化,語言中負(fù)載著大量的信息。如中國人請客吃飯后問客人“吃飽了嗎?”,西方人可能會(huì)理解為吃的量是否足夠,而中國人真正表達(dá)的意思是客人吃的是否好,吃的好不好,飯菜是否符合客人的胃口。教師通過給學(xué)生分析兩種不同文化的差異,讓學(xué)習(xí)者真正認(rèn)識(shí)到中國文化,提高漢語實(shí)際交際能力。

        (三)循序漸進(jìn)式教學(xué)

        《學(xué)記》主張教學(xué)要遵循學(xué)生發(fā)展特征“學(xué)不躐等”就是遵循循序漸進(jìn)的教學(xué)原則。漢語知識(shí)是有邏輯的科學(xué)系統(tǒng),學(xué)習(xí)者本身也有自己的認(rèn)識(shí)規(guī)律,學(xué)習(xí)的過程也是遵循“由不知到知”的過程。在教學(xué)過程中可以講中國人講究謙虛禮讓的文化逐漸滲透到教學(xué)過程中,讓學(xué)習(xí)者理解中國人“哪里,哪里”的內(nèi)涵,而不會(huì)觸犯中國人的文化禁忌。

        結(jié)語

        第6篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        (一)詞匯的動(dòng)靜態(tài)結(jié)合理論在實(shí)踐中指導(dǎo)我們的教學(xué)

        幾年前我在泰國教的是零起點(diǎn)的學(xué)生,所學(xué)的詞匯都是一些簡單的名詞剛開始我認(rèn)為,因?yàn)樗麄兪橇闫瘘c(diǎn)所以就要補(bǔ)充詞匯量,因此將要學(xué)的生詞分為一個(gè)個(gè)的單元,只是進(jìn)行靜態(tài)的詞匯教學(xué),如“數(shù)字、五官、家庭稱謂”等等。后來發(fā)現(xiàn)使用這種方法的教學(xué)效果并不好,由于這些詞語都是單個(gè)出現(xiàn),可以說都是死的,因此學(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候往往記不住,而我教他們的簡單的日常用語,即使很長,他們也記得比較快,如“:你好!謝謝!對(duì)不起!我叫———,你真漂亮!”等等。這一點(diǎn)啟發(fā)了我,因此在后來的教學(xué)過程中,我開始運(yùn)用靜態(tài)動(dòng)態(tài)相結(jié)合的理論,先將一個(gè)短語或者一個(gè)句子教給他們,然后再一個(gè)個(gè)地講解詞的意思,最后讓他們用學(xué)過的詞帶進(jìn)去進(jìn)行練習(xí),如:“我的帽子”,學(xué)生們就可以組成“我的上衣/褲子/爸爸/媽媽”“你的帽子/鞋/裙子”“媽媽的上衣/爸爸的褲子”等等一系列的短語,這不但對(duì)以往學(xué)習(xí)過的詞語進(jìn)行了復(fù)習(xí),也使得他們能夠更好地將所學(xué)的內(nèi)容加以使用,同時(shí)他們也更加有效地記住詞語的意思,教學(xué)成果有了明顯的提高。此外我又參看了幾本國內(nèi)口語課的對(duì)外漢語教材,結(jié)合詞匯動(dòng)靜態(tài)相結(jié)合研究的理論,我覺得現(xiàn)有的一些教材中的詞匯部分有幾處是值得商榷的。第一、教材所選用的課文內(nèi)容有些陳舊,導(dǎo)致每篇課文里都會(huì)出現(xiàn)略顯陳舊的詞。比如:下海、國家單位、報(bào)銷等。第二、所選用的那些重點(diǎn)詞語書面性太強(qiáng),在口語里的使用頻率很低,即它的靜態(tài)性強(qiáng)于動(dòng)態(tài)性,交際性很弱。比如:依山傍水、觸動(dòng)、反差、彌漫、流露、倍加、感染、遵循、若干、摸索、轉(zhuǎn)嫁、崇尚、輕盈、舉止、支撐、格外、求援、核對(duì)等,并且這些詞語所占生詞的比重也比較大。這就為教師講解這些詞語造成了一定的困難,由于其書面性很強(qiáng),所以也很難在具體的語境中設(shè)計(jì)一些對(duì)話。學(xué)生即使在課堂上聽懂了它們的意思,在課后也很少主動(dòng)使用。所以在口語課的教材中這類詞語的比例可以適當(dāng)?shù)販p少。第三、有些詞語在講解以后,給出的例句也過于書面化,甚至在例句中出現(xiàn)生詞,增加了學(xué)生理解的難度。比如:“接觸”一詞給出的例句是“政府官員只有多接觸老百姓,才能為老百姓辦事”。“優(yōu)勢”一詞給出的例句是“中國人口眾多,和其他國家相比,占有勞動(dòng)力的優(yōu)勢”。這些句子和學(xué)生的日常生活相距甚遠(yuǎn)。蕭國政老師說“:平面語言系統(tǒng)的教學(xué)能給學(xué)生語言使用的知識(shí),而交叉網(wǎng)絡(luò)的語言教學(xué)是給學(xué)生語言交際的能力。我們的語言教學(xué)要從前者擴(kuò)充到后者,讓學(xué)生既具有語言使用知識(shí)又具有語言交際能力。”所以在詞匯教學(xué)中,我們不應(yīng)該僅僅灌輸給學(xué)生生硬的、孤立的詞語,而且應(yīng)該把這些詞語在動(dòng)態(tài)交際使用中的能力教給學(xué)生。此外,對(duì)于漢語中出現(xiàn)的生命力極強(qiáng)的新詞語,也應(yīng)該在教材中有所涉及,否則,只關(guān)注過去的、書面上的詞語,而忽視現(xiàn)在已經(jīng)出現(xiàn)的、人們已經(jīng)在大量使用的新詞語,會(huì)給留學(xué)生用漢語交際造成障礙。詞匯的動(dòng)態(tài)靜態(tài)相結(jié)合的理論可以指導(dǎo)我們反思過去的教學(xué),并且用以指導(dǎo)我們今后的教學(xué)。首先,以往的教學(xué)過于注重詞義,而漢語中的詞很多都是多義的,在不同的場合,其意義也就不一樣,而且,有很多詞它們的義項(xiàng)有交叉重疊的部分,如果靠單純的記憶很容易混淆。所以,在講解詞義的時(shí)候,可以從一定語境入手,使學(xué)生接觸到它在交際中的動(dòng)態(tài)意義,這樣真正在用的時(shí)候才不至于出錯(cuò)。比如“:新鮮”和“新穎”,就可以給出句子“:外面的空氣很新鮮”“;水果很新鮮”。“這個(gè)故事很新穎”“;新穎的節(jié)目吸引了很多電視觀眾”。其次,多媒體技術(shù)改變了傳統(tǒng)的教學(xué)方式,集聲音、圖像、文字于一體。這樣在展示詞匯的時(shí)候,可以在旁邊顯示生動(dòng)的語境,并運(yùn)用圖片、FLASH等設(shè)計(jì)一些趣味性的教學(xué)內(nèi)容。

        (二)詞匯動(dòng)靜態(tài)相結(jié)合理論指導(dǎo)新詞語的教學(xué)

        對(duì)于漢語詞匯中出現(xiàn)的新詞語,在講解時(shí)我們更不應(yīng)該回避。我們不僅要知道新詞語的意思,更要知道為什么是這個(gè)意思,要知其然更要知其所以然,這樣才能更好地將這些詞的意思傳達(dá)給學(xué)生。例如“:房奴”一詞,是因?yàn)楝F(xiàn)在房價(jià)劇漲,大多數(shù)的人都買不起,只能從銀行借貸,于是就開始了長期的還貸生涯,這樣的人被戲稱為房子的奴隸。又如“第三者”原義指當(dāng)事雙方以外的人或團(tuán)體。近年來婚姻關(guān)系中一些不健康的婚姻觀念漸入我國,于是“第三者”就成了插足、破壞別人家庭的人的代名詞。“第三者”所指范圍縮小,變成了一個(gè)帶有貶義的詞,感彩也發(fā)生了變化。此外,還有一些字母詞,大量的西方詞語和表達(dá)方式進(jìn)入漢語,充分體現(xiàn)了漢語的開放性和包容性。漢語吸收外來詞語的途徑也從借音、借意發(fā)展到現(xiàn)在直接用字母來表達(dá),字母化傾向越來越明顯,其內(nèi)容除了科學(xué)技術(shù),還涉及政治經(jīng)濟(jì)、文教體育和日常生活等方面,如“OPEC”、“CEO”、“SPA”等,這些詞有的在留學(xué)生的母語中也有所觸及,因此在教授的時(shí)候結(jié)合具體的情況,可能會(huì)有更好的效果。漢語詞匯在發(fā)展過程中,逐漸形成了一部分能產(chǎn)性很強(qiáng)的語素,它們有較強(qiáng)的構(gòu)詞能力。我們可以幫助留學(xué)生總結(jié)這些能產(chǎn)語素,使之通過理解某個(gè)能產(chǎn)語素來掌握一系列新詞語,從而降低學(xué)習(xí)新詞語的難度,因?yàn)樾略~語的構(gòu)詞材料來源于原有詞匯系統(tǒng)。例如“酒吧”的“吧”是英語“bar”的音譯,為了便于理解,人們加上you的“酒”字。隨之類推出各種各樣的“吧”,如:笑吧、網(wǎng)吧、茶吧、迪吧、書吧、氧吧、棋吧、陶吧、玩具吧、話吧等;“族”表示具有相同特征的一群人,如:“月光”族、“啃老”族、“抱椅”族、“丁克”族等。這些詞語也應(yīng)該給留學(xué)生進(jìn)行介紹。

        (三)小結(jié)

        第7篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        關(guān)鍵詞:文化詞匯 文化模式 對(duì)外漢語詞匯教學(xué)

        中圖分類號(hào):H195 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)11-0000-01

        引言

        對(duì)外漢語詞匯教學(xué),必須重視漢語詞匯和漢文化的關(guān)系,必須對(duì)產(chǎn)生和使用漢語的文化背景知識(shí)加以聯(lián)系和闡述。漢語有許多語言現(xiàn)象和詞語的語義內(nèi)涵,往往都直接或間接地和特定的文化背景相聯(lián)系。透過漢語的詞匯層,[1]可以窺見漢民族文化的狀況和詞匯的文化淵源。

        一、中國文化模式及其價(jià)值觀

        (一)中國文化模式的形成

        中國傳統(tǒng)文化以農(nóng)業(yè)為基礎(chǔ),以宗法家庭為社會(huì)結(jié)構(gòu),尊祖重情尚人倫。

        1、中國文化在形式上形成了

        (1)宗法性――家國同構(gòu),皇權(quán)與父權(quán)一體,理論與政治互滲;(2)官本位――官權(quán)是社會(huì)文化的核心,一切價(jià)值都轉(zhuǎn)換為官權(quán)價(jià)值才有價(jià)值;(3)泛權(quán)力化――社會(huì)生活的一切方面都被納入王權(quán)系統(tǒng)和等級(jí)位置中,都被賦予官權(quán)色彩。

        2、在內(nèi)容上表現(xiàn)出

        (1)“天人合一”的思想。(2)宗法家庭的倫理道德、價(jià)值觀念等文化。(3)忠君觀念、王權(quán)崇拜觀念、政治權(quán)威神圣化觀念,“王化”和倫理教化行為。

        (二)中國文化模式的價(jià)值觀

        漢文化的價(jià)值觀中,首先是對(duì)自我價(jià)值的壓抑,[2]由此體現(xiàn)出漢語詞匯的兩個(gè)特點(diǎn):

        第一是自謙詞匯特別豐富,例如可以替代“我”的詞語就多達(dá)十幾個(gè),除“本人”外,都是自謙語,它們是:鄙人、不才、在下、小可、愚等。

        第二是等級(jí)觀念,具體表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。

        1、長幼有序,親疏有別。長幼有序(父子、爺孫、舅甥、兄弟、姐妹、親疏、老幼、婆媳、叔侄、老少),尊卑有序(貴賤、君臣、師生、師徒、將士、官兵)。

        2、男尊女卑。“夫妻”、“公婆”、“哥嫂”、“龍鳳”、“子女”都是男在前,女在后。

        二、詞匯理解的障礙

        文化模式的不同導(dǎo)致詞匯理解的障礙。“狗”一詞,學(xué)生僅知道它的母語對(duì)應(yīng)詞是“狗”就不一定能準(zhǔn)確理解它的文化內(nèi)涵。[3]文化模式的不同會(huì)導(dǎo)致文化障礙的產(chǎn)生,這在語言的理解中也同樣存在。在漢語閱讀中,跨文化詞語障礙致漢語閱讀者由于文化背景與漢語的不同而對(duì)漢語語篇中某些文化內(nèi)涵詞語產(chǎn)生理解困惑,并由此引起閱讀中的背離閱讀材料原意的理解上的錯(cuò)誤和偏差。[4]

        例如在英國east wind(東風(fēng))是一股從歐洲大陸北部吹來的寒風(fēng),類似于中國的西北風(fēng)。英國地處西半球、北溫帶,屬海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng),詩人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春天的謳歌。所以當(dāng)英國學(xué)生學(xué)起“等閑識(shí)得東風(fēng)雨,萬紫千紅總是春”、“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”這些詩句時(shí),就要告訴他們,“東風(fēng)”就等于“春風(fēng)”,中國的“東風(fēng)”就等于英國的“西風(fēng)”。

        三、文化詞匯的分析

        (一)何謂文化詞匯

        文化詞匯是指特定文化范疇的詞匯,它是民族文化在語言詞匯中直接或間接的反映。[5]文化詞匯有以下兩個(gè)特點(diǎn):一是文化詞匯本身載有明確的民族文化信息,并且隱含著深層的民族文化的含義;二是它與民族文化,包括物質(zhì)文化、制度文化和心里文化有各種聯(lián)系,有的是該文化的直接反映,如漢語中的“紅、黃、白、黑”等顏色詞及“松、竹、梅”等象征詞語;有的和各種文化存在淵源關(guān)系,如來自文化典籍的詞語以及來自宗教的詞語。

        (二)漢語文化詞匯系統(tǒng)

        中國人重形象思維,而邏輯思維相對(duì)西方不是那么發(fā)達(dá),反映在文學(xué)和日常生活中,象征、形象、類比的手法非常豐富。中國人重形象,實(shí)際上強(qiáng)調(diào)了思維中的表象作用,漢語通過比喻、類比、借喻等修辭手段來確立和規(guī)范詞的意義。漢語詞匯具有模糊性的特色和精于想象思維的模式。

        (三) 漢語詞匯的構(gòu)詞特點(diǎn)

        漢語的復(fù)合詞不僅數(shù)量多,還有許多西方語言復(fù)合詞不具有的特性, 構(gòu)成方式多樣化,語速之間的組合方式多樣化,構(gòu)詞后的詞性也是多樣化:

        聯(lián)合式:人民道路語言偏正式:冰涼草綠血紅

        述賓式:滿意熱心冷眼述補(bǔ)式:年輕性急辛酸

        附加式:老張老師初三重疊式:往往匆匆徐徐

        從“構(gòu)詞”方面來看,反映漢文化模式特征的詞語在構(gòu)詞時(shí)或多或少融入了漢民族形象思維、辯證思維、整體思維及其他傳統(tǒng)文化特征,我們應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行分析和認(rèn)識(shí)。

        1、偏正式和主謂式詞語與漢民族形象思維。許多漢語詞語除具概念義外,還有鮮明的形象色彩,如“蛙泳、雪白、針眼”等詞語給人以真實(shí)具體感,這與漢民族形象思維特征相符。聯(lián)合詞語與辯證思維。有些由兩個(gè)意義相對(duì)相反的語素構(gòu)成的聯(lián)合式詞語體現(xiàn)了漢民族辯證思維特征,如“好壞、大小、粗細(xì)、是非、黑白、悲歡”等在表述對(duì)客體的看法時(shí)顧及了矛盾的兩端,不偏不倚。

        2、聯(lián)合式詞語與傳統(tǒng)觀念。一些以兩個(gè)意義相同、相近、相關(guān)的語素構(gòu)成的聯(lián)合型詞語內(nèi)部很講究排列順序,如“君臣、官兵、師徒、夫婦”等,其語序?yàn)楣僭谇啊⒚裨诤螅鹪谇啊⒈霸诤螅L在前、幼在后,男在前、女在后,不能隨意顛倒,這是傳統(tǒng)的等級(jí)觀念、尊卑觀念的反映。

        四、教學(xué)設(shè)計(jì)對(duì)文化詞語的取舍

        (一) 對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中透露的文化信息

        1、漢語中所反映的諸如生活習(xí)俗、歷史典故,以及這些文化特點(diǎn)同學(xué)習(xí)者所在民族文化模式的比較,這是我們教授語言過程中必定要體現(xiàn)出來的。這些知識(shí),大多在課堂內(nèi)進(jìn)行語言講授時(shí)隨機(jī)導(dǎo)入,并以講解的形式進(jìn)行。2、中國人的習(xí)慣思維方式,嚴(yán)格的說,是漢語思維。3、聯(lián)想。不同的文化背景產(chǎn)生不同的聯(lián)想含義。4、漢語學(xué)習(xí)的組織文化,學(xué)生學(xué)習(xí)外語的境地。

        (二)如何培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)

        在實(shí)際的教學(xué)中,通過以下幾種方式來促進(jìn)學(xué)生文化意識(shí)的形成和強(qiáng)化:第一,開設(shè)《中國概況》、《中外文化比較》、《跨文化交際》等課程。這將有利于解決文化學(xué)習(xí)與語言知識(shí)學(xué)習(xí)的沖突。第二,創(chuàng)設(shè)漢語教學(xué)課堂文化。包括:教室布置要有中國色彩,使學(xué)生感受到漢語的氣氛;二是師生關(guān)系是平等、互動(dòng)和開放的關(guān)系。第三,在組織文化上,應(yīng)該有組織地開展各項(xiàng)語言實(shí)踐活動(dòng),創(chuàng)設(shè)校園韓語學(xué)習(xí)環(huán)境,從而使得學(xué)生在這一環(huán)境中獲得對(duì)文化的理解。

        五、結(jié)語

        以文化詞匯為研究對(duì)象,從價(jià)值觀、思維方式、文化心理和行為等方面來挖掘詞語的深層意義,可以看到漢文化模式的印記,通過觀察不同文化模式的相似和差異來構(gòu)建對(duì)外漢語的詞匯教學(xué)理論。對(duì)比漢外兩種語言中詞語的文化內(nèi)涵差異有助于語言學(xué)習(xí),并能揭示出漢外文化間的普遍性和差異性。使得外國留學(xué)生更深入地理解和運(yùn)用漢語進(jìn)行交流。

        參考文獻(xiàn):

        [1]錢穆.中國文化對(duì)人類未來可有的貢獻(xiàn)[J].中國文化,1991,8(4):93-96

        [2]明恩溥.中國人的氣質(zhì)[M],上海:上海三聯(lián)書店,2007:188.

        [3]Rod Eliss.第二語言習(xí)得概論[M].上海:上海外語教學(xué)出版社,1999:26

        第8篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        摘 要:詞語既具有客觀性又具有民族性,在客觀反映事物、現(xiàn)象或關(guān)系的同時(shí),還被賦予了不同民族文化的思考模式、價(jià)值觀念和風(fēng)俗習(xí)慣等。在第二語言教學(xué)中,忽視文化差異,著重于目的語詞匯的語言意義,會(huì)造成語用的失誤。本文主要討論詞語的語言意義與文化含義之間的關(guān)系,及其在對(duì)外漢語教學(xué)中的重要性,并闡明在二者影響下形成的詞匯教學(xué)的方式。

        關(guān)鍵詞:語言意義;文化含義;對(duì)外漢語;詞匯教學(xué)

        一、詞語的語言意義與文化含義的關(guān)系

        語言是在人類的社會(huì)活動(dòng)中產(chǎn)生和發(fā)展的,詞語作為語言的重要組成部分,它的詞義在一定程度上反映了各民族特定的社會(huì)制度、經(jīng)濟(jì)形態(tài)、文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣等,具有民族性。但由于人類思維和語言具有許多共通性,各民族對(duì)于一些事物能產(chǎn)生相同的認(rèn)知,在詞義上就具有相同性。因此,詞語的這些共有和獨(dú)有的特點(diǎn)使得詞語本身客觀反映的語言意義與各自的文化含義之間出現(xiàn)了一些對(duì)等或不對(duì)應(yīng)的關(guān)系。

        這里以英漢關(guān)系為例來說明一下語言意義與文化含義之間的關(guān)系。人們在研究漢英兩種語言的詞匯時(shí)進(jìn)行了多種分類,本文根據(jù)二者的語言意義與文化含義是否對(duì)應(yīng),先將它們的關(guān)系分為一下三種情況:

        (一)、語言意義與文化意義都不對(duì)應(yīng)。這類詞語指的是某種事物或現(xiàn)象是某一民族語言所獨(dú)有的,它具有獨(dú)特的文化內(nèi)涵,在其他語言里面找不到等值的詞語,即所說的“國俗詞語”或者“文化詞語”。比如漢語中的“改革開放”、“上山下鄉(xiāng)”、“婆家”、“氣功”“饅頭”等詞匯,表現(xiàn)的是中國獨(dú)有的政治文化和社會(huì)風(fēng)俗。又如英語中的cowboy、punk、hippie等詞匯在漢語詞匯里面并沒有其等值的形式。

        (二)、語言意義不對(duì)應(yīng),文化意義相同。即兩種語言在表達(dá)同一文化意義時(shí)使用不同的詞語,表現(xiàn)的語言意義便不同。如漢語中“勇士”表示的是英勇的人,相對(duì)應(yīng)的英語單詞是“l(fā)ionheart”,獅子是萬獸之王,是最兇猛的,與漢語的“勇士”在文化意義上等值。又如,漢語中“愛屋及烏”表示喜愛一個(gè)人就要連他喜歡的事物一起喜歡,這個(gè)成語相對(duì)應(yīng)的是“l(fā)ove me,love my dog”,在英語中“狗”不僅是寵物,更是人們喜歡的生活伴侶,因此與“愛屋及烏”有同等的文化含義。

        (三)、語言意義對(duì)應(yīng),文化意義有多種情況。根據(jù)文化意義對(duì)應(yīng)的差異又分為以下四種關(guān)系:

        1.語言意義對(duì)應(yīng),文化意義也對(duì)應(yīng)。這類詞以描述客觀事物的詞居多,如漢語中的“太陽、數(shù)學(xué)、電話”與英語中的“sun、math、telephone”。

        2.語言意義對(duì)應(yīng),文化意義部分相同。根據(jù)不同語言文化意義相同成分多少又可以分為兩種情況,即此小彼大,亦或此大彼小。如漢語中的“姐姐”和“妹妹”在英語中“sister”一詞便可以都指代。

        3.語言意義對(duì)應(yīng),文化意義不同或者相反。如漢語文化中,“龍”這個(gè)詞表示的是權(quán)利、尊貴的象征,而在英語里面“dragon”雖然語言意義也表示的是“龍”,但所體現(xiàn)的文化意義卻不相同,表示的是邪惡、災(zāi)難的意思。又如“狗”一詞在漢語中是帶有貶義色彩的,如“狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心”,而在西方國家中動(dòng)物狗是具有正面色彩的,因而“狗”是褒義詞,“old dog”是指年事已高而經(jīng)驗(yàn)豐富的人,而非漢語中罵人的意思。

        4.語言意義對(duì)應(yīng),但只有一種語言中有文化含義。如英語中“oyster”不僅表示一種海鮮,還指沉默寡言的人,而相對(duì)應(yīng)的漢語詞語“牡蠣”僅僅表示具有語言意義,沒有其他特殊的文化內(nèi)涵。

        通過上面的分類討論可以看出,不同的語言因?yàn)椴煌臍v史社會(huì)原因形成了自己某些獨(dú)有的文化內(nèi)涵,即使語言意義相同,但其文化意義在對(duì)應(yīng)上也可能大相徑庭。

        二、二者在對(duì)外漢語教學(xué)中的重要性

        第二語言教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用目的語進(jìn)行跨文化交際,不僅能運(yùn)用目的語聽說讀寫,還要理解目的語的文化,了解其思維模式、價(jià)值觀念,并能運(yùn)用它們來學(xué)習(xí)目的語,培養(yǎng)真正意義上的跨文化意識(shí)和能力。由此我們可以意識(shí)到在第二語言教學(xué)中,不僅要讓學(xué)生明白詞語的語言意義,還要針對(duì)學(xué)生的國別進(jìn)行詞語文化意義的具體講解,讓學(xué)生真正地了解目的語詞語如何正確運(yùn)用,在一定程度上通過對(duì)詞匯文化意義的理解來實(shí)現(xiàn)對(duì)目的語思維模式的了解,并由此提高學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力。如果忽視詞語的文化意義,一味的注重詞語的語言意義,極容易造成語用失誤。這個(gè)失誤更多的可能是在不適宜的場合或者語境當(dāng)中運(yùn)用了不恰當(dāng)?shù)脑~語或者做了不恰當(dāng)?shù)氖虑椋缭谥v到漢語中顏色的詞語時(shí),可以介紹一下“紅白喜事”,這是一個(gè)重要的文化禁忌,如果運(yùn)用不當(dāng)或者不給予重視,有可能會(huì)影響跨文化交際。

        三、對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中的文化意義教學(xué)方式

        上述內(nèi)容表明了研究詞語的語言意義與文化意義的關(guān)系對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)有極其重要的意義。關(guān)于對(duì)外漢語詞匯教學(xué),先輩們通過理論研究與實(shí)踐的結(jié)合總結(jié)了許多教學(xué)方法,根據(jù)前面對(duì)語言意義與文化意義關(guān)系的討論,可以將詞匯教學(xué)分為兩種類型,一是語言意義與文化意義都相對(duì)應(yīng)的詞匯教學(xué),這類詞語以語言意義的對(duì)應(yīng)為主,文化意義幾乎沒有差別,以自然科學(xué)或者現(xiàn)象類的詞語居多,因此在教學(xué)的時(shí)的重點(diǎn)便可以放在語言意義上;二是文化意義有差異的,即上述的部分內(nèi)容,這類詞語在教學(xué)的過程中,除了對(duì)語言意義進(jìn)行釋義以外,對(duì)文化意義部分還應(yīng)該特別教學(xué)。下面就文化意義有差異的詞語在對(duì)外漢語教學(xué)中的教學(xué)方式進(jìn)行一些探討。

        在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中,一般是先對(duì)詞語進(jìn)行釋義,這里主要是對(duì)語言意義的解釋,然后再講解用法讓學(xué)生把握對(duì)詞語的理解和運(yùn)用。針對(duì)有文化差異的詞匯,在進(jìn)行語言意義釋義以后,一般會(huì)采用一般采用講述介紹、歸納注釋、示范演練等方式傳遞文化內(nèi)涵,在具體的教學(xué)中,又可以表現(xiàn)為以下一些方式:

        (一)是文化對(duì)比分析,將詞匯所涉及的留學(xué)生的母語文化與漢語文化進(jìn)行對(duì)比分析,尋找出兩者之間的異同,再根據(jù)相異之處,讓學(xué)生把握其意義與用法。通過這種方式,可以讓學(xué)習(xí)者更清楚地理解詞語的深層文化意義,不易造成母語與目的語的重疊與誤區(qū)。例如,在區(qū)分“貓頭鷹”這個(gè)事物時(shí),能對(duì)比出,在英語里貓頭鷹是智慧的象征,在兒童讀物和漫畫中,貓頭鷹一般都充當(dāng)?shù)暮車?yán)肅、聰明、機(jī)警的裁判,有成語“as wise as owl”,而在中國文化中,很多人認(rèn)為貓頭鷹跟迷信有關(guān),怕看到它或者聽得它的叫聲,認(rèn)為碰到它便會(huì)倒霉,與烏鴉在漢語文化中的意義相差不遠(yuǎn)。又如,顏色詞匯里,“白色”在西方國家象征純潔,運(yùn)用于婚禮當(dāng)中,“黑色”表示凝重、嚴(yán)肅,用于葬禮當(dāng)中,而在中國婚慶里用的是“紅色”,表示喜慶,至于“白色”則是葬禮的顏色,因此有“紅白喜事”之說。

        (二)是借助聲像等多媒體教學(xué)手段向?qū)W生傳遞文化意義。這種方式針對(duì)學(xué)生理解國俗詞匯,即語言意義文化意義皆不對(duì)應(yīng)的詞語有幫助。例如,通過聽民族樂曲、看影片、看圖片等方式真正了解什么是“黃梅戲”、“支教”“餃子”等;用說傳說、聽音樂、談感想、講故事等形式帶領(lǐng)學(xué)生體會(huì)如“端午節(jié)”“戶籍”等漢語詞匯的文化內(nèi)涵。

        (三)是分角色、情景表演和分話題討論。這主要是針對(duì)一些文化意義不對(duì)應(yīng)的一些詞匯教學(xué)。留學(xué)生在學(xué)習(xí)目的語文化時(shí),已受母語文化的深刻影響,形成一定的思維模式,因此,在交際的時(shí)候,潛意識(shí)的是運(yùn)用的母語模式,這可能會(huì)造成一些交際障礙。所以,教師在教授關(guān)于諸如“貴姓”、“哪里(表示謙虛客套時(shí))”“隨意”等詞匯時(shí)可以設(shè)置情境,讓學(xué)生參與其中,在雙向互動(dòng)中感知、理解中國文化,將文化知識(shí)吸收轉(zhuǎn)化為自身認(rèn)知的一部分,既理解把握了詞匯,又提高了跨文化交際能力。但是這種教學(xué)形式要求學(xué)習(xí)者具備一定的目的語文化知識(shí)和表達(dá)能力,尤其情境的選擇,必須建立在目的語交際障礙較小、符合當(dāng)前學(xué)習(xí)者的知識(shí)文化水平的基礎(chǔ)上。

        對(duì)于詞匯中的文化意義可以根據(jù)實(shí)際的教學(xué)情況有更多的教學(xué)形式,其目標(biāo)都是讓學(xué)生不僅能進(jìn)行語法上的運(yùn)用,還能理解其深層次的文化內(nèi)涵,熟練準(zhǔn)確地運(yùn)用于跨文化交際,不陷入自己母語文化的負(fù)遷移當(dāng)中。

        結(jié)語

        不同語言的詞語的語言意義與文化意義的關(guān)系是不同民族的個(gè)性與共性造成的,語言詞匯的學(xué)習(xí)與教學(xué)不是簡單的翻譯法就能完成的。研究分析詞匯的語言意義與文化意義的關(guān)系,具體歸納出系統(tǒng)與層次,有利于教師在第二語言教學(xué)中有效地完成教學(xué)目標(biāo),幫助學(xué)生脫離母語思維,培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用目的語進(jìn)行無障礙跨文化交際的能力。(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)

        參考文獻(xiàn):

        [1] 于海闊、李如龍.從英漢詞匯對(duì)比看對(duì)外漢語詞匯教學(xué)[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(5).

        [2] 張和生.對(duì)外漢語詞匯教學(xué)研究述評(píng)[J].語言文字應(yīng)用,2005,(9).

        [3] 劉乃叔,敖桂華.對(duì)外漢語教學(xué)中文化滲透之我見[J].漢語學(xué)習(xí),1998,(2):45

        第9篇:對(duì)外漢語教學(xué)論文范文

        【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語專業(yè);學(xué)生;跨文化交際;培養(yǎng)

        一、對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生培養(yǎng)跨文化交際能力的必要性

        跨文化交際指的是具有不同文化背景的人從事交際活動(dòng)的過程。簡單說來,我們與外國人的交往就是一種跨文化交際。對(duì)外漢語教師教授外國學(xué)生漢語的過程同樣也是跨文化交際。我們知道,外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,目的是提高運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力,因此必須克服語用失誤。跨文化交際中常因交際雙方的思維模式、等諸多因素的不同而造成交際誤解,也即產(chǎn)生語用失誤。一般來說,言語交際中一個(gè)語法錯(cuò)誤、語音錯(cuò)誤、詞匯錯(cuò)誤,不會(huì)觸怒對(duì)方。然而語言使用規(guī)則上出現(xiàn)的錯(cuò)誤,卻可能造成別人的誤解,甚至觸怒對(duì)方。例如,詢問對(duì)方年齡或工資會(huì)被當(dāng)做侵犯別人的隱私。非語言交際同樣也會(huì)造成類似的誤解,比如將手掌平放在脖子下面的手勢,在我國文化中是殺頭的意義,但是在英語國家的文化中卻表示吃飽了的意思。

        對(duì)外漢語教師是一個(gè)特殊的職業(yè),對(duì)外漢語教師可能接觸到具有完全迥異的文化背景的人,甚至可能這些人在同一個(gè)班上學(xué)習(xí)漢語。那么怎么處理與他們進(jìn)行無誤的溝通,怎么樣處理班上具有不同文化背景的學(xué)生之間可能產(chǎn)生的沖突,例如宗教上的沖突、思維模式不同引起的誤解,這就要求對(duì)外漢語教師具備跨文化交際的能力。對(duì)外漢語專業(yè)作為專門培養(yǎng)對(duì)外漢語教師的專業(yè),培養(yǎng)該專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力是十分有必要的。下面從培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生跨文化交際意識(shí)和具體的策略談?wù)劚究圃盒?yīng)如何培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力。

        二、提高對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生的跨文化意識(shí)

        高一虹在分析比較了多個(gè)跨文化交際能力培養(yǎng)模式的局限后提出跨文化交際能力培養(yǎng)應(yīng)以文化意識(shí)的培養(yǎng)為中心。跨文化意識(shí)是思想方面的內(nèi)容,正確的思想指導(dǎo)實(shí)踐,對(duì)實(shí)踐起促進(jìn)作用。因此,培養(yǎng)對(duì)外漢語學(xué)生的跨文化交際能力,首先是提高他們的跨文化意識(shí)。

        (一)從認(rèn)識(shí)上提高對(duì)外漢語學(xué)生的跨文化意識(shí)。在跨文化交際的過程中,人們大致會(huì)經(jīng)歷這樣的過程:我們期望對(duì)方與自己一樣,但是發(fā)現(xiàn)他們與自己并不相同,然后,文化沖突出現(xiàn),我們會(huì)感到憤怒、恐懼,從而使得我們向后退縮。認(rèn)為別人與我們一樣的想法十分自然,但對(duì)于跨文化交際來說卻是有害的。所以,培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生,必須不斷提醒他們?nèi)藗兌加胁煌奈幕尘啊㈠漠惖牧?xí)俗。必須學(xué)會(huì)觀察異國文化,善于與自己的文化對(duì)比,才能逐步提高自己的跨文化意識(shí)。

        (二)理性認(rèn)識(shí)對(duì)外國人的刻板印象。刻板印象是對(duì)某些個(gè)人或群體的屬性的先入為主的印象。例如,認(rèn)為美國人隨便,德國人嚴(yán)格等,這些就是一些刻板印象。刻板印象不一定是有害的,但從某種程度講,刻板印象是我們重視某類人或群體的共同之處,忽視個(gè)體區(qū)別。因而導(dǎo)致我們在與某個(gè)人進(jìn)行跨文化交際時(shí),將對(duì)于他所屬的文化的刻板印象附屬在這個(gè)人身上。在觀察某種文化時(shí)候,不要只注意該文化與自己的刻板印象吻合的現(xiàn)象,而忽略其他。在培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生時(shí),應(yīng)該在教學(xué)中貫徹這樣的意識(shí):全盤接受或全盤否定外族的文化都是不對(duì)的,應(yīng)該平等看待各族文化,在教學(xué)時(shí)更多地依附中國文化。

        (三)保持的意識(shí)。不同的學(xué)生具有不同的文化背景,嚴(yán)格說來,每個(gè)人的文化背景都不會(huì)完全相同。對(duì)外漢語教師在教學(xué)時(shí),沒有必要把自己的思想觀念強(qiáng)加給對(duì)方,我們可以“和而不同”。培養(yǎng)對(duì)外漢語學(xué)生的跨文化意識(shí),要在課堂教學(xué)和課外實(shí)踐中,指導(dǎo)他們保持的意識(shí),以開放的心態(tài)對(duì)待異域文化,以理性的態(tài)度介紹漢文化。

        跨文化意識(shí)的培養(yǎng)不是僅依靠一兩門課程的理論學(xué)習(xí),要在跨文化環(huán)境中進(jìn)行體驗(yàn),在具體的跨文化交際的情境中培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力。具體來說,具有可操作性的策略有以下幾點(diǎn)。

        三、本科院校培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的具體策略

        (一)開設(shè)與跨文化交際有關(guān)的課程。大多數(shù)本科院校培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)計(jì)劃中涉及到了跨文化交際能力的培養(yǎng),并為此開設(shè)了一些課程。我們認(rèn)為,在有可能的情況下,可以適當(dāng)開設(shè)這樣一些課程:《跨文化交際》《中外文化差異》《中西文化精神》等,甚至可以讓外教全程或部分地進(jìn)行授課,這樣會(huì)給學(xué)生更直觀的印象。另外,也可以經(jīng)常舉辦與跨文化交際有關(guān)的講座。

        (二)大力開掘隱形課程。“隱性課程”一詞是由我國出版的《教育大辭典》對(duì)其下的定義是:學(xué)校政策及課程計(jì)劃中未明確規(guī)定的、非正式和無意識(shí)的學(xué)校學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),與“顯性課程”相對(duì)。隱性課程涉及到教科書中的、教學(xué)活動(dòng)中的和教學(xué)活動(dòng)之外三個(gè)層面的內(nèi)容。在教材方面,學(xué)校要精心選擇教材,最好教材中能涉及他族文化的文化要素,讓學(xué)生能從中獲得這方面的知識(shí)。在課堂教學(xué)方面,除了開設(shè)顯性課程外,還有必要大力挖掘語言類課程的隱性部分,特別是挖掘語言中所蘊(yùn)含的文化要素。另外,將上面談到的提高跨文化意識(shí)的方法潛移默化地傳授給學(xué)生,也是隱性課程的內(nèi)容。在課堂之外,應(yīng)讓學(xué)生多參與跨文化交際活動(dòng),從中獲得體驗(yàn)和感悟。例如,可以組織中國學(xué)生與外國學(xué)生聯(lián)誼、晚會(huì)。

        (三)提供對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生見習(xí)和實(shí)踐機(jī)會(huì)。學(xué)校在有條件的情況下,應(yīng)盡量讓對(duì)外漢語專業(yè)的學(xué)生到對(duì)外漢語教學(xué)的課堂上聽課。在這樣的課堂上,學(xué)生不僅可以豐富自己對(duì)外漢語教學(xué)技能發(fā)面的知識(shí),提高教學(xué)技能與水平,而且可以通過觀察課堂上不同國家的留學(xué)生的行為,得到一些直觀的知識(shí),這有助于對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生了解不同國家的文化和該國家學(xué)生上課時(shí)的習(xí)慣,為自己以后的教學(xué)實(shí)習(xí)積累經(jīng)驗(yàn)。安排學(xué)生的教學(xué)實(shí)踐,讓學(xué)生有機(jī)會(huì)一對(duì)一、一對(duì)多地對(duì)留學(xué)生進(jìn)行漢語教學(xué)。具體來說,學(xué)校需要根據(jù)實(shí)際情況制定這樣的實(shí)踐計(jì)劃,制定選拔、培訓(xùn)及考核的具體辦法。

        (四)選派學(xué)生赴海外進(jìn)行教學(xué)實(shí)習(xí)。對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生在大一、大二學(xué)習(xí)和掌握了專業(yè)知識(shí)之后,最好在大三或者大四期間赴海外進(jìn)行教學(xué)實(shí)習(xí),這對(duì)于運(yùn)用所學(xué)到的知識(shí)十分有幫助。學(xué)校有條件的話可以多與國外的學(xué)校進(jìn)行聯(lián)系,互相派遣留學(xué)生或?qū)嵙?xí)人員。另外,對(duì)外漢語專業(yè)的學(xué)生也可以通過考取國家漢辦志愿者赴海外的孔子學(xué)院實(shí)習(xí)。

        赴海外實(shí)習(xí)的過程短則幾個(gè)月,長則一年的時(shí)間,在這段時(shí)間里,學(xué)生不可避免地要經(jīng)歷“文化休克”。文化休克包括四個(gè)階段:蜜月期、沮喪期、恢復(fù)調(diào)整期和適應(yīng)期。如何克服文化休克?這實(shí)際就回到了本文討論的內(nèi)容。培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力,目的也可以說是幫助學(xué)生克服文化休克。從意識(shí)上提高對(duì)異文化的敏感度,從實(shí)踐上進(jìn)行跨文化的訓(xùn)練,使學(xué)生能夠在海外實(shí)習(xí)中應(yīng)對(duì)各種情況,不至于發(fā)生某些嚴(yán)重的后果。

        四、結(jié)語

        對(duì)外漢語專業(yè)的學(xué)生要求具備一定的跨文化交際能力,在意識(shí)上,要能從認(rèn)知的水平上感到異文化是可以接受的,最好是從感情上感覺異文化是可以接受的。惟其如此,對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生在教學(xué)實(shí)習(xí)中或?qū)沓蔀閷?duì)外漢語教師之后,才能夠沉著應(yīng)對(duì)各種現(xiàn)象,有利于進(jìn)行對(duì)外漢語教學(xué)。更長遠(yuǎn)地說,培養(yǎng)對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力,對(duì)于國家漢語推廣事業(yè)的發(fā)展是有益的。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語教學(xué)與研究出版社,1999.

        [2]周磊.跨文化交際中的語用失誤對(duì)漢語教學(xué)的啟示[J].語文學(xué)刊,外語教育教學(xué),2010(3).

        [3]李紅.試論對(duì)外漢語教學(xué)中的跨文化交際意識(shí)[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),1998(6).

        [4]周毅,包鐳.漢語國際傳播時(shí)代對(duì)外漢語人才的跨文化交際能力培養(yǎng)[J].浙江傳媒學(xué)院學(xué)報(bào),2011(12).

        无码人妻一二三区久久免费_亚洲一区二区国产?变态?另类_国产精品一区免视频播放_日韩乱码人妻无码中文视频
      2. <input id="zdukh"></input>
      3. <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
          <b id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></b>
        1. <i id="zdukh"><bdo id="zdukh"></bdo></i>

          <wbr id="zdukh"><table id="zdukh"></table></wbr>

          1. <input id="zdukh"></input>
            <wbr id="zdukh"><ins id="zdukh"></ins></wbr>
            <sub id="zdukh"></sub>
            日本喷奶水中文字幕视频 | 亚洲日本成本人观看 | 午夜久久两性视频 | 日韩一区二区在线视频 | 香蕉久久99综合一区二区三区 | 在线国产综合一区二区三区 |